求一些写作文可以用上的优美句子
1口有一大片盛开的桃花,粉红粉红的,得仿佛吹口气化成水似的。
2、在的时候,桃树开始结出一个一个的小苞,那是花蕾,随着春天的气息越来越浓,花蕾渐渐的长大,花瓣儿犹如小鸡破壳而出一样,从那小小的花蕾中蹦出来,渐渐形成花的雏形。
再慢慢地,花瓣儿越来越大,颜色开始有了变化,有的是白色,有的粉红色。
3、在阳光下,清风吹拂着它的花瓣。
那些美的令人惊异的花瓣就随风散落,有的在风中摇曳着;有的在屋前打转着;有的在人们身边徘徊似乎不愿离去;还有的不住的狂舞飞旋,像是一定要展现它最秀美的一面给人们看到才肯罢休呢,花蕊是那般细小呵
像是金光闪闪的麦穗,斜斜的舒展开来。
带着几分慵懒,却又看着十分舒服。
嫩嫩的,脆脆的,既柔软又带些坚韧。
4、看啊,窗外的桃花开的多美
你尽管大饱眼福地瞧去,那一株白中透着粉嫩,身躯挺拔的桃花,正在还没从寒冷中走出的空气中直直的站立。
它开满了无数幽柔的粉白色花朵。
似乎还闪耀着萤火般靓丽的光泽。
5、那盛开的桃花像是一片片胭脂,染着富饶的春之山河,又像是一团团云霞,映着充满生机的大地。
6、车到山脚下,上万株桃树缀成粉红与雪白相间的花潮,沿着绿色的田野,向我们眼前奔涌而来。
7、粉里透红的桃花一朵紧挨一朵,挤满了整个枝条,它们像一群漂亮的小姑娘,正在展示自己婀娜多姿的身材。
8、在静静的春天里,我站在门前的桃树下,享受春天给予我的一切,春风抚摸着桃花,桃花更美了,春雨滋润着桃花,桃花更娇嫩了。
大自然给予了桃花如诗如画的韵味,桃花也回报了大自然,回报了人类。
人们在桃花下,尽情地呼吸,品味醉人的风光。
9、粉得如蝶的水红色桃花更美了。
远看,就像一个穿着薄如蝉翼的芭蕾舞裙的小姑娘在阳光下跳舞。
一阵微风吹来,它们又像千万个小精灵似的,你笑我唱,热闹极了,真是让人眼花缭乱。
10、阳春三月,桃花怒放,黄海岸边,就像落下了百里胭脂云。
11、春天,纷繁的桃花在晨光中开得格外喧闹,密密层层,宛如一片朝霞。
12、惊蛰以后,桃树枝头的蓓蕾惊醒了,东一枝西一枝,那些嫣然微笑的花朵,喷出醉人的芳香。
13、桃花虽没有牡丹的美艳动人,没有玫瑰的妩媚,没有腊梅的迎寒怒放,但它却能为人除去疲劳。
假若你站在一片桃林旁,那请你闻一闻,仔细看一看,那桃花便像有魔力般,使人的身心得到放松。
看那稚气的笑容啊,仿佛回到了童年。
14、桃花园的桃花,远观气势磅礴,如海如潮;近赏俏丽妩媚,似少女初妆。
15、一株桃树,托起一团花瓣、像姑娘扬起的笑脸,粉红粉红,洋溢着青春的光彩。
16、桃花是争春的花朵。
每到春天,桃花连叶子都没来得及长,花儿便从枝干里挤了出来,似乎生怕春天不热闹。
瞧,它们一朵一朵地探着头,探着脑袋,似乎互相鼓励着:“春天需要我们,大家出来吧
不要怕冷,我们是勇敢的花朵
”于是,便一朵接一朵地次第开放,开成了万里春光的第一枝。
诗人苏轼看见了,便有“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知”的佳句流传千古了。
17、桃林蓓蕾初绽,密密的枝丫上好像挂满了银色的微型的灯泡,串串洁白的花苞珍珠似的晶莹闪耀。
18、我们在花海里徜徉着,看看这一朵,很美,看看那一朵,也很美。
这么多的桃花,神态迥异,千姿百态:有的单独挂在枝头,有的三三两两紧挨着。
花上成百上千的蜜蜂嗡嗡地闹着,大大小小的蝴蝶飞来飞去。
如果把眼前的景色看作一大幅活的画,那画家的本领可真了不起。
19、阳光给鲜艳的桃花披上了一层金黄的服装,在蓝天的衬托下,桃叶显得格外绿,仿佛是仙女头上的翡翠。
一朵朵美丽的桃花,犹如一个个小娃娃从翡翠中冒了出来。
那一朵朵、一簇簇、一串串的桃花压满枝头,好似一串串透人的冰糖葫芦,每一朵都开着那么红、那么艳,那一朵朵张开花瓣露出淡黄色花蕊,在风中颤动,喷吐着春的芳香,而那一朵朵含苞欲放的花骨朵,宛如调皮的小猴依偎在妈妈的身边。
20、雨下桃花的美,是多么的自然,桃花打开了花苞,花苞竟然闪出珍珠般的亮蕊。
桃花留住了细雨,细雨流入桃花的枝上、叶上、花蕊里。
微风吹拂,桃花羞红了小脸蛋儿,在空中一躲一闪地,好像一只只蝴蝶在飞舞,小雨点落在“粉蝶”的“翅膀”上,粉蝶又成了一只只小船,装满了晶莹剔透的珍珠。
优美的词句或短文
鱼对水说你看不到我的眼泪,因为我在水里.水说我能感觉到你的眼泪,因为你在我心里 抱着希望生活的人,是乐观的;希望经常实现的人,是成功的 日出东海落西山,愁也一天,喜也一天;遇事不钻牛角尖,人也舒坦,心也舒坦。
谁不相信有时候一滴水就是一片海一片树叶就是一个春天一张网就是人生
请问哪里可以找到好文章,好语句,比如短文网一类的网站
人回忆多了就容易遗忘。
那些铭记在心的琐碎事件就在平日的叨叨絮絮里被我们轻易遗忘。
我以为我会一直记住你。
记住所有的一切。
可是。
当我再也无法在人海中找到你的背影。
当我再次 想到你只会摇头笑笑。
我终于明白。
其实遗忘和记忆一样。
都很简单。
哪个网站有优美的短文
