
古代京剧女子忧伤的句子
“凡起,由人心生也,人心,物使之然也,感而动,故形于声。
”中国宛若一位待字香闺的古典佳人,伴着唐风宋韵的高叹低吟,沿着南戏、元杂剧的历史轨迹一路莲步轻移而来。
正是传统文化的烛照濡染,使戏曲“离形取意”,不求形似而求神似。
虚拟的表演如水墨丹青的纵横之笔,长歌当哭、长袖善舞,“无画处皆成妙境”;写意的舞台简约空灵,无花木却见春色,无波涛可观江河;唱念坐打中“汇千古忠孝节义、成一时离合悲欢”,处处体现着戏曲自身诗的艺术表现和诗的抒情美。
描写戏曲的语句
抛头pāo tóu lù miàn【解释:暴露。
露出头和面孔。
原指出现在大庭广众之中指公开露面。
【出处】明·许仲琳《封神演义》第三回:“倘久后此城一破,使我妻女擒往朝歌,露面抛头,尸骸残暴,惹天下诸侯笑我为无谋之辈;不若先杀其妻妇,然后自刎,庶几不失丈夫之所为。
”
一个女人和一个唱京剧的打一成语
有板有眼。
。
。
。
。
京剧演员古时候都被称呼为某老板,比如程砚秋被称为程老板;至于女人和眼的关系,你懂的
周华健《女人如花》里面的京剧唱腔是旦角吗
很好听,类似的京剧名段有那些
花旦,演唱者是梅兰芳的第三代传人。
介绍如下花旦魂 赢得满场掌声 为你歌唱 就是我要的人生 周华健 花旦系作品 横跨80年时空 向女伶们致敬 周华健自2006年国语唱片《雨人》后,加入纵贯线并展开了世界巡回演唱会,2011年终於归来,推出翻唱专辑向女歌手致敬。
男儿身的他化身《花旦》,以男声演唱横跨八十年的天后经典歌曲十首,包括为妈妈献唱周璇的「天涯歌女」、邓丽君的「甜蜜蜜」、辛晓琪的「领悟」、黄莺莺的「哭砂」、林忆莲的「至少还有你」、王菲的「传奇」,并化身科班花旦拍唱片封面。
周华健同时带来乐迷期待以久的全新单曲「花旦」,另一曲「女人如花」则改编自梅艳芳的「女人花」,经重新编曲,编曲加入传统乐器和西乐,周华健以同时以流行乐与京彩唱腔演绎,还请来梅兰芳第三代传人胡文阁跨界合作,献声并合拍MV。
描写京剧的诗词
脸谱生涯 挥毫浸墨,那人 执笔向上,镜中的脸 一半明净,一半靛蓝 有人在前台,或唱或做 几声清啸传来,又几声喝彩 灯光转暗 看不清本来面目 事物有事物的规律 那人说:“愿闻其详。
” 感觉到窸窸窣窣的绸缎衬里 配一朵纸花在鬓角 于是就有潦倒的我 在灯影中勾画脸谱 (真实的为何物
明明暗暗 镜中的我亦即戏中的我 看不清面目,看清了脸谱) 猛然抬头 琴声清越 一口美髯在旋转 舞台和帷幕 都在动 一时三刻 正午时光 几个石块 几粒沙包 男孩和女孩妆扮停当 一时三刻 正午时光 脸谱下埋藏一代君王 他选择了悲剧形象 一时三刻 正午时光 面具抛在一旁 血肉和骨头坐在椅上 那人挥鞭 渐渐变成 一匹马,几个手势 绾成一团缰绳 那人举袖 渐渐变成 一座城,城内无人 退走众多敌兵 那人俯案 渐渐变成 一本书,翻开书页 日子又是阴阳两半 一炉沉香,焚着一台的宁静 脸谱和脸谱疾走不停 潦倒的我唱一出《夜奔》 天生美质 仍是白头之客 我饱蘸浓彩,慢慢地 一字字道出苍凉,孤寂 (偌大的夜晚是我的背景 我是我,不是脸谱中的你 如此工于计谋,心思绵密) 我唱出谁的曲调
