
问英国病人完整经典台词
My darling, I'm waiting for you. 亲爱的,我在等你 How long is a day in the dark? 不见天日的会有多长
on the paintings and on writing these words. 看这些画 还有给你写信上 We die. 我们都会死 We die rich with lovers and tribes, 我们与爱家族一同 魂归天国 to walk in such a place with you, 只想跟着你漫步天国 with friends.与朋友们一同 an earth without maps. 去一个没有地图的乐土 The lamp's gone out, 油尽灯枯了 and I'm writing... in the darkness. 我在黑暗中,默默写着....
英国病人台词 求翻译
everynight I cut out my heart ,but in the morning it was full again这句我也觉得很经典,所以记得特别清楚
英国病人的作品评价
麦克米兰词典:(have) bought it INFORMALto have been killed:Sam nearly bought it in that car accident.口语中bought it 就是中招死掉了的意思shot to bits就是被打成了碎片。
句子补全了应该是He was shot to bits. shot是射击shoot的被动形式。
bit是碎片。
《英国病人》主要情节和次要情节分析
豆瓣的一个影评作者想说的或者已经说了的东西很多,两个最大的词:爱情,战争。
男女主角之外,还有一对副男女主角,以及围绕着他们的好些人物。
这么多的信息颇能让观众迷糊。
(Audience are highly likely to get overwhelmed by so much information.)一部短短的电影能够把这个故事讲清楚已经不错了,如果还能让观众带着点什么感受离开影院,如同片尾的汉娜抱着的历史书微笑着离开修道院,能够获奖也在情理之中。
因为片子“散“,信息“多”,第一遍看完,在床上辗转反侧之际,想起这个那个,突然明白了。
今天再看一遍,我想就个人而言我明白了,虽然我很可能在扯淡,姑且闲扯一番。
片子的主线是艾马殊伯爵和. 克利普敦夫人的婚外之情。
艾马殊伯爵浪迹北非沙漠,进行历史学研究考察工作。
艾马殊最害怕拥有和被拥有(own and to be owned), 所以他与.克利普顿夫人初次云雨之后,他说“,请把我忘了。
”(when you leave, please forgive me.) 可是他们的爱情其实挣扎于ownership (所有权)和label(标签)之间。
克利普顿夫人罗敷有夫,跟随丈夫来沙漠考察 (丈夫jeffeory事实上是)。
她属于克利普顿先生,她属于那个婚姻,她的标签是“妻子”,“克利普敦夫人”。
不仅仅是人与人之间的拥有与被拥有(ownership), 每个人额头的标签,还有民族国家土地地球的拥有和被拥有(ownership),以及他们的标签。
艾马殊伯爵是匈牙利人。
为救在沙漠步行三天去最近的小镇借医生和汽车回山洞救人。
英军首先要弄明白的是艾马殊伯爵的国籍,也就是身份的归属问题;即使那边厢有个女人要死了。
因为艾马殊的奇怪的名字和他的近乎疯狂的态度,英军认定艾马殊是德国人,于是艾马殊被囚。
艾马殊逃出囚车之后,用自己绘制的北非地图与德军交换了一架飞机(德军缴获的英国飞机),飞回沙漠山洞,只是为了履行自己对凯瑟琳的诺言:我会回来,我永远也不离开你。
接着,艾马殊架着飞机,带着凯瑟琳的遗体离开沙漠,却因为机身的英国标签,遭德军机枪扫射。
飞机坠毁,艾马殊全身烧伤。
即便这样,在盟军医院,人们要弄清楚地还是这个面目全非,肺部只剩下一丁点儿,下半身瘫痪的废人的国籍问题。
而即使护士汉娜带着艾马殊留在废弃的修道院,仍会有人因回忆与仇恨找到艾马殊企图杀死他。
所以,片名叫““(english patient).即使是这么一个“病人”,也要弄明白他是英国人还是德国人。
艾马殊伯爵最憎恨“拥有与被拥有”,讨厌给形容词,给标签。
他说:东西就是东西,不论你在前面放什么形容词。
大车,慢吞吞的车,司机开的车,破车,都是车。
(A thing is a thing, no matter what you put in front of it. Big car, slow car, chauffeur-driven car, is still a car.) . 而凯瑟琳反驳道:“那爱情呢
浪漫的爱,式的爱, 儿女对父母的爱,都大不相同吧。
”(Love? Romantic love, platonic love, filial love, quite different
)更有意思的是,凯瑟琳的丈夫接口道:还有丈夫对妻子的狂热的爱(uxoriousness , excessive love for one’s wife). 真难为凯瑟琳的丈夫,这么生僻的词竟然给他知道了。
害我查了三个词典才找到意思。
艾马殊被难倒了! 他太天真。
弄不清楚所有权关系,混淆标签,去掉标签,取代标签,都会有“战争”。
男人女人的战争:凯瑟琳的丈夫开着飞机带着凯瑟琳企图撞向艾马殊,三个人同归于尽。
国与国,民族与民族的战争:间谍,殖民地,,地雷,酷刑,折磨,死亡。
甚至他自己,那个憎恶“ownership”的艾马殊伯爵,却把把凯瑟琳的脊下凹窝取名为“爱马殊海峡”。
爱情,总是要带上“占有”的调子,不论你愿不愿意,不论有意无意;相爱的两个人,总心心念念希望在一起,身体与身体的占有,精神与精神的占有。
It’s all about ownership and label. 将人辗转折磨于其间。
艾马殊伯爵一生逃避这个词,却最终将自己与他人,还有许多带着标签的“人”毁灭于其中。
甚至音乐。
片中人说:音乐没有所有权。
汉娜在修道院弹着德国人的歌德堡变奏曲,开着玩笑说:也许弹的钢琴,德国人不会放炸弹,因为是德国人。
可是当凯瑟琳在沙漠中,影片响起第二钢琴协奏曲第二乐章那段慢板,我却觉得极为不搭。
音乐也是有气味,有记号,有痕迹的。
拉赫第二带着俄罗斯的痕迹,我觉得放不到沙漠中去。
也许是我的偏见。
这曾是我最喜欢的一个乐章之一。
可“”将音乐具象化了,而这个“具象”与我多年听它的感受完全冲突。