First FlightMr. Johnson had never been up in an aerophane before and he had read a lot about air accidents, so one day when a friend offered to take him for a ride in his own small phane, Mr. Johnson was very worried about accepting. Finally, however, his friend persuaded him that it was very safe, and Mr. Johnson boarded the plane. His friend started the engine and began to taxi onto the runway of the airport. Mr. Johnson had heard that the most dangerous part of a flight were the take-off and the landing, so he was extremely frightened and closed his eyes. After a minute or two he opened them again, looked out of the window of the plane, and said to his friend, Look at those people down there. They look as small as ants, don't they? Those are ants, answered his friend. We're still on the ground. 第一次坐飞机 逊先生从前未乘过飞机,他读过许多关于飞行事故的报道。
所有一天一位朋友邀请他乘自己的小飞机飞行时,约翰逊先生非常担心,不敢接受。
不过,由于朋友不断保证说飞行是很安全的,约翰逊先生终于被说服了,登上了飞机。
他的朋友启动引擎开始在机场跑道上滑行。
约翰逊先生听说飞行中最危险的是起飞与降落,所以他吓得紧闭双眼。
过了一两分钟,他睁开双眼朝窗外望去,接着对朋友说道:“看下面那些人,他们看起来就象蚂蚁一样小,是不是
” “那些就是蚂蚁,”他的朋友答道,“我们还在地面上。
” A Nail Or A Fly? An old gentleman whose eyesight was failing came to stay in a hotel room with a bottle of wine in each hand. On the wall there was a fly which he took for a nail. So the moment he hung them on, the bottles fell broken and the wine spilt all over the floor. When a waitress discovered what had happened, she showed deep sympathy for him and decided to do him a favour. So the next morning when he was out taking a walk in the roof garden, she hammered a nail exactly where the fly had stayed. Now the old man entered his room. The smell of the spilt wine reminded him of the accident. When he looked up at the wall, he found the fly was there again! He walked to it carefully adn slapped it with all his strength. On hearing a loud cry, the kind-hearted waitress rushed in. To her great surprise, the poor old man was there sitting on the floor, his teeth clenched and his right hand bleeding! 钉子还是苍蝇
一位视力正在衰退的老绅士住进了一家旅馆的客房。
他双手各拿一瓶酒。
在墙上有只苍蝇,他误以为是枚钉子。
他把两只瓶子朝上一挂,瓶子掉下来摔碎了,酒洒了一地。
一个女服务员发现发生的事情以后,对他深表同情,决定帮他个忙。
于是,第二天早上他到楼顶花园散步时,她把一枚钉子钉在了苍蝇停过的地方。
这里,老人回到了房里。
倒洒的酒味让他想起了那件事。
他抬头往墙上一看,苍蝇又停在了那儿!他轻手轻脚地走近,使尽全力拍了一掌。
听到一声大叫,好心的女服务员冲进房来。
让她大为吃惊的是,可怜的老头正坐在地板上,牙关紧咬,右手滴血不止。
Chaude and Cold A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. This is an outrage, he complained. The faucet marked C gave me boiling water. But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal. Wait a minute, roared the patron. The other tap is also marked C. Of course, said the manager, It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city. 热与冷 蒙特利尔自助餐厅的一位顾客拧开盥洗室的龙头,结果被水烫伤了。
“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。
” “可是,先生,C代表Chaude-法语里代表‘热’。
如果您居住在蒙特利尔的话就得知道这一点。
