
《洛丽塔》优美句子摘抄
lolita ,我的生命之光,我的欲念之火,我的罪恶,我的灵魂,舌尖向上,分三步,从上腭往下轻轻落在牙齿上“洛-丽-塔-”我望着她,望了又望,昔日如花妖冶,现在只剩枯叶还乡。
苍白,臃肿,混俗,腹中有别人的骨肉...但我爱她,他可以褪色,可以萎谢,怎样都可以..但我只要看她一眼,万般柔情涌上心头。
事实上 ,我们在绕大圈。
我心底有个目的地,家 我们的家。
目前,我需要不断向前,尽管我们争执,尽管种种琐事,尽管危险,尽管无望,尽管这一切 .. 我都觉得活在天堂,这天堂虽然充满地狱火焰的色调。
谢谢
洛丽塔中关于爱情的句子英文版
Humbert: Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta:亨伯特:塔,我的生命之光,我的欲念之火。
我的罪恶,我的。
洛丽塔Humbert:Lolita.From here to that old car that you know so well is a stretch of 25 paces.Make those 25 steps with me.亨勃特:洛丽塔,从这里到那个你熟悉的汽车只有25步的距离,走过这25步跟我在一起吧。
Humbert:I looked and looked at her and I knew,as clearly as I know that I will die,that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth.She was only dead leaf echo of the nymphet from from long ago...but I loved her,this Lolita,pale and polluted and big with another man's child.She could fade and wither.I didn't care.I would still go mad with tenderness at the mere sight other face亨勃特:我看着她,看了又看,我知道就像我知道我必死无疑那样清楚,我是如此的爱她胜过我所看到的所能想象到的地球上的任何事物,她以前是一个妖女,现在却像一片枯叶,但是我爱她,这个洛丽塔苍白、臃肿、俗气、怀着别的男人的孩子,她可以褪色,可以枯萎,我不在乎,但我只要看她一眼,万般柔情,涌上心头。
Humbert:What I heard then was the melody of children at play.Nothing but that.And I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side but the absence other voice from that chorus.亨勃特:我听到了孩子们的欢声笑语,除此之外,没有别的,让我心灰意冷的并不是洛丽塔不在我身边,而是这里的欢笑声没有她的。
怎样概括洛丽塔这个女孩?(完整且优美的词句)
Lolita是一种灵魂形式, 无视一切约束,自成一格,追求美好, 但也因此而迷路,身处危境。
当你看到有人渺视生命的短暂,当你看到那一转身的绚丽,当你看到甜美笑容中的那份忧伤,当你震惊于那些限制住你一生的规则被如此优雅地踏在脚下,当你感叹这样短暂的人生是如此轻灵而优美,是的,就算你从未见过,就算面容陌生,你要相信,那就是我们,一个有着Lolita精神的灵魂。
《Lolita》也是一部影响巨大的小说,十九世纪六七十年代战后的繁荣时期,它开始在欧美展现了它那巨大的影响力,尽管世俗世界理解偏浅,但仍从此影响了人们对少女世界的解读,因为文学与精神上的双重成就,进而成为性解放风潮的始源。
这是一部用需要用余光看的小说,因为,它并不是一部小说。
书中这灵魂从洛丽塔开始,至亨伯特选择毁灭结束。
“我的欲念之火”,全书的开头,也是宿命的诅咒,人在灵与肉之间无尽的挣扎,它挑中了最漂亮的视角,无比晦涩地写下了这样反思,它第一次明确地描写了这样的灵魂,并在文体上完美地融合了美与反美的意像。
〔洛丽塔不是开始〕 完美,它超越一切界限,已尽极致。
无论是欧美还是日本,甚至于是现代中国,都有无数的作品以模仿向洛丽塔致敬。
洛丽塔并不是石头里生长出来的,它源于欧洲文化。
欧美都是宗教文化,二战后自由主义抬头,开始反思世俗。
它以一个病人角度来影射人类的病态。
它人类的最形美形态来影射希望之美。
沦落的结局展示了世俗对灵魂的扼杀。
它的完美之处,也在于第一次文学作品如此整体性地使用自反代入概念。
角色、文字、段落都存在着变形、相似、相同、影射的双关,这也是绝大多数阅读不适症状的来源,有如中学孩子第一次接触代数时的不适。
但它形成的美感,也是让看译本的东方人完全晕了的地方,这怎么形容呢,如同拉丁语系的人很难理解并欣赏中国的律诗之美差不多,有点牵强,但大体类似吧。
如果不借助于那些大段的注释,东方读者怕是不晕也难。
洛丽塔不是开始,它只是记录,而这灵魂,一直存在。
正如这书说自己只不过是一份精神病病历一样,我们,也只不过是你眼中的异类,当然,有如村上春树所写:我们最大的不同是,我们知道自己是病人。
洛丽塔也并不是结束,它只是众多记号中的一个,或许对于大部分人来说,它太隐晦难懂。
如果不能听懂。
就只有听下去。
这是,我们的故事。
洛丽塔蹲在那轻轻地抚摸着一条友善的狗。
一会之后,她没有任何留恋,起身,离开。
——我们心中的,多洛雷斯。
PS:一言以蔽之,我觉得洛是一个哀艳不羁的追求自由的很任性的很真实的小妖女。
洛丽塔中英文经典对白
〈Lolita〉中的经典对白: “在早晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一只袜子,身高四尺十寸.穿上宽松裤时,她是洛拉.在学校里她是多丽.正式签名时她是多洛雷斯.可在我的怀里,她永远是洛丽塔.洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火.我的罪恶,我的灵魂.”
电影洛丽塔的最后汉伯特说的那句话
当时,我耳边音起的……是一片儿童欢笑声。
令我心灰意冷的……不是身边没有洛丽黛,而是欢笑声中没有她。
这是96年电影的那个版本,可能翻译的有所不同。
下面是原著的原文,你可以比较一下下:我站在这高高的斜坡顶上倾听那悦耳的震颤,倾听那矜持的切切私语中间迸发出的不相连的喊叫,随后我明白了那令人心酸、绝望的事并不是洛丽塔不在我的身边,而是她的声音不再那片和声里。
英文版: I stood listening to that musical vibration from my lofty slope, to those flashes of separate cries with a kind of demure murmur for background, and then I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from that concord. 你还是真有敏感性,这段文字可是被誉为二十世纪最优美抒情的文字,居然被你撞到了……喜欢洛丽塔~~~~96年的电影很不错吧
洛丽塔有什么很美的段落啊```我很懒的就没有看`````汗``
快男李行亮比赛时唱的歌都很有意境,而且他的声音非常好听。
还有苏打绿的一些歌也很好听,应该有蛮多是你想要的哦。
还有就是一些经典的英文老歌,比如Paul Simon的《Scarborough Fair》《The Sound Of Silence》《El Condor Pasa》这些歌的旋律都很优美,很好听,还有《 Yesterday Once More》《Vincent》等等很多的欧美经典歌曲都很好听,希望你能喜欢。
唯美、悲情的优美句子和古文诗句
春花秋月何时了,往事知多少
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间
无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重
自是人生长恨水长东寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇,都门帐饮无绪。
留恋处,兰舟催发,执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。
今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。



