欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 优美句子 > 苔丝中的优美句子

苔丝中的优美句子

时间:2017-12-21 09:34

德伯家的苔丝中的好句子,不要描述性的,最好多一些

给你10句的引语:1.You are the lineal representative of the ancient and knightly family of the dUrbervilles, who derive their descent from Sir Pagan d’Urberville, that renowned knight who came from Normandy with William the Conqueror, as appears by Battle Abbey Roll?( P. 5 Parson Twingham plants the idea in John Durbeyfield’s mind that he and his family are better than their neighbors and thus begins Tess’s path toward destruction.)2. “Tess Durbeyfield at this time of her life was a mere vessel of emotion untinctured by experience.(P.13 At the beginning of the novel, Tess is angry when the villagers attempt to make fun of her prideful father riding home in a hired cart he can’t afford. In a state of heightened emotion, she tells her friends that she will no longer talk to them if they laugh at Durbeyfield. From the beginning, Tess demonstrates great love for her family. She will defend them to the death.)3. “I don’t know; but I think so. They sometimes seem to be like the apples on our stubbard-tree, most of them splendid and sound—a few blighted.” (P.31 As the youngsters ride along at night to market, Tess pessimistically explains to her younger brother Abraham that stars are indeed worlds and that they have the misfortune to live on a blighted star and that this explains all their family’s misfortunes)4. “By this time every couple had been suitable matched…an inner cloud of dust rose around the prostate figures.”(P. 68 Unlike Car Darch and the other crude working women, Tess keeps herself pure and apart from drinking and sexual activity. However, as Hardy would have it, despite her efforts, Tess’s fate insures that she will fail to preserve her chastity after she rides off with Alec d’Urberville into the woods.)5.“I wish I had never been born--there or anywhere else. “(P. 87 Tess says this to Alec d’Urberville after he has seduced her and she feels forced to return home to Marlott in disgrace. She will make this wish over and over throughout the novel until she finally gets her wish.)6. “Perhaps, of all things, a lie on this thing would do the most good to me now; but I have honour enough left, little as ‘tis, not to tell that lie.” (P. 89 After a month with Alec d’Urberville, Tess realizes she must leave him. Although it would serve her well financially to tell d’Urberville she is in love with him, Tess maintains her honor by leaving him and not becoming his paid mistress.)7. “`Dead! dead! dead!’” he murmured. After fixedly regarding her for some moments with the same gaze of unmeasurable woe he bent lower, enclosed her in his arms, and rolled her in the sheet as in a shroud. Then lifting her from the bed with as much respect as one would show to a dead body, he carried her across the room, murmuring, ‘My poor, poor Tess, my dearest darling Tess! So sweet, so good, so true!’” (P. 279 After telling him of her secret past, Tess finds Angel sleepwalking and looming over her in the dark. Pride keeps Angel from accepting and loving Tess, yet unconsciously he remains deeply in love with her and understands her reasoning for not telling him the truth. This scene foreshadows Tess’s early death.)8. “Under the trees several pheasants lay about, their rich plumage dabbled with blood; some were dead, some feebly twitching a wing…Tess’s first thought was to put the still living birds out of their torture, and to this end with her own hands she broke the necks of as many as she could find… ‘Poor darlings—to suppose myself the most miserable being on earth in the sight o’ such misery as yours!’ she exclaimed, her tears running down as she killed the birds tenderly.” (P. 312 After changing her mind about asking Angel’s parents for help, Tess despairs after spending the night outdoors. In the morning she spies the dead and dying pheasants and experiences an affinity for the tortured birds. Then, despite her tortured life at Flintcomb-Ash, she optimistically rallies and realizes that compared with the birds, her life is not bad. Despite her attempts to remain optimistic, however, Hardy’s pessimistic views insure that Tess is doomed and that the birds’ wrung necks foreshadow her own death by hanging.9. “His father too was shocked to see him. So reduced was that figure from its former contours by worry…you could see the skeleton behind the man and almost the ghost behind the skeleton.” (P. 416 Like his forlorn wife Tess, Angel Clare also undergoes great mental and physical hardship when he is separated from her in Brazil. The price of forgoing his immature judgmental ways comes at great personal cost.)10. “Justice was done, and the President of the Immortals, in Aeschylean phrase, had ended his sport with Tess.” (P. 447 The Greek dramatist Aeschylus wrote tragedies. Like Aeschylus’s characters, Tess ultimately had no control over her life. Her actions were fate-driven, predestined, determined solely by the whim, or the sport, of the gods.)

