
箱根は ホテルや旅馆が 多いですね这句话中有个小问题
没错 箱根的温泉旅馆都是自带温泉的交了住宿费可以自由使用的箱根登山的车 乘到强罗下来 在车站旁边就有一个 季之汤 雪月花 很不错的温泉旅馆~
描写樱桃树的句子
我 家 的 樱 桃 树 我家院子里有一棵美丽的樱桃树。
,白里透红的樱桃花开了,有的才展开两三片花瓣儿有的花瓣全展开了,露出了嫩黄色的花蕊,有的还是花骨朵儿,看起来饱胀得马上要裂开似的,有的花在树枝后面躲着,像在和我。
有的花三五成群,像在做游戏,有的花两朵在一起,像在打架一样。
真有趣
灿烂的阳光照在花朵上,一朵朵花儿显得更加艳丽无比。
过了几天,樱桃花已经凋谢了,长出了青中带紫的果子,如黄豆大小。
又过了几天,樱桃树上的果实就由青变成浅黄;由浅黄变成浅红;由浅红变成深红...... 在灿烂的阳光照射下,一颗颗红樱桃鲜红欲滴,晶莹剔透,像一颗颗十分耀眼的红宝石。
让人看了就会忍不住流口水,然后小心翼翼地摘了一颗放进嘴里,一股甜甜的;酸酸的;带着清香的味道,就会让人久久不能忘怀。
大概是果实太小的缘故,吃一颗根本不解谗,总会让人越吃越想吃......我非常喜欢这棵樱桃树。
我希望它伴随着我快乐成长
请问...は...が...です这个句型怎么用
能看懂,但是不理解为什么这么用
这里是用来表示“整体和局部”拿你举的那个例子来解释吧はホテルが多いです。
这个句子中,“”是个整体,ホテル是中的其中一个局部。
伴有这种整体和局部的关系时,一般要使用...は...が...这个句型虽然“箱根はホテルが多いです。
”“箱根のホテルは多いです”翻译出来都是“箱根的酒店很多”,但是两句话的主题、重点不同。
“箱根はホテルが多いです。
”是以“箱根”为重点、主题的,如果是放在一篇文章里,就意味着这篇文章讲的是“箱根”这个地方,描述围绕箱根展开的。
“箱根のホテルは多いです”的重点和主题则是“箱根のホテル”,在文章里意味着是围绕箱根的酒店来展开介绍的,而不是介绍箱根。
箱根はホテルが多いです——箱根怎么样
箱根,酒店很多——让人这么理解箱根のホテルは多いです——箱根的酒店怎么样
箱根的酒店,很多——让人这么理解所以平时一般都不用“箱根のホテルは多いです”这样的句式,尤其是当我们以整体的概念(比如箱根、我が国)作为主题的时候
简单的日语问题
翻译:1.箱根有很多宾馆和旅店吧是的,也有很多公司的别墅2.箱根什么土特产比较好呢解释:1 语法:…は…が…です\\\/ます 大主题小主语(大的整体包含有小的内容)、箱根は ホテルや 旅馆が 多いですね。
这句话中有个形容词“多い”,所以不能接に…があります,但这句话用楼主说的に…があります也可以说成:箱根にホテルや旅馆があります(不接形容词)回答使用的も是也的意思,も代替了が(省略了主语箱根),因为前面说了有宾馆和旅店,后面的回答者追加了公司别墅,所以用も,如果在这个地方用が就有点奇怪了2 这里的が跟第一句的が是相同的用法,…は…が…です\\\/ます大主题小主语土特产是大主题,而土特产中的一种是小主语(包含在大主题中的)楼主的提问跟大主题小主语这个句型有关,可能楼主不太熟悉这个用法,我详细的跟你解释一下吧大主题小主语句型:…は…が…です\\\/ます这里的は是主题部分,が是小主语部分(が前面的体言和所面的谓语是主谓关系)例1:李さんは背が高いです(小李的身高很高)解释说明:小李的身高是上李身上的一部分,所以小李是大的主题,而小李的身高是小的主语例2:王さんは头がいいです(小王的脑子很聪明)解释说明:小王的头是小王的一部分,所以小王是大主题,而小王的头是小主语
“箱根”日语罗马拼音怎么写
はこね ha ko ne



