欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 格言 > 艾米莉勃朗特格言

艾米莉勃朗特格言

时间:2013-10-13 02:10

夏洛蒂·勃朗特《简·爱》中的著名名句名言

快点评我最佳答案哈  ---  I am the only being whose doom  No tongue would ask no eye would mourn  I never caused a thought of gloom  A smile of since I was born  In secret pleasure - secret tears  This changeful life has slipped away  As friendless after eighteen years  As lone as on my natal day  There have been times I cannot hide  There have been times when this was drear  When my sad soul forgot its pride  And longed for one to love me here  But those were in the early glow  Of feelings since subdued by care  And they have died so long ago  I hardly now believe they were  First melted off the hope of youth  Then Fancy's rainbow fast withdrew  And then experience told me truth  In mortal bosoms never grew  'Twas grief enough to think mankind  All hollow servile insincere -  But worse to trust to my own mind  And find the same corruption there

急求艾米丽·勃朗特这些诗的名字和出处(著作名字或者链接)

无题艾米丽·勃朗特世上惟独我,活着无人关心,死后也无人哀悼;自从出世,没人为我生一缕忧愁,露一丝微笑。

青春的梦想首先幻灭,想象的彩虹随之消亡;经验向我谆谆告诫,“真”在人们心里从未生长。

多么沉痛啊,想到世人尽皆虚假伪善而奴态;更痛恨只信任自己的心,却发现那儿同样腐败。

这首诗出自《呼啸山庄》。

《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品。

小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富,回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。

全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。

它开始曾被人看做是年青女作家脱离现实的天真幻想,但结合其所描写地区激烈的阶级斗争和英国的社会现象,它不久便被评论界高度肯定,并受到读者的热烈欢迎。

根据这部小说改编的影视作品至今久演不衰。

第二首同样没有诗名,是艾米丽·勃朗特单独作的一首,全文是: 我若祈祷,那唯一 启动我双唇的祷文只有: “请别扰乱我的心, 给我自由。

” 是的,短暂的生命已近终点, 这是我唯一的祈求—— 无论生死,但求心灵无拘, 又有勇气承受

——艾米莉·勃朗特(1841)

求艾米丽勃朗特的诗歌

你冷吗,在地下,盖着厚厚的积雪远离人世,在寒冷阴郁的墓里

当你终于被隔绝一切的时间隔绝唯一的爱人啊,我岂能忘了爱你

如今我已孤单,但难道我的思念不再徘徊在北方的海岸和山岗,并歇息在遍地蕨叶和丛丛石南把你高尚的心永远覆盖的地方

你在地下已冷,而十五个寒冬已从棕色的山岗上融成了阳春;经过这么多年头的变迁和哀痛,那的灵魂已够得上忠贞

青春的甜爱,我若忘了你,请原谅我,人世之潮正不由自主地把我推送,别的愿望和别的希望缠住了我,它们遮掩了你,但不会对你不公

再没有迟来的光照耀我的天字,再没有第二个黎明为我发光,我一生的幸福都是你的生命给予,我一生的幸福啊,都已和你合葬。

可是,当金色梦中的日子消逝,就连绝望也未能摧毁整个生活,于是,我学会了对生活珍惜、支持,靠其他来充实生活,而不靠欢乐。

我禁止我青春的灵魂对你渴望,我抑制无用的激情迸发的泪滴,我严拒我对你坟墓的如火的向往,那个墓啊,比我自己的更属于自己。

即便如此,我不敢听任灵魂苦思,不敢迷恋于回忆的剧痛和狂喜;一旦在那最神圣的痛苦中沉醉,叫我怎能再寻求这空虚的人世

赏析这首诗使我想起来一首词和一首歌,的,,不思量,自难忘; 。

生离死别,对爱人的向往,那个墓啊,比我自己的更属于自己。

诗人Emily Bronte是的作者,难以想象一个只活了30年的悲苦女人,竟然写出如此的作品。

我没有看过小说,因为当年我拿到这本小说的时候,才只有10几岁,无法理解和心理,现在当我处于这个女人逝去的年岁时,我明白,这种与生俱来的自卑和完美情感。

Emily流于尘世只有30年,却追忆了那个坟墓里的爱人半辈子,在我10几岁的时候,我可懂得,什么是爱情

只因为我不是诗人,我只是站在诗人身外的,不是凡人,也不是圣贤,我是轮于自我的囚犯,不过而已。

只找到这一个...

