欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 描写句子 > 描写印度人的句子英语

描写印度人的句子英语

时间:2018-01-10 12:20

印度人说的英语和英美的英语有什么区别

印度人的发音受当地语言影响很重,语调上跟英式英语也差别很大,另外一些特别的发音很不一样.比如:t发成d: time,dime几乎区分不开th的音发不准,不是正规的咬舌尖发音,而更接近于s,thanks发音像sanksp发成b: pear,bear几乎区分不开适应了印度人的口音之后,理解是没有问题的,虽然语音语调有差别,但是他们对于英语的思维方式是继承于英国人 除了英美语言习惯不同(印度人总体讲属英式英语),比方说印度人管“去外地”叫“go out of station”,而美国人的说法是“go out of town”,印度人管领导人的车队叫“cavalcade”,而美国人叫“motorcade”等等,印度人还把很多印地语的词带到英语里来,进行“创新”。

翻开一份印度餐的菜单,整整齐齐用英语字母拼出来的菜名aloo、paneer、gosh,如果没有下面标注的英语解释,你根本无法知道它们原来是土豆、奶酪和羊肉。

数字表达方面,印地语的“十万”lac和“千万”crore等也已成为当地英语的正式词汇。

印度英语发音规律:WA DIM=WHAT TIMEI D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR关键点:P发BT发DK发GR发L没有爆破音和清辅音 印式英语在发音方面的“特点”往往给最初接触者以深刻印象。

很多人都熟悉那句著名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。

由于受印地语等地方语言发音和语调的影响,印度人的英语很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。

“th”的音读得很像“t”,不发声的辅音“r”也往往读出声来。

上面那句例句英语意思是“我三十岁,我妻子也是三十岁。

”但用印式发音读出来就变成“我很脏,我妻子也很脏”了。

一个有趣的现象是,有些印度人喜欢将音节后面的辅音g读出来,好像日语读外来语的方法。

比方说morning要读成“morning-ge”,最绝的是有一次一个印度朋友谈起华盛顿,说成“washingge-ton”(“华盛格顿”)。

关于语调方面的“妙处”,用文字来形容实在难以惟妙惟肖,但如果你听过两个德里的大学生用英语对话,一定会觉得很难忘。

其特点是语速非常快,其婉转起伏宛如印地的一般。

词汇也许是印式英语中让人最头疼的部分了。

另外,印地语有两个很有用的后缀也“堂而皇之”地跻身于印式英语,一个是“-ji”,一个是“-na”。

前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的后面,比方说索尼亚尊称为 “Soniaji”(索尼亚“吉”),阿德瓦尼叫“Advaniji”,湿婆神叫“Shivaji”。

但一些中下层印度人士英语不太好,便在所有英语词汇后面都加上“ji”,以求“保险”。

有一次笔者与一个印度门卫对话,他从打招呼、回答我的问话到道别,只用了三个词:“hello-ji”(“哈罗吉”)、“sir-ji”(“先生吉”)、“ok-ji”(“0K吉”)。

令人叫绝。

“na”在印地语表示否定,一般放句尾时表示反意疑问。

例如标准英讲“You were there,right?”(你当时在那儿,对吧

)现在许多印度人口语中会说:“You were there na?”表示相同的意思。

至于其他一些具有“印度特色”的词汇,例如saffron (藏红花,在印度指代表印度的杏黄色,引申指印度教团体和人士)、parivar (印地语“家族”之意,在政治中指国民志团、湿婆军等印度教团体的总和)、Hindutva (印度教复兴运动),在阅读时碰上了,即使知道其字面意思,要掌握其深层社会政治含义则是又一层的境界了。

其实,印度人说英语没有想象中那么恐怖,比起某些国家比如日本、菲律宾要好得多,只要熟悉印度人说话的典型特点在交流中就不会存在巨大的困难。

印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。

印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为 t。

而且印度人发的t的音,又接近d的音。

所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为 thirty(三十)的发音和 dirty(肮脏)混淆了。

1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。

为什么有的印度人说英语,

English is very important .

印度人说话是不是通常都夹杂着一些英语

是的。

在19世纪中期到20世纪40年代是上的英治时期(The British Raj),公共教育中有相当一部分是英语教育,而上层社会也基本要到英国接受教育,所以英语作为交流语言十分通行,并进入到本土的印度语\\\/中,被掺杂着使用,以显示自己的受教育程度。

(这个你看电影和印度的电视节目就可以发现,说着说着就是一整句英文出来了。

)这种现象常常被称为Hinglish。

另外,印地语\\\/还借入了许多本身没有的词汇,用来描述新事物,如科技词汇等等。

不过需要指出的是,印地语\\\/的书写系统和英语是不同的,印地语使用天城文字母,和它十分接近的乌尔都语(这两种语言在许多语言学家那里只有书写系统的不同)使用波斯字母。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片