凯瑟琳最后在山洞中,临死前写的那一段话, “ ……We're the real countries, not the boundaries drawn on maps with the names of powerful men. I know you'll come and carry me out into the Palace of Winds. That's what I've wanted: to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps. The lamp has gone out and I'm writing in the darkness.” “我一直梦想在没有地图的地球上与你和朋友们漫步。
。
。
” 愿望是美好的,有这样的愿望也许比没有强,也许最终结果都差不太多;因为愿望总是愿望。
也许有一样东西不受束缚:心灵的想象。
沙漠中的人们在山洞中想象着游泳的姿势,在山洞中画出许许多多游着泳的人儿。
幸甚, 我们还有这个。
谁有英语的优美句子啊,发过来
Forrest: Hello! My name's Forrest. Forrest Gump. You wanna Chocolate? I could eat about a million and a half o'these. My momma always said life was like a box o'chocolates. You never know what you are gonna get. Now, when I was a baby momma named me after the great civil war hero, General Nathan Bedford Forrest. She said we were related to him in some way. What he did was: he started up this club called the Ku Klux Klan. They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something. They 'd even put bed sheets on their horses and ride around. And anyway, that's how I got my name: Forrest Gump. 阿甘:你好
我叫福雷斯特,福雷斯特·甘普。
要巧克力吗?我可以吃很多很多。
我妈常说:生命就像一盒巧克力, 结果往往出人意料。
我出生的时候,妈妈用内战大英雄的名字给我命名,他叫内森··福雷斯特将军。
她说我们在某方面跟他有点关系。
他所做的是:搞了个帮派,叫。
他们穿着白袍披床单,装神弄鬼的,甚至还把床单罩在马上,骑着到处跑。
总之,我就是这样叫福雷斯特·甘普了。
Jenny: Run Forrest ,run! Run Forrest! 珍妮:跑,福雷斯特,快跑
Forrest: And you wouldn't believe it if I told you that I can run like the wind blows ! That day on, if I was going somewhere , I was running. 阿甘:我说出来你也许不信,我可以跑得象风一样快
那天开始,如果我去什么地方,我都跑着去。
John F. Kennedy: Congratulations, how do you feel? :祝贺你,你感觉怎么样
Forrest Gump: I gotta pee. 阿甘:我想撒尿。
John F. Kennedy:(turning to camera) I believe he said he had to go pee. Heh heh. :(对着镜头)我相信他刚才说的是他想去撒尿,呵呵 Mother : It's my time. It's just my time.Oh. now ,don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life .Something we are all destined to do .I didn't know it ,but I was destined to be your momma .I did the best I could . 妈妈:我的时辰到了,时辰到了。
哦,别害怕,宝贝。
死亡是生命的一部分,是所有人命中注定的事。
过去我并不知道,但我注定做你妈妈。
我已尽我所能。
Forrest Gump: Will you marry me? 阿甘:嫁给我吧
(Jenny turns and looks at him) (珍妮回头看着他) Forrest Gump: I'd make a good husband, Jenny. 阿甘:我会成为一个好丈夫的,珍妮。
Jenny Curran: You would, Forrest. 珍妮:你会的,福雷斯特。
Forrest Gump: But you won't marry me. 阿甘:但你不肯嫁给我。
Jenny Curran: You don't wanna marry me. 珍妮:你不会想娶我这样的人。
Forrest Gump: Why don't you love me, Jenny? I'm not a smart man, but I know what love is. 阿甘:为什么你不爱我呢,珍妮
我不是个聪明人,可我知道什么是爱。
1. Mama says,Stupid is as stupid does. 妈妈说,“做傻事的才是傻瓜”。
2. If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs. 如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。
3. Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get. 人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。
4. Jesus loves you more than you will know。
“耶稣对你也特别垂青” 5. You said it all. 你说得很好。
6. A promise is a promise. 要。
7. I paid my respect to Bubba himself. 我也去看望了布巴本人。