” “等等,”那位顾客咆哮一声,“另外一个龙头同样标的是C。
” “当然,”经理说道:“它代表冷。
毕竟,蒙特利尔是个双语城市。
” Imitate Birds A man tried to get a job in a stage show. What can you do? asked the producer. Imitate birds, the man said. Are you kidding? answered the producer, People like that are a dime a dozen. Well, I guess that's that. said the actor, as he spread his arms and flew out the window. 模仿鸟儿 一个人想在一个舞台剧中找份工作。
“你能干什么呢
”负责人问。
“模仿鸟儿,”那人说。
“你在开玩笑吧
”负责人答道,“那样的人一毛钱可以找一打。
” “噢,那就算了。
”那名演员说着,展开翅膀,飞出了窗口。
How Did You Ever Get Here One winter morning, an employee explained why he had shown up for work 45 minutes late. It was so slippery out that for every step I took ahead, I slipped back two. The boss eyed him suspiciously. Oh, yeah? Then how did you ever get here? I finally gave up, he said, and started for home. 你是怎样来的
一个冬天的早晨,一名雇员解释他为什么迟到了四十五分钟才起来上班。
“外面太滑了,我每向前迈一步,就要向后退两步。
” 老板狐疑地看着他。
“噢,是吗
那你是怎样到这里来的
” “后来我决定放弃,”他说,“然后我就往家里走。
” Keep the Change Selling secondhand books at our church bazaar, I got into an argument with a prospective customer. He was interested in buying The Pocket Book of Ogden Nash but claimed it was overpriced at 35 cents. Other paperbacks were selling for ten or 15 cents each. I pointed out that the book was in good condition. Nash was a fun poet, and it was for a good cause. He said it was a matter of principle. Ultimately, I agreed to sell him the book for 15 cents. Triumphant, he paid with a $10 bill. Keep the change, he said. 零钱不用找了 在教堂的义卖市上卖旧书时,我与一名准备买东西的顾客发生了一场争论。
他对购买袖珍奥金.纳什集颇感兴趣,但是说它要三十五美分开价过高。
其它的平装书每本才卖十或十五美分。
我指出这本书保存状况颇好,纳什是个有趣的诗人,这个要价是合理的。
他说这是个原则问题。
最终,我同意以十五美分的价格将这本书卖给他。
他得意洋洋,拿出一张十美元的票子付帐。
“零钱不用找了。
”他说。
Midway Tactics Three competing store owners rented adjoining shops in a mall. Observers waited for mayhem to ensue. The retailer on the right put up huge signs saying, Gigantic Sale! and Super Bargains! The store on the left raised bigger signs proclaiming, Prices Slashed! and Fantastic Discounts! The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, ENTRANCE. 中间战术 三个互相争生意的商店老板在一条林荫道上租用了毗邻的店铺。
旁观者等着瞧好戏。
右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:“大减价!”“特便宜!” 左边的商店挂出了更大的招牌,声称:“大砍价!”“大折扣!” 中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:“入口处”。
Best Reward A naval officer fell overboard. He was rescued by a deck hand. The officer asked how he could reward him. The best way, sir, said the deck hand, is to say nothing about it. If the other fellows knew I'd pulled you out, they'd chuck me in. 最好的奖赏 一名海军军官从甲板上掉入海中。
