
由于普通话而闹的笑话,要文明一点,我要参加比赛用的
要比较长的
是参加语言文字比赛用的
一天魔王抓走公主,公主一直叫 魔王 :你尽管叫破喉咙吧.没有人会来救你的 公主 :破喉咙,破喉咙 没有人:公主,我来救你了 魔王 :说曹操曹操就到 曹操 :魔王你叫我干嘛 魔王 :哇看到鬼 鬼 :*!被发现了. * :阿鬼,你看的到我喔. 魔王 :Oh,My God 上帝 :谁叫我 谁 :没有人叫你阿 没有人:我哪有
装蒜啊 蒜 :谁在装我 谁 :又说我
你们找麻烦啊 麻烦 :哪一个找我
哪一个:找你
我才没有...咦,这儿有好多人 好多人:我才刚到耶……你是谁 哪一个:我才不是谁 谁 :他才不是我 公主 :大家都是来救我的吗 大家都:我不是来救你的,是来看热闹的 热闹 :我有什麽好看的 上帝 :不关我的事,先走了 魔王 :你回答一个问题再走,为什麽这麽多人救公主
我这个魔 王怎麽演下去 下去 :你好好的魔王不干,演我做什麽 公主 :魔王若是没有人演,我就可以走了 没有人:若是我演魔王,怎麽会让你走 怎麽会:我才不让公主走,我要看热闹 热闹 :看我干什麽 什麽 :你居然要『干』我
流氓 你居然 :我哪有 我 :关我什麽事ㄚ 魔王 :*!我要疯了... *:喊我干什么!... 疯了 :你要我干啥
你要我 :我什麽都不知道ㄚ! 我什麽都不 :我哪知啊! 我哪知 :我在这里ㄚ!有人在叫我吗? 有人:我没有叫你啊! 我没有:谁叫他了啊? 谁:冤枉啊...我没有... 我没有:我可没冤枉你啊... 你:谅你也不敢。
谅你:谁说我不敢!? 谁:拜托啊...我什麽都没说啦 我什麽都没:你要我说什麽? 我什麽都不:你...你不就是我那失散多年的兄弟吗? 我那失散多年的兄弟:拷...我名字取这麽长...也会被叫到 啊... 谁:...我要赶快离开这个是非之地 是非:原来这里是我的地盘啊... 我什麽都不&没:你们别吵我们在讲话啦... 你们别吵我们:我没有在讲话啊... 我没有:我才没有讲话咧!... 我什麽都不:-_-\\\\\\\\\\\\...走...我们到外面去聊... 走:人家不好意思啦...(扭捏) 我什麽都没:关你屁事啊...闪啦...(两兄弟生气的走出去) 关你屁事:呜...为什麽赶我走... 为什麽:我没有要赶你走啦...乖...不要哭 我没有:喔...又关我啥事了 关我啥事:啥?有人叫我吗? 有人:谁要叫你啊... 谁:我真的要走了...T.T 走:人家真的不好意思啦...*V.V*(\\\\\\\\\\\\谁\\\\\\\\\\\\不支倒地) 关你屁事:你不是我表妹吗? 关我啥事:表哥...好久不见啦... 好久:我不是在这里嘛... 魔王:你们有完没完
完没完:他才没有我 你们:我才没有他 我才:谁说的
谁:叫我干吗
吗:你居然要干我
你:我才不会干他 我才:谁说我不会
谁:冤枉
我没说…… 说:叫我干吗
吗:你们俩真不要脸
你们俩:我要
我要
脸:谁要我
谁:我不要啊 魔王:快一点,再说我可要撵人啦 人啦:赶撵我
找K K:谁找我
谁:aaaaaaa
别提我的名字,再提我也K他
他:别K我 我:谁要K我
谁:终于让我逮找一个啦,杀呀………… 一个啦:别逮我 我:我也受够啦,谁再提我的名字,我决不放过你
谁:看我的降龙十八掌
我:看我的九阴白骨爪
降龙十八掌:我有什么好看的
九阴白骨爪:我有啥好看的
什么好看的:兄弟,我终于找着你啦
有好看的:哥,咱出去聊。
魔王:天哪
这是认亲大会啊... 从此以后,魔王真的得了精神分裂症…… 巾”对“币”说:儿啊。
你戴上博士帽,也就身价百倍了。
“尺”对“尽”说:姐姐,结果出来了。
你怀的是双胞胎。
“臣”对“巨”说:和你一样的面积。
我却有三室俩厅。
“晶”对“品”说:你家难道没装修
“吕”对“昌”说:和你相比,我家徒四壁。
“自”对“目”说:你单位裁员了