8. You got to put the past behind you before you can move on. 你只有忘记以往的事情,才能够继续前进。
9.When I got tired,I slept.When I got hungry,I ate.When I had to go,you know, I went. 当我累了,我就睡觉。
当我饿了,我就吃饭。
当我想去,你知道的, 我就去。
阿甘:妈妈是自成一派的,只有我能明白她的意思。
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) 2.Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为) 3.Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生) 4.It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水) 5.I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡) 6.Death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事) 7.You have got to put the past behind you before you can move on.(,继续前进) 8.Shit happens!(不好的事情发生了) 9.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was a million sparkles on the river.(就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光) 10.If there is anything you need I will not be far away.(用情至专) 11.I am a man of my word.(我是信守我承诺的人) 12.There is one small step for a man,a giant leap for mankind.(某人的一小步就是人类的一大步) 13.Nothing just happens,it's all part of a plan.(没有事情随随便便发生,都是计划的一部分) 14.A little of stinging rain,and big old fat rain.(牛毛细雨,瓢泊大雨) 15.That is the outstanding answer ever heard.(夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上) 16.You are no different than anybody else is.(你和别人没有任何的不同) 17.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.(通过人家的鞋可以了解别人很多的东西) 18.I'm not a smart man ,but I know what love is. (我并不聪明,但我知道什么是爱情) 19.I want to go home (我想回家) 20.I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂) 21.Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离) 22.Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢) 23.You just stay away from me please.(求你离开我) 24.If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开) 25.run,Forrest,run...(阿甘,快跑,快跑......) 26.It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could. (别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。
我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好。
) 每个人都是自己的上帝。
如果你自己都放弃自己了,还有谁会救你
每个人都在忙,有的忙着生,有的忙着死。
忙着的你,忙着柴米油盐的你,停下来想一秒:你的大脑,是不是已经被体制化了
你的上帝在哪里
Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another. 懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。
强者自救,圣者渡人。
Prison life consists of routine, and then more routine. 监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
red:These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized. red:这些墙很有趣。
刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。
这就叫体制化。
I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope. 我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考。
我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。
我希望跨越边境,与朋友相见握手。
我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝。
我希望。
I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying. 人生可以归结为一种简单的选择:不是忙着活,就是忙着死。
Red: There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit. Red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们 (假释官)。