他被一名甲板水手救起。
这位军官问如何都能酬谢他。
“最好的办法,长官,”这名水手说,“是别声张这事。
如果其他人知道我救了您,他们会把我扔下去的。
” A Mistake An Amercian, a Scot and a Canadian were killed in a car accident. They arrived at the gates of heaven, where a flustered St. Peterexplained that there had been a mistake. Give me $500 each, he said, and I'll return you to earth as if the whole thing never happened. Done! said the American. Instantly, he found himself standing unhurt near the scene. Where are the others? asked a medic. Last I knew, said the American, the Scot was huggling price, and the Canadian was arguing that his government should pay. 搞错了 一位美国人,一位英格兰人和一位加拿大人在一场车祸中丧生。
他们到达天堂的门口。
在那里,醉醺醺的圣彼德解释说是搞错了。
“每人给我五百美元,”他说,“我将把你们送回人间,就象什么都没有发生过一样。
” “成交!”美国人说。
立刻,他发现自己毫不损伤地站在现场附近。
“其他人在哪儿
”一名医生问道。
“我离开之前,”那名美国人说,“我看见英格兰人正在砍价,而那名加拿大人正在分辩说应该由他的政府来出这笔钱。
” Imitation A schoolboy went home with a pain in his stomach. Well, sit down and eat your tea, said his mother. Your stomach's hurting because it's empty. It'll be all right when you've got something in it. Shortly afterwards Dad come in from the office, complaining of a headache. That's because it's empty, said his bright son. You'd be all right if you had something in it. 模 仿 一个男孩放学回家时,觉得肚子痛。
“来,坐下,吃点点心,”妈妈说,“你肚子痛是因为肚子是空的。
吃点东西就会好的。
” 一会儿,男孩的爸爸下班回家了,说是头痛。
“你头痛是因为你的脑袋是空的,”他那聪明的儿子说,“里面装点东西,就会好的。
” Bedtime Prayers Julie was saying her bedtime prayers. Please God, she said, make Naples the capital of Italy. Make Naples the capital of Italy. Her mother interrupted and said. Julie, why do you want God to make Naples the capital of Italy? And Julie replyed, Because that's what I put in my geography exam! 睡前祷告词 朱莉叶在做睡前祷告。
“上帝,求求你,”她说,“让那不勒斯成为意大利的首都吧。
” 妈妈打断她的话说:“朱莉叶,为什么求上帝让那不勒斯成为意大利的首都呢
” 朱莉叶回答道:“因为我在地理考卷上是这样写的。
” A Fine Match One day a lady saw a mouse running across her kitchen floor. She was very afraid of mouse, so she ran out of the house, got into a bus and went to the shops. There she bought a mousetrap. The shopkeeper said to her, Put some cheese in it and you will soon catch that mouse. The lady went home with her mousetrap, but when she looked in her cupboard, she could not find any cheese in it. She did not want to go back to the shop, because it was very late, so she cut a picture of some cheese out of a magazine and put that in the trap. Surprisingly, the picture of the cheese was quite successful! When the lady came down to the kitchen the next morning she found a picture of a mouse in the trap beside the picture of the cheese! 势均力敌 有一天某位女士看到一只老鼠在自家的厨房地板上窜过。