求艾米丽勃朗特这首诗的原文全诗“这短短的一生终於也趋近尾声,而我现在的愿望仅此而已,(其馀见补充)

悲惨世界(法,维克多·雨果) 约翰·克里斯多夫(法,罗曼·罗兰) 飘(美,玛格丽特·米切尔) 简·爱(英,夏洛蒂·勃朗特) 八十天环游地球(法,儒勒·凡尔纳) 巴黎圣母院(法,维克多·雨果) 海蒂 红与黑(法,司汤达) 小妇人 猎人笔记(俄,屠。

艾米莉勃朗特的诗集名叫什么

艾米丽曾和夏洛蒂、安妮一起出版过一本诗集,但当时姐妹三人还没有出名,又是以男人的名字出版的。

而且是自费出版,印数很有限,所以那本诗集没有引起轰动,就是在英国也很少有人知道诗集的名字,而《简·爱》《呼啸山庄》和《艾格尼斯·格雷》出版以后,勃朗特三姐妹的诗名就被文名压过去了,加上三姐妹的寿命都不长,因此都没有单独的诗集流行于世。

说实话我也搞不明白英国人为什么不编纂一本三姐妹诗集,勃朗特三姐妹不仅是世界文学史上的奇迹,更是英国的骄傲(当然也可能是我孤陋寡闻,人家早就弄出那东西来了,只是国内没有译本罢了——毕竟现在喜爱诗歌的人不多,而知道勃朗特三姐妹的更少,真是悲哀啊)。

