欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 优美句子 > 关于茶的英文优美句子赏析

关于茶的英文优美句子赏析

时间:2020-02-01 01:20

关于茶英语句子

The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of savoring. Savoring tea is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.  China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.  参文:  中国人, 注重一个品字。

品茶不但是茶劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。

在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。

品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。

饮茶要求安静、清新、舒适、干净。

中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。

利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。

  中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。

凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。

当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。

主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。

在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。

  注释:  1.神思遐想:reverie。

  2.领略饮茶情趣:take delight in tea-drinking。

  3.在百忙之中泡上一壶浓茶……:这个句子较长,译者根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译,这样就有较大的自由度来遣词造句。

  4.择静雅之处:securing a serene space。

  5.细啜慢饮:imbibe slowly in small sips。

  6.达到美的享受:即享受到饮茶之美。

allure这里是名词,意为迷人之处,也可用beauty。

  7.使精神世界升华到高尚的艺术境界:until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm。

  8.利用园林或自然山水间,搭设茶室:翻译时用了tucked away和nestled,比用built要形象、优美得多。

  9.让人们小憩,意趣盎然:意思是(茶室)是让人们休息、娱乐的迷人场所。

  10.礼仪之邦:即是一个很讲究礼仪的地方,很重礼节为重复,不译。

  11.当有客来访:是凡来了客人的重复,可不译。

根据下文的内容,加上before serving tea,使上下衔接贴切自然。

  12.征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客:可理解为询问来客他们最喜欢什么茶叶,然后用最合适的茶具给客人敬茶。

  13.主人在陪伴客人饮茶时:译为in the course of serving tea,与前面before serving tea相呼应。

  14.主人在陪伴客人饮茶时……水温适宜:这句话较长,译者同样根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译。

  15.随喝随添:and thus the cup is kept filled或者and in this way the cup is kept filled。

  16.茶食:意思为点心、小吃。

  17.达到调节口味和点心之功效:点心为方言点饥、充饥的意思。

关于茶的英文

英文的Black Tea是红茶 普洱茶是Pu er Tea 音 TeiGuanYin Tea 井Long Jing Tea 大白豪DaBaiHao Tea 冻顶乌龙Dongding Wulong Tea 牡丹绣球 MuDanXiuQiu Tea 观音王GuanYin King Tea 御品龙井 top-class Longjing Tea 绿茶是Green Tea 茶叶 Tea Leaves高山茶 High Mountain Tea花茶 Jasmine Tea枸杞茶 Wolfberry Tea保健茶 Health Care Tea减肥茶 Diet Tea参茶 Ginseng Tea熏衣草茶 Lavender Tea乌龙茶 Oolong Tea薄荷茶 Mint Tea菊花茶 Chrysanthemum Tea冰柠檬茶 Lemon Iced Tea香草茶 Vanilla Tea柑橘茶 Camomile Tea

有没有关于茶的英文诗句

Someone who changes your life just by being part of it.

有没有关于茶的英文诗句?

Tea TimeSing, kettle, sing, Etty can hear;Your kind song bring Nice tea-time near;Nice toast and tea, Kettle, I know,Not far can be When you sing so.Sing father here, Now the room’s bright—Bright, snug, and dear, With warm firelight.Sing, bring him home; We always knowHe soon will come When you sing so.Here’s his soft chair, Soon you will see更多参考:或者google国外版搜键词,如:poetry tea等

关于茶文化的,请高手帮忙翻译成专业的英文,不要用软件的

好的定会加分

Tea as cosmopolitan drinks, increasingly get the welcome of people. Both developed or developing country, in recent years the tea consumption was increasing. This is the function of tea itself with relevant.China is the cradle of tea, tea areas wide distribution, abundant resources, the variety of tea is world most. Existing black tea, green tea, oolong tea, black tea, yellow, white tea tea kind of six points: Specific to a certain tea and subdivision, such as tea have time black tea, black tea, green tea has small kind of baked green, green, etc; improving, steaming, Quality features are concerned, similar tea also have excellent tea, bulk tea difference. Drinking tea also many benefits, can reduce weight, fall blood pressure, hairdressing, refreshing skin, resist radiation, anti-cancer, helping digestion, etc. Tea in the use of space is very big also, such as tea can make a pillow, protect hair, antiseptic, drive midge, help plants development and reproduction, clearing the objects, to odor,Although it is the world's natural tea beverages, growing market potential is tremendous, but for a long time, tea products needed in agricultural and food between. Production processing agricultural products category, circulation belongs to sales has food attribute, planting, processing and sales of industrial chain, or long or short, making the difficulty in forming the stability, standardize the tea market. China tea enterprise is smaller, brand consciousness, marketing way behind. The WTO accession after China tea facing industrial upgrading the urgency, tea market development also need to implement the traditional to the modern marketing sales the profound change. Therefore, currently urgently needs analysis tea nature of the market, introducing modern market marketing idea, explore tea marketing strategy and innovation, comprehensively promotes China tea especially international market mainstream product competitive ability of the market share.

谁知道关于中国茶文化的英文介绍

The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of savoring. Savoring tea is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.  China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.  参考译文:  中国人饮茶, 注重一个品字。

品茶不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。

在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。

品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。

饮茶要求安静、清新、舒适、干净。

中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。

利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。

  中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。

凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。

当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。

主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。

在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。

  注释:  1.神思遐想:reverie。

  2.领略饮茶情趣:take delight in tea-drinking。

  3.在百忙之中泡上一壶浓茶……:这个句子较长,译者根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译,这样就有较大的自由度来遣词造句。

  4.择静雅之处:securing a serene space。

  5.细啜慢饮:imbibe slowly in small sips。

  6.达到美的享受:即享受到饮茶之美。

allure这里是名词,意为迷人之处,也可用beauty。

  7.使精神世界升华到高尚的艺术境界:until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm。

  8.利用园林或自然山水间,搭设茶室:翻译时用了tucked away和nestled,比用built要形象、优美得多。

  9.让人们小憩,意趣盎然:意思是(茶室)是让人们休息、娱乐的迷人场所。

  10.礼仪之邦:即是一个很讲究礼仪的地方,很重礼节为重复,不译。

  11.当有客来访:是凡来了客人的重复,可不译。

根据下文的内容,加上before serving tea,使上下衔接贴切自然。

  12.征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客:可理解为询问来客他们最喜欢什么茶叶,然后用最合适的茶具给客人敬茶。

  13.主人在陪伴客人饮茶时:译为in the course of serving tea,与前面before serving tea相呼应。

  14.主人在陪伴客人饮茶时……水温适宜:这句话较长,译者同样根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译。

  15.随喝随添:and thus the cup is kept filled或者and in this way the cup is kept filled。

  16.茶食:意思为点心、小吃。

  17.达到调节口味和点心之功效:点心为方言点饥、充饥的意思。

有没有关于茶的英文诗句

雾锁千树茶,云开万壑葱,香飘千里外,味酽一杯那杯中的自然灵物,向我们传递着来自大自然的声音和信息。

找一个属于自己的空间,约上三五知己,泡上一壶好茶,人生的幸福、和快乐,莫过于此。

,让我们静下心来,放下烦恼,放下苦愁,一起来品茶吧

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片