她很害怕老鼠,所以她冲出屋子,搭上了公共汽车直奔商店。
在那儿,她买了一只老鼠夹。
店主告诉她:“放点奶酪在里面,很快你就会逮住那只老鼠的。
” 这位女士带着鼠夹回到家里,但她没有在碗橱里找到奶酪。
她不想再回到商店里去,因为已经很晚了。
于是,她就从一份杂志中剪下一幅奶酪的图片放进了夹子。
令人称奇的是,这画有奶酪的图片竟然奏效了!第二天早上,这位女士下楼到厨房时,发现鼠夹里奶酪图片旁有一张画有老鼠的图片! Class and Ass Professor Laurie of Glasgow put his notice on his door: Professor Laurie will not meet his classes today. A student, after reading the notice, rubbed out the c. Later Professor Laurie came along, and entering into the spirit of the joke, rubbed out the l. 班和笨驴 格拉斯哥的劳里教授在门上贴了这样一个通知:“劳里教授今天不见他的班级。
” 一个学生读了通知后,擦掉了字母“c”(lass:姑娘)。
后来劳里教授来了,也想开开玩笑,他擦掉了字母“l”(ass:笨驴)。
英语短文故事
以下三篇是英语短文故事:第一篇: 狼和羊 A wolf had been badly wounded by dogs. He lay sick and maimed in his lair.He felt very hungry and thirsty. When a sheep passed by, he asked him to fetch some water from the stream.If you bring me the water, he said, I will find means to get some food.Yes, said the sheep, if I bring you the water, you would undoubtedly make me your food. 狼被狗所咬,伤势很严重,痛苦地躺在巢穴里,不能外出觅食。
他感到又饿又渴,这时,他看见一只羊,便请求他到附近的小河里为他取一点水来。
“你给我一点水解渴”,他说,“我就能自己去寻找食物了。
”“是呀”,羊回答说,“如果我给你送水喝,那么我就会成为你的食物。
” 寓意: 谎言是经不起推敲的,它很容易被人们识破。
第二篇: One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.I'm just feeling thirsty, he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up.He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.” 一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。
狐狸想:“我正口渴呢。
”于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。
狐狸后退又试。
一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。
狐狸试了一次又一次,都没有成功。
最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:“葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的。
” 寓意: 在经历了许多尝试而不能获得成功的时候,有些人往往故意轻视成功,以此来寻求心理安慰。
第三篇:口渴的乌鸦 A crow felt very thirsty. He looked for water everywhere. Finally, he found a pitcher.But there was not a lot of water in the pitcher. His beak could not reach it. He tried again and again, but still could not touch the water.When he was about to give up, an idea came to him. He took a pebble and dropped it into the pitcher. Then he took another and dropped it in.Gradually, the water rose, and the crow was able to drink the water. 一只乌鸦口渴了,到处找水喝。
终于,他找到了一个大水罐。
然而,水罐里面的水并不多,他的尖嘴够不到水面,他试了一次又一次,都没有成功。
就在他想放弃的时候,他突然想到一个主意。
乌鸦叼来了一块小石子投到水罐里,接着又叼了一块又一块石头放进去。
渐渐地,水面升高了。
乌鸦高兴地喝到了水。
寓意: 有些东西虽然看起来微不足道,但如果积少成多,便会带来很大变化。