后台的阴谋无止无休 戏剧却总是如此凄美 戏中距离不是真实的距离 体内的灵魂是否唯一的灵魂 我泪眼婆娑,看不见你 台上人走步轻盈 像风拂过黑夜的松林 大红绸衣,闪光的翠钿 那人就有了一世的声名 那苍白的 瘦削的人 名字代表了一种声音 那人低头卸下戏装 在阳光中颤抖不安 已不习惯少女洗尽铅华的脸 仿佛古老的献祭还在 古老的魂灵走来走去 那人远离岁月,已走得太远 女人们描眉作态 她们内心的灯火已全部点燃 照亮死亡不真实的场面 于是痴心的古代少女死了 她们毫无性感的肉体存在 丝竹声中 情意绵绵 舞台上红色巨大的沙漏 正缓缓漏出百年的时间 年轻貌美的佳人已走到边缘 但觉此身总站在台前 已分不出繁忙空闲 台下的人惟有点头叫好 六月的雪片似的灵魂落下 照亮舞台歌榭上的一代脸谱 潦倒的我 此时激情如狂 (穿云裂帛的一声长啸 层层叠叠地感受这奇妙 看他咬嚼吞吐,做尽喜怒哀乐) 你,几乎就是一缕精神 与你的角色汇合 脸谱下的你 已不再是你 (面具之下,我已经死去 锣鼓点中,好比死者再生 我的身段古雅,独擅此情) 很久以前,一个脸谱勾勒已成 它钟爱自己,也钟爱灵魂 那人还在灯火中穿行
京剧里女人为什么叫旦
戏曲角色名称的由来,历来众说纷纭。
一个比较普遍的说法是:“生、旦、净、丑”是用“反喻”取名的,这其实是个很老的传说,早在杂剧、传奇流行的时代就有了。
不过 ,就在此说正盛时已有人指出其谬。
如明代的中说:“生、净、旦、末等名,有谓反其事而称,又或托之,皆谬云也。
生即男子,旦曰装旦色,净曰净儿,末曰末泥,孤乃官人,即其土音,何义理之有
”这就明明白白地否定了戏曲角色“反喻”的说法。
的生旦净丑有详细解释
描写戏曲的片段
1、《马克白斯》马克白斯夫人独白(女)[马克白斯夫人持烛上场。
放下灯烛后,在那里反复擦着手,好象在洗手似的。
啊
这儿还有一点血。
这,这,还有一点。
得把它擦干净,擦干净。
去,该死的血迹
去吧
一点钟,两点钟,啊,那么现在可以动手了。
地狱里是这样幽暗
呸
我的爵爷,呸
你是一个军人也会害怕吗
既然谁也不能奈何我们,为什么我们要怕被人知道
可是谁想到这老头儿会有这么多的血
费辅爵士从前有一个妻子,现在她在那儿
什么
这两只手再也不会干净了吗
算了,我的爵爷,算了,你这样大惊小怪,把事情都弄糟了。
这儿还有一股血腥气,所有阿拉伯的香料都不能叫这只小手变得香一点。
啊
啊
啊
洗净你的手,披上你的睡衣,不要这样面无人色。
我再告诉你一遍,班戈已经下葬了;他不会从坟墓里出来的。
睡去,睡去。
有人在打门哩。
来,来,来,来,让我搀着你,事情已经干了就算了。
睡去,睡去,睡去。
2、《理查三世》安夫人(亨利六世子爱德华之寡妻;后为葛罗斯特公爵之妻)(女)放下来,放下你们的光荣负担,假如棺木中也能包藏光荣的话,我好趁此为善良的兰开斯特的夭亡而一尽哀仪。
可怜的主君呀,你的圣体已经冰凉
呀,兰开斯特王室的余灰残烬
你这副皇族血统的枯骨,滴血都已流尽
愿国法容许我呼唤你的精灵,请听我可怜的安为你哀号,我就是你遇了害的儿子爱德华的妻子,同一只毒手杀害了你父子二人
看哪,你身上的伤口破裂,英灵从这些裂缝中穿出,我一个弱女的热



