
战争与和平谁译的好
高植先生的译本非常好,高植的译本,在前面记录了战争与和平这套书跨越年代的重大事件,最后附录了分段内容概述,重点人物介绍,这些很有利于帮助阅读。
高植是解放前生人,五六十年大翻译了大量俄文著作。
对战争与和平这部鸿篇巨著,因郭沫若珠玉在前(郭曾于20年代翻译过第一卷),当时郭的地位又很高,高植先生曾有过犹豫,只在郭的译本基础上做了修订并注明郭沫若高植合译。
但郭的译本实在太烂,高植先生终于下决心,找到了俄文原本,并以欧洲评价最高的毛德英文译本为参照,最终著成此书。
怎么翻译托尔斯泰战争与和平中这句话
谢谢啦
原文是俄语,中文版其实也很好啦,不过莫德夫妇翻译的英文版也有特别的意义,因为是得到作者认可的。
作者曾说如果他用英语写就是写成莫德那样。
所以如果买英文版就买莫德翻译的版本。
战争与和平是文学中永恒的主题 英文怎么翻译
战争与和平是历史上一个永恒的话题In the history of war and peace is an eternal topic



