日语几个简单的句子。
求翻译到日语。
谢谢
1.非常有人气的动漫作品。
2.看动漫是一种喜好,一种
唯一の1つの真実
----江户川柯南xin jizi wa yi zi mo hi dao zu
真相只有一个
もう一度死ぬことを试してみる
-------地狱少女yi ban xing' de mi du?你想试着死一次吗
完璧になりました
------《噬魂师》Kidgu ji li ge ji li!太完美了
请日语高手进来翻译下啦,一些动漫里出现的句子
大切过ぎて 手の出せない人とかっていないの 译:太过于宝贝了 难道就没有一个不能出手的人吗 其实とかって才是连在一起的,人とか,马とか意思就是人啊马啊,って只是在口语中说法而已 要领のいいことで あんたってさあ 说什么好的要领 你这个人真是 あんた就是あなた,あんた是口语,后面+って和第一句一样 そんな弟に おれは他には决して向けることのない特别な物を抱いていた 那样的弟弟拥有着我从未面对过的特别的东西 向けることのない意思是从未面对过的 自覚した 确な思いを 荒れ狂うように 胸を焦がす冲动を 浅ましい热を 宛如发了狂似的自知真切的想法激发出内心身受煎熬的冲动和凄凉的余热 (由于我没看过前后文,所以猜想是激发,日本人说话很内涵,往往在を后面的动词会省略的,所以我没看过前后文也不知道后面跟的是什么动词,就猜是激发) 好多を 这个你要抽丝拨茧般一层一层去看,等你学到后面就会熟悉了.前面两句我翻错了,alibuda1314翻的对的~
请问ぎりぎり在日语句子中怎么翻译
我看动漫感觉这个词翻译不止一个意思。
。
ぎりぎり释义:最大限度,极限,到底,到家。
勉强。
例句:譲歩できるぎりぎりの线。
/能够让步的最大限度(界线)。
时间ぎりぎりで间に合う。
/时间刚刚来得及。
ぎりぎりいっぱい。
/满满一下子(再也装不下去了);再也不能让价了。
ぎりぎりと歯ぎしりする。
/咬得嘎吱嘎吱地响。
帮忙用日语翻译动漫中的一句台词
红魔乡 のテーマのひとつ「 出オチ 」の「 东方というタイトルなのに西洋 」が强调されている 。
做为一个红魔乡主题之一的「出妙语」强调在「题为东方,却是西洋」。
请参考。
动漫名字翻译一下为什么英文和日语罗马拼音一样啊
日语名字翻成英文时用 的就是罗马音,所以英文和日语罗马拼音一样。
就这么简单。