德伯家的苔丝中有什么经典的句子吗

Everything has the place which the delightful bird sings, also has poisonous snake hissing sound hissing sound calling The survival destroys, this is the question which is worth pondering 这里还有很多 你找出来 再翻译成英文就行拉

《伯德家的苔丝》好句好段有哪些

急用…………

在世间一切事物中,恰当适宜的计划执行起来就变成失当,渴求的呼唤很少引来应答呼唤的人,恋爱的人也很少同恋爱的时机刚好一致。

每当见面可能导致美满的结果时,造物主往往不在那个时候对她的可怜生灵说一声“见面吧”,或者每当捉迷藏的游戏把人累得精疲力竭心里厌烦的时候,造物主也不对高呼“在哪儿”的人回答一声“在这儿”。

也许我们渴望知道,当人类的进步到达完美的顶点时,人类的直觉更加敏锐了,把我们颠来倒去的社会机器配合得更加紧密了,在那个时候,时代的错误会不会得到改正;不过这种完美现在是无法预言的,甚至也是不可能想象出来的。

我们知道的只是,在目前的事例中,就像在千百万的事例中一样,不是一个完美整体的两个部分在一个完美的时刻互相碰到了一起;而是与其相配的一半迷失了,孤零零地在世上漂泊,浑浑噩噩地等待着,一直等到先前那个时刻的到来。

也就在这种糊里糊涂等待的笨拙延宕中,生出了种种焦虑、失望、恐惧、灾难,以及种种短暂的离奇的命运。

德伯家的苔丝中的名言名句

· 凡是有甜美的鸟歌唱的地方,也都有毒蛇嘶嘶地

《德伯家的苔丝》这本书的主要内容是什么

苔丝本来是一个无忧无虑的质朴少女,却因为家庭的贫困和自己的不小心,被表哥玷污,并怀孕,这在当时也是为家人所不齿的事情.忍受着大家的冷嘲热讽,受尽了白眼,生完孩子,她委屈的离开了家乡寻找生存下去的道路,并把孩子留给自己的母亲抚养.她在一家牧场找到了工作,在那里她认识了一位出色的年青人克莱尔并且坠入了爱河.但是直至结婚,苔丝才告诉年青人她曾因为被玷污而怀孕并生有一子的真相.一时间克莱尔无法接受这个事实,经过一番考虑后,他决定先把苔丝送回老家,好给自己一些时间来考虑这些事情.可是苔丝却认为他们在一起克莱尔的家里本来就不同意,现在自己落得这样的下场,一定是自己被抛弃了,因而伤心欲绝.从而表哥有了可乘之机,又趁虚而入,霸占了苔丝.所以当克莱尔经过深思熟虑认为自己是真的可以接受苔丝而来寻找她的时候,却看到苔丝 已经和她的表哥在一起了.苔丝非常后悔,她觉得是表哥又一次的毁了自己的幸福,所以冲动之下杀了自己的表哥.在被追击逃亡的过程中,苔丝和克莱尔度过了医生中最幸福的时光,最后,苔丝被送上了绞刑架,至死,他们依旧深深的爱着对方