回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。
可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。
重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。
Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright... 有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了
Hope is a good thing,maybe the best of things,and no good thing ever dies. 希望是件好东西,也许是世上最好的东西.好东西从来不会流逝. there's something places, in the world that are not made out of stones, there's something inside, that they cannot get to, that they cannot touch. that's yours, 影片中安迪有这样一句话:“forget that there are … place … in the world that are not made out of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope ”(不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望)。
的确,正想安迪所说的,监狱的高墙可以束缚住我们的身体上的自由,甚至于体制化的东西可以束缚住我们的精神上的自由,但唯有希望不可以放弃。
失去希望的生活是灰暗的,没有生气的,甚至是没有意义的。
在安迪的心中一直就没有放弃对自由的希望,而且他也一直在为自己的希望努力着——每天晚上都要用那个小锤去挖瑞得认为几百年也挖不穿的墙壁。
而对瑞得和老布来说,他们早就放弃了希望,以为在他们看来希望只能让自己更痛苦,甚至认为希望便是痛苦的根源。
一个人能够在19年痛苦的监狱生活里,不放弃对自由的向往,这是一种怎样的精神信念
所以他成功了,夺回了自己的自由。
教父 Don’t hate your enemy, or you will make wrong judgment. 不要憎恨你的敌人,否则你将做出错误的判断。
Don’t let anybody know what you are thinking. 不要让任何人知道你在想什么。
You make the choice, and this is your price. 你做出了这个决定,这是你的代价。
Everything I do with my power, including something criminal, I just want to protect my family and my friends . 我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪恶,只是为了保护我的家人和我的朋友。
I don’t care what you did is right or wrong, I want you know only me have the right to make decision, cause I am the godfather until my death. 我不关心你的所作所为是正确的还是错误的,我只是要你知道,只有我有权利作出决定,因为我是教父,唯有我的死亡能否定它。
I will never do anything guilty. 我永远不会做让自己内疚的事情。
So, love somebody else. 那么,去爱一些其他人吧。
Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man. 你经常跟家人呆在一起吗
不错。
因为不经常与家人呆在一起的男人,永远也成不了真正的男人
I'm gonna make him an offer he can't refuse. 我准备向他提出一个他不可能拒绝的条件。
I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men. 我费了一生的精力,试图不让自己变得十分粗心。
女人和小孩子们可以很粗心,但男人不会。
I never wanted this for you. I work my whole life — I don't apologize — to take care of my family, and I refused to be a fool, dancing on the string held by all those big shots. I don't apologize — that's my life — but I thought that, that when it was your time, that you would be the one to hold the string. Senator Corleone; Governor Corleone. Well, it wasn't enough time, Michael. It wasn't enough time. 我从来没有想过要带给你这些。
我工作了一辈子,来养家糊口,我没有道过歉,我不愿意当个傻瓜,可我总是在大人物所牵的绳子上跳舞。
我不会道歉的,这就是我的本色,不过我也想到过那一点,我想那时候是你的天下,你就是牵绳子的那个人。
考利昂参议员,考利昂州长。
好了,时间不多了,迈克尔。
时间不多了
(这是电影中,迈克接位后在花园里他的父亲老教父维多的话,这也是整个电影里我觉得教父唯一的一次吐露自己真实内心的话。
其中“大人物”指美国的一些政客,维多清楚的知道他们帮助自己是为了利用他获得政治利益,同时维多也利用他们为自己的“生意”做庇护。
显然维多是不会甘愿做木偶的,这也成了后来电影和《教父归来》一书的线索——迈克努力的让所有生意合法,却越陷越深。
“既然无论是政治人物,还是黑手党教父都免不了被人利用,为什么还要这两者间费力的转化
”这个问题迈克的回答是:“这个世界,每一个人都免不了被利用
”



