
台湾话中的 芭乐 是什么意思
芭乐 ba la (闽南语发音)这就要看用在哪罗用在水果上 当然就是番石柳啦~用在形容词上面 例如:芭乐歌就代表是一首旋律很普通,很俗气的歌例2:你怎麼取一个这麼芭乐的名字就代表你怎麼取了一个那麼难听或者很俗气的名字
台湾话 芭乐(发音是:ba la)是什么意思
香蕉你个芭辣
只能意会不能言传啊 香蕉,大家都想的到,不必废话了。
闽南话,就是了。
香蕉你个疤瘌,就是香蕉XX你的石榴了...... 香蕉是指男XX器官,芭拉应该是女XX器官,这句话就是..................... 香蕉是象形(男人那XX西)巴拉也是象形(女人那X西)巴拉是个热带的水果,圆圆的,但是下面有个洞芭腊是音译,也就是石榴的闽南语,在闽南语中,芭腊和一样用来“称呼”人——不礼貌的称呼如果真的是以气愤的语气说“香蕉你个”,这只表示是很想X人的语气,但又想不出什麼X字可骂,或是在试著压抑自己的情绪。
通常来讲,这句话其实和废话差不多,语气所代表的意义比内容重要得多。
香蕉你个”。
。
。
。
。
。
。
。
。
“芭乐”就是,番桃。
这句话其实就是骂人的意思,跟“丢你老母”是一样的,只不过赤X的骂觉 得不雅,于是台湾人便用香蕉和芭乐代替前后的两个词了 记得很久以前在南方周末的一个专栏里看到过,这个是台湾那边的骂人话.好像是说香蕉的形状象男的,芭拉的形状象女的.总之就是骂人的话了. 芭辣,原来就是肥大版的另外一种香蕉,还没有香蕉的甜腻,一身肥肉寡淡。
呵呵,台湾话真是神奇啊,居然可以用水果X人
台湾人说的“我很芭乐”的芭乐是什么意思
用来形容脑袋固执、不懂求变。
由来:大家总认为五年级世代(60年代出生的人),常会表现出“我吃过的盐比你吃过的米还多”的态度,总是强硬固执,对他们存有既定的偏见,只会一昧的限制规范,却不懂得沟通道理。
所以觉得无法接受。
因此,当五年级强势地决定“一定要这样做
”时,便容易被误认为固执、不知变通。



