求十首日本俳句的原文及对应的中文翻译
1.我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし。
译文:我庭小草复萌发,无限天地行将绿。
2.春雨や伞高低に渡し舟。
译文:渡船春雨至 船上伞高低。
3.雪间より薄紫の芽独活哉。
译文:雪融艳一点,当归淡紫芽。
4.蛸壶やはかなき梦を夏の月。
译文:章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。
5.马に寝て残梦月远し茶のけぶり。
译文:迷蒙马背眠,月随残梦天边远,淡淡起茶烟。
6.梅白し昨日ふや靏を盗れし。
译文:水鸟嘴,沾有梅瓣白。
7.庭扫きて雪を忘るる帚かな。
译文:扫庭抱帚忘雪。
8.ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花。
译文:故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。
9.鸣くな雁今日から我も旅人ぞ。
译文:雁别叫了,从今天起,我也是漂泊者啊!10.心あてに折らばや折らむ初霜のおきまどはせる白菊の花。
译文:菊霜不可辨,反复迟疑摘。
1.俳句定义:日本诗体之一。
一般以三句十七音组成。
原为俳谐连歌的第一句(也称发句),19世纪末经正冈子规提倡始成为独立的诗体。
大多采用象征和比喻手法,崇尚简洁、含蓄、雅淡,比和歌更为精炼。
2.俳句和川柳:俳句和川柳共为从“俳谐连歌”中诞生出来的兄弟。
连歌原本是贵族的文化,庶民为了让自己也能享受这种乐趣,将其改造成荒唐滑稽的内容,这就是俳谐连歌。
连歌的创作是由前一个人先吟出五七五的句子,另一人在其后接七七的句子,再由另一人在其后接五七五的句子,这样反复循环,最后完成的作品能连上36句,甚至到100句。
俳句也就是由这种俳谐连歌的“发句”(最初的五七五句)单独创作而成的。
川柳是“付句”独立的产物。
2.俳句的要点:有无季语,俳句必须要加入季语,而川柳是可以没有的。
有无切字,断句用的“や”、“かな”、“けり”等切字在俳句中十分重要,而川柳则并不重视切字。
文言体和口语体,俳句一般用书面语的文言体,川柳一般用谈话时的口语体。
这也由于切字是属于文言体的关系,毕竟在日常会话中,我们是不会使用“名月や”、“広野かな”等措辞的。
自然与人事,俳句吟咏的是自然与四季,而川柳以人情世故、社会讽刺为题材。
比如描写上班族的悲哀与辛劳的上班族川柳就很受欢迎。
另外,川柳也不像俳句那样需留余韵,它的特点是直截了当传达自己的心情。
“人生只若如初见”,这首诗的全文,及解释谁知道啊
这句话纳兰性德《木兰辞 拟绝词柬友》 人生若只如初见事秋风悲。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
骊山语罢清宵半,夜雨霖铃终不怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
该诗被收录于《饮水词》解释: 人生若只如初见:意思是说与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
何事秋风悲画扇:此用汉班婕妤被弃典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了今日的相离相弃。
等闲变却故人心,却道故心人易变:意思是说如今轻易地变了心,却反而说情人间就是容易变心的。
故人,指情人。
骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨:《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。
”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿:化用唐李商隐《马嵬》:“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”之句意。
薄幸,薄情。
锦衣郎,指唐明皇。
又,意谓怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿!意思是纵死而分离,也还是刻骨地念念不忘旧情。
连起来就是:与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样的甜蜜,那样的温馨,那样的深情和快乐。
但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃
如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,也不生怨。
但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿
形容人心险恶的诗句有什么
1、《竹枝词九首代:刘禹锡人心不如水,等闲平地起波澜。
【翻译】人间世道“等闲平地”也会澜,真是令人防不胜防,“人心”比瞿塘峡水还要凶险。
2、《白头吟》唐代:李白两草犹一心,人心不如草。
【翻译】自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。
3、《春居杂兴二首》宋代:王禹偁谁道无心便容与,亦同翻覆小人心。
【翻译】谁说无心就能逍遥自在,其实也像反覆无常的小人。
4、《人心吟》宋代:柴元彪人心仅一寸,日夜风波起。
【翻译】人心就那么大一点,却总是会有各自的欲望平地起波澜出事情。
5、《行路难》唐代:薛能何处力堪殚,人心险万端。
【翻译】人心险恶多变化,让人不停的殚精竭虑不知如何是好。
6、《至德三年春正月时谬蒙差摄海盐令闻王师收二京…五十韵》唐代:刘长卿人心悬反覆,天道暂虚盈。
【翻译】人心险恶变化无常,如同世界的盛衰、消长、兴亡等变化。
7、《感怀(十四首)》明代:杨基人心本无疑,理与势所侵。
【翻译】人的心本来什么都相信,但是被情理和势力掺杂,就会有所不同。
8、《杂剧·崔府君断冤家债主》元代:郑延玉人心不足蛇吞象,世事到头螳捕蝉。
【翻译】人贪心不足,就会被自己的欲望所害,到头来不过是螳螂捕蝉,黄雀在后。
9、《峡中行》唐代:雍陶楚客莫言山势险,世人心更险于山。
【翻译】不要觉得山势险峻,人心的险恶更甚于山。
10、《水浒传》明·罗贯中世间只有人心恶,万事还须天养人。
【翻译】世间人心最为险恶,一切还是要看天道的伦回。
日本俳句是怎么写出来的
俳句不需要韵,基本上是一种很随意的诗歌。
硬性要求只有三点:1.五七五句式。
第一句5音节,第二句7音节,第三句5音节。
芭蕉的名句:古池や,蛙飞こむ,水のおと,音节上是ふるいけや、かえるとびこむ、みずのおと。
2.要有“季语”,季语一般是有四季特色的风物,比如上面那句的季语是“蛙”,代表夏季。
此外如桜代表春季、雪代表冬季等等不一而足。
季语体系比较繁琐,即使日本人也需要参照季语词典之类工具书才能全面掌握。
3.要有“切れ”,即断句时用的助词。
最常用的是「かな」「や」「けり」,还有もがな」「し」「ぞ」「か」「よ」「せ」「れ」「つ」「ぬ」「へ」「ず」「いかに」「じ」「け」「らん」等等比较古老的”切れ”。
没有切れ的俳句被认为是没水准的。
此外还有一条标准是留有余韵,不能把自己的感情抒尽。
不过这标准是弹性的。
女俳人水原秋桜子规定的俳句禁忌八条:1.忌咏无季之句2.忌咏重季之句(有两个以上季语)3.忌咏空想之句(俳句必须以写实为基础,空抒情不是好句)4.忌并用や・かな5.忌咏多字之句(违反五七五原则)6.忌感情露出之句(俳句必须含蓄)7.忌感情夸张之句8.忌模仿当然了,实际上创作起来不是这么简单可以概括的,需要很深的日语功底。
这些基本规则和禁忌仅供参考吧。
关于汉语俳句,简称“汉俳”,其实是一种不很成熟的诗歌形式,热衷于创作汉俳。
有平仄要求,类似于宋词里的小令:[仄]平平仄平 平平[平]仄仄平平 平平仄仄平[平]仄仄平平 平平[仄]仄平平仄 平平仄仄平此外翻译了很多日本俳句。
虽然可以看出他下了相当的功夫,但是不得不说还是难免韵味尽失。
有兴趣的话可以找来读一下,个人觉得算不得好,只能说是一种尝试。