求对苔丝的赏析

故事发生在英格兰南部的德瑟特。

傍晚,暮色笼罩着辽阔的田野,一群少女穿着白色的连衣裙,戴着白花编成的花冠,踏 《苔丝》中文版小说着明快的乡村舞节奏,在草坪上跳舞。

她们中间有个姑娘叫苔丝,生得秀丽、端庄,周围没一个姑娘比得上她。

然而,就从这一天起,厄运一直追随着她。

她的父亲约翰?德北刚才听本村的牧师说,德皮菲尔德其实是古老骑士名门德伯维尔的直系子孙。

穷极潦倒的约翰听后信以为真喜出望外,赶紧把这喜讯告诉了老婆乔安娜。

乔安娜想起了在德兰特山那边,住着一位姓德伯的有钱的老太太。

于是他们决定让苔丝去认这门本家。

苔丝为了想帮助家里度过苦日子,勉强答应了,但心里很忧郁。

第二天,苔丝穿着素净的长裙,挽着一只篮子走进了德伯家。

她畏畏缩缩不敢前进,正待她想往回走时,一个男子的声音叫住了她:“喂,漂亮的妞儿,有何贵干

”他就是老太太的儿子埃里克·德伯。

他叼着支烟,慢慢朝苔丝走来。

苔丝很窘,结结巴巴地说出了原委。

“穷亲戚。

”埃里克明白了。

其实,他知道“德伯”和“德北”是两个完全不同的姓氏,再说,他家的姓氏“德伯”也是用高价买来的,所以根本没“亲戚”这回事。

但他还是说动母亲让她在养鸡场干活。

因为,他已被苔丝的美貌吸引住了。

在德伯维尔家,养鸡场的活不算重,老太太也不算难侍候,只是埃里克时时缠着她。

一天晚上,苔丝和其她女工一块到邻村去参加舞会。

舞会结束时,天已很晚了。

天上月光皎洁,她们三五成群地回村去。

一个叫卡尔的姑娘,头上顶着只柳条篮子,糖浆从缝里漏出来淌在她背上,遭到大家的取笑。

她无处发火,竟朝着苔丝骂了起来:“你这个贱货,你以为有那个男人宠着,就神气啦……”苔丝很委屈。

这时,亚雷克骑着马出现在她们中间,他知道了事情的原委,就叫苔丝上他的马。

埃里克赶着马走进了森林。

苔丝睁着疲乏的眼睛问:“您走错路了吧

”“管它呢。

这是英格兰最古老、最美丽的森林。

今晚多美,我愿这良辰美景永无尽头……”苔丝有些不安,但听到埃里克说他已送了一匹马给她家时,又有些感激。

埃里克拿起了苔丝的手偷偷吻了一下,又要拥抱她,本能的恐惧使苔丝猛力将埃里克推下马去。

埃里克跌倒在地,头撞在树桩上鲜血直淌。

苔丝紧张而又歉疚地蹲在他身旁抽抽嗒嗒地哭了。

埃里克趁势把她拥进怀里热烈地吻她。

苔丝被这长长的吻陶醉了,情不自禁地依偎在他怀里。

亚雷克慢慢解开了她小夹的纽扣,撩起她的裙子,将整个身子扑上去。

此时才清醒了的苔丝拼命挣扎,但已无济于事了…… 从此,穿着粗布衣的苔丝不见了,埃里克把她打扮得雍容华贵,但这些遮不住苔丝的满腔愁苦,她决定回家,再也不想做埃里克的玩物了。