祝你早日得偿所愿吧,如果有三姐妹诗集译本的消息也告诉我一声。

勃朗特家族的五大悬案是什么

1艾米莉的性格之迷 2谁是《呼啸山庄》的作者曾经有人认为,在勃朗特一家生平研究中,还存在五大悬案,其中之一就是,艾米莉的性格之迷。

甚至断言,这将永远是个不解之迷。

继承了凯尔特人的血统,出身于牧师家庭,长年居住在偏僻乡村,过着斯多噶式的生活。

因尔养成了外表沉静,内心刚强的性格。

外表如冰,内心似火,意志坚强,宁折不弯。

夏绿蒂就曾说“比男人还要刚强,比小孩还要单纯”。

她独立不羁,充满激情,有着非凡的想像才能和突出的创作精神。

她的老师埃热先生曾说“艾米莉具有一种逻辑的头脑,一种辩论的才能,这在男人身上已不同寻常,在女人身上则更属罕见。

她真该是个男人--一个伟大的航海家。

她强有力的智慧会从原有的知识中推演出新发现的天地。

”如此看来,《呼啸山庄》在题旨和手法上的独创性和超前性和她的性格及才能显然密不可分。

谁是《呼啸山庄》的作者

在文学界, 大多数人都认为, 《呼啸山庄》的作者是英国作家艾米莉·勃朗特 (1818—1848 年) .然而, 谁又能证明这一点呢? 《呼啸山庄》一书的初版是在1847 年12 月问世的, 作者当时的署名是‘艾莉斯·勃哀尔’, 出版商是托马斯当艾米莉谢世之后的1850 年10 月, 她的姐姐夏洛蒂·勃朗特 (《简爱》的作者) 主持再版《呼啸山庄》这部小说时, 出版商牛比已经把原稿不慎丢失了.当小说刚开始发行时, 就有人对交口称誉的《呼啸山庄》一书的真正作者产生怀疑了;当小说原稿不复存在之后, 《呼啸山庄》一书的著作归属问题就更是成为人们争论不休的谜题. 有人主张《呼啸山庄》的真正作者不是艾米莉·勃朗特, 而是她的同胞哥哥布兰韦尔·勃朗特.当时, 已故布兰韦尔的一位名叫威廉·迪尔顿的旧友, 在英国《哈利法克斯报》上撰文, 肯定《呼啸山庄》是布兰韦尔写作的一部成功之作, 称艾米莉是《呼啸山庄》作者的说法是失实的.在当时, 有一位英国作家盖斯凯尔夫人在写作《夏洛蒂·勃朗特传》一书中提到《呼啸山庄》系妹妹艾米莉所著, 为此, 迪尔顿还专门为此书的作者问题公开责难盖斯凯尔夫人.迪尔顿回忆说: 他曾和布兰韦尔决定各写一出戏或一首诗来比试各人的水平高低, 他们还约定了聚会的时间和地点, 并且找了另外一位朋友来当仲裁人.那天布兰韦尔到会之后, 说是要当场朗诵自己写的一首名叫《死神》的长诗, 但当他伸手去找随身带来的诗稿时, 发现自己错拿了自己正在写作的一部小说的原稿.迪尔顿在文章中十分肯定地说: ‘布兰韦尔这部小说开始部分的人物和背景与《呼啸山庄》中描写的人物和背景是一模一样的’. 1879 年, 布兰韦尔·勃朗特的另一位朋友弗朗西斯·格兰特也在报章上发表文章, 宣称布兰韦尔当年曾亲口告诉他正在创作一部小说, 当我拿到《呼啸山庄》一开始读这部小说时, 就已经预知故事中所有的人物情节了, 因为布兰韦尔曾经在我面前一而再, 再而三地念过这部小说的手稿了.所以, 《呼啸山庄》的著作权应归布兰韦尔名下. 对此, 勃朗特一家的观点则是一致肯定《呼啸山庄》是艾米莉创作的, 她在此书最初出版时署名‘艾莉斯·勃哀尔’正是她本人姓名的笔首英文字母, 同时也承认了此书的著作权归她所有.老勃朗特先生说过, 他的儿子完全不可能写出这样一部作品来, 布兰韦尔既没有写过《呼啸山庄》的任何文字, 也未插手过该书的构思编排.布兰韦尔的文风与艾米莉迥然不同, 如果人们了解到布兰韦尔的生平思想和写作风格, 就不会枉费心机地把他和《呼啸山庄》的作者等量齐观了.只要熟读了艾米莉创作的其他大量文学作品, 也就不难看出《呼啸山庄》的真正作者非她莫属. 艾米莉的姐姐夏洛蒂·勃朗特也在《呼啸山庄》第二版序言中指出: 《呼啸山庄》的主题构思与情节安排在勃朗特一家人中间, 只有艾米莉是最熟悉最有体验的.艾米莉幼年丧母, 父亲是一位偏僻乡村的穷牧师, 她在童年时代曾在专门为穷苦牧师的子女寄读的学校上过学, 也曾与姐姐夏洛蒂一同远赴比利时异国他乡学习法语和德语, 准备将来自己开办学校, 但这个愿望始终未能实现.为生活所迫, 文米莉还担任过待遇菲薄的家庭教师.艾米莉性格倔强, 文风简洁明快, 是一个不信教, 罕言寡语而具有强烈自我感的人, 她的几位哥哥姐姐在性格上都比她怯弱得多, 这正是艾米莉能够创作出这部撼世之作的不可或缺的前提条件.同时艾米莉也是一位卓越的诗人, 一生中写下了大量清丽而深刻的隽永诗文.《呼啸山庄》既是一部感人心腑的不朽小说, 也是一首完美动人的叙事诗.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片