当苔丝走进村里看见自己的家时,禁不住泪流满面。

几个月以后,埃里克的孩子出世,给孩子取名‘悲伤’,但不久便夭折了。

苔丝掩埋了孩子后在布莱克莫尔山谷的一家牧场找到了一份挤牛奶的工作。

场主待人很和气,同事们也相处得很好,苔丝的心情开始好了起来,她觉得以前的那段经历似乎已经很遥远了。

这时,有个年轻人闯进了她心中,他叫安吉尔,是牧师的儿子,到牧场来是专学挤扔的。

安吉尔也在心中深深地爱着苔丝。

一天,苔丝在野外挤牛奶,安吉尔走到她身边,突然抱住她给了她久久的一吻。

安吉尔走后,苔丝仰靠在牛背上,心荡神驰。

安吉尔向苔丝求婚了,这使苔丝陷入了矛盾和痛苦中。

她爱安吉尔,安吉尔是她苦难生活中唯一的希望,她不愿失去他;但她又不能欺骗安吉尔,对他隐瞒自己以往的经历。

然而,一旦告诉了安吉尔,他还会爱她吗

苔丝不敢想象。

但最后,苔丝还是把自己过去的一切写信告诉了安吉尔。

苔丝把信塞进安吉尔阁楼的门缝后彻夜难眠。

好不容易熬到天明,她神情严肃地站在阁楼下等待着判决。

安吉尔终于下来了,他像以前一样热烈地拥抱了苔丝,苔丝如释重负。

他们在结婚前的一段时间里,沉浸在幸福的峰巅。

可是有一天,苔丝抱着野花去装点安吉尔的阁楼时,发现自己写的那封信仍原封未动地插在门板下。

苔丝愣住了,经过激烈的矛盾,她终于把信塞进了自己的衣襟中。

因为她太渴望幸福了。

结婚的日子终于到了,婚礼结束后,他们去郊外的别墅度蜜月。

女佣把宅内布置得喜气洋洋。

安吉尔把一只精致的摩洛哥皮箱放在苔丝的面前,苔丝小心翼翼地打开,眼前刹时一片珠光宝气,那是安吉尔的家传珍宝——钻石项链和耳环。

安吉尔亲手给苔丝佩戴后,退后几步入神地欣赏着,安吉尔再次为苔丝的美貌而倾倒。

“我要告诉你一件事,”安吉尔神情严肃,他请求苔丝宽恕他以前在伦敦和一个女人厮混的事。

苔丝用她热烈的拥抱回答了安吉尔。

她鼓足勇气,讲了她和亚雷克的事。

但安吉尔的神色立即黯淡下来,他走出房间,在宅前一条昏暗的小路上徘徊。

他不肯宽恕苔丝,他只爱以前心中的那个苔丝,而不受现在这个失去了贞节的,带着没落贵族血液的苔丝。

苔丝茫然地站在黑暗中,凄苦不已。

安吉尔为了名誉既不和苔丝离婚,又不愿和苔丝生活在一起。

第二天,他只身去了巴西,苔丝退下了耳环、项链,回了娘家。

苔丝再也没有希望了,生活又越来越艰难。

父亲死了,母亲因付不出房租被赶到大街上,带了四五个弟妹到处流浪,最后只好在路边搭个帐篷聊避风雨。

苔丝在各处干着苦活,流尽汗水,受尽凌辱。

却始终没有向安吉尔要过钱。

苔丝曾给安吉尔写过信,但都如石沉大海,杳无音讯。

直到几年以后,安吉尔在外面吃了不少苦,对以前不理解的事终于能理解了,他才意识到自己这样对待苔丝是不公正的。

他还爱着苔丝,于是他赶回英国千方百计地寻找苔丝,最后在海滨一座漂亮的别墅里找到了她。

但安吉尔已经来得太晚了,在她家最困难的时候,埃里克帮助她们度过了难关,所以苔丝又跟他过了。

苔丝穿着华丽的睡衣来见安吉尔,她用极冷漠的态度对安吉尔说:“……请走吧,以后不要再来了。

”安吉尔无可奈何,只得伤心地走了。

苔丝回到房里,伏在桌上痛哭不已。

这几年来的遭遇使她太伤心了,她恨这个左右着她命运的道貌岸然的男人埃里克

过不久,房东太太见苔丝穿着出远门的衣服匆匆地走出了公寓。

她有些疑惑,抬头朝楼上看看,目光落在了天花板上。

雪白的楼板上有一个红点,又一个红点,而且越来越大,她爬上桌子伸手一摸,是血

“我把他杀了。

”苔丝在将要启动的火车上找到了安吉尔,平静地把杀了埃里克的事告诉了他。

安吉尔望着她苍白的脸色和白衬裙底襟的血迹,万分激动地把她紧抱在怀中:“苔丝,我永远爱你,再也不离开你了。

” 为了躲避追缉,他们在第二站便下了车。

在僻幽处,他们发现了一座正待出租的大空宅,便破窗而入。

第二天,酣睡中的安吉尔和苔丝被一阵响声惊醒。

原来是看房老太婆发现了他们。

于是,他们又开始逃跑。

野外、狂风呼啸,豺狼嚎叫。

荒野的尽头,有座庞大的祭坛遗迹,苔丝疲惫至极,躺在石阶上渐渐睡着了。

远处,升起一片灰茫茫的雾,忽然,“得得”的马蹄声从四面八方朝他们包围过来,安吉尔眼看无法逃脱,便恳求警察让苔丝再躺一会儿。

但苔丝醒了,她望了望警察,平静地说:“走吧。

” 四名警察骑着马在荒野上慢慢地走着,中间是安吉尔和戴着手铐的苔丝。

这时,在他们的身后,从神坛的竖柱之间冉冉升起一轮红日…… 人物评价 女主人公苔丝是一个勤劳善良、美丽纯朴的农家姑娘,同时在她身上又有着可贵的坚强、自尊和大胆反抗厄运的品格。

为了摆脱穷困,她的母亲打发她去有钱的“本家”埃里克家做工,结果遭到埃里克的蹂躏,失去了“清白”。

此时的她不仅要面对生活的贫困,还要抵御“道德”的压力。

她来到牛奶场当女工,和来自城里的具有“自由思想”的安吉尔?克莱尔真心相爱了。

新婚之夜,苔丝为了忠实自己的丈夫,向安吉尔讲述了自己以往的“过失”。

表现了很高的道德勇气。

当丈夫不能谅解,幸福已经破灭时,她又忍住痛苦,咬紧牙关,毅然地独立谋生。

在对待埃里克的态度上,苔丝也充分体现了自己的人格尊严。

埃里克百般引诱,她不为之所动,并明确表示厌恶。

最后,她在忍无可忍的情况下,杀死这个毁了她一生的仇人。

作者也真实地写到了苔丝身上的弱点。

苔丝明显受到旧道德和宿命论思想的影响。

她对克莱尔的态度和他对自己命运的悲叹(“我的命为什么这样苦

”“一切都是命中注定的。

”)都说明了这一点。

这样的描写,从一定的意义上讲,也是现实生活的反映。

当然,作家本身的命运观也加深了小说的悲观主义和宿命论的气氛。

苔丝的悲剧是在工业资本日益占领农村,个体劳动者丧失了生产资料,沦为雇佣劳动者的大背景下出现的。

哈代对苔丝的不幸满怀同情。

在小说中,他大声疾呼:“哪儿是保护苔丝的天使呢

哪儿是她一心信仰的上帝呢

”苔丝是哈代塑造得最为出色的艺术形象。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片