“茜”对“晒”说:出太阳了,咋不戴顶草帽
“个”对“人”说:不比你们年轻人了,没根手杖几寸步难走。
“办”对“为”说:平衡才是硬道理
“兵”对“丘”说:看看战争有多残酷,俩条腿都炸飞了
“占”对“点”说:买小轿车了
“旦”对“但”说:胆小的,还请保镖了
“大”对“太”说:做个疝气手术其实很简单。
“日”对“曰”说:该减肥了。
“人”对“从”说:你怎么还没去做分离手术
“土”对“丑”说:别以为披肩发就好看,其实骨子里还是老土。
“寸”对“过”说:老爷子,买躺椅了
“由”对“甲”说:这样练一指禅挺累吧
“木”对“术”说:脸上长颗痣就当自己是美人了。
“叉”对“又”说:什么时候整的容啊
脸上那颗痣呢
话说某地一个口音很重的县长到村里作报告: 兔子们,虾米们,猪尾巴
不要酱瓜,咸菜太贵啦
(翻译:同志们,乡民们,注意吧
不要讲话,现在开会啦
) 县长讲完后,主持人说:咸菜请香肠酱瓜
(翻译:现在请乡长讲话
) 乡长说:兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八
(翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都使大碗吧
) 不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔。
。
。
(翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听听。
。
。
) 桃源话很奇特,尾音很高,比如局,便发音成了猪。
先到县委宣传部,联系到人事局采访。
宣传部的人打电话替我预约,用免提。
宣传部:喂,你人是猪吗
(人事局) 对方:不是,你搞错了。
我不是人是猪(人事局),我娘是猪(粮食局)。
我拼命忍住笑,肚子都疼了。
第二天参加一个县政府的汇报会。
会前点名。
主持人:哪些单位到了
于是参会者一个个地自报家门: 我是公阉猪(公安局)。
我叫肉猪(教育局)。
我有点猪(邮电局)。
有一天,一个富豪要买车,却在为车行没有吉祥的车牌号正犹豫不决。
车行老板走过来笑着说:“这个车牌不错00544(动动我试试),保证没人敢惹,不错吧”
富豪心动了,立即购买此车,可第二天就出了车祸,富豪生气的走下车,心想这车你也敢撞,可下车一看立即灰溜溜的走了,原来对方的车牌是44944(试试就试试)。
这个行吗?
不写规范字,而闹笑话的例子。
字数越少越好。
庞梅梅老师教初中历史课,在一次考试后批改试卷时,她发现学生田强把明朝皇帝朱元璋写成了“猪元璋”。
盛怒之下的庞老师在这道试题后面写下了一道批语:“怎么连一些常见的字都写成了错别字
田强同学你真是个大马户。
” 庞老师本来批评学生写错字,不料自己在盛怒之下也写错了字,竟然把大马虎写成了“大马户”。
如果只是写错字也就罢了,不料庞老师把马户两个字给挤在一起了,结果就成了个驴字了,因而从整体看就成为:田强同学你真是个大驴了。
田强的爸爸田文鸩,对孩子的作业很关心,每天都仔细检查孩子的作业,当看到老师给孩子的批语竟把儿子骂为“大驴”,大发其火,怎能骂人呢。
为了指责老师的做法,田文鸩就写了一封信给老师,信的大意是说,我儿子虽然写错字,但是你也不应该骂孩子是大驴,孩子是大驴我是老驴,老师岂不就是驴老师了
田强把信交给老师后,庞老师对骂人的事感到纳闷,看了信后却又大怒,训斥田强说:我的名字叫庞梅梅,你爸爸怎么给我写成了“胖妹妹”
我是胖妹妹难道你爸爸就是“瘦哥哥”
原来田强的爸爸把“庞梅梅”误写成“胖妹妹”了。
庞老师看了信的署名后诧异的问田强,你爸爸还是日本人
田强说:我爸爸怎么会是日本人
这明明是个日本人的名字嘛,四个字的人名。
你看---田文九鸟
田强仔细一看,天哪,爸爸写字真够不规范的,把鸩字写的太松,居然分成了“九”和“鸟”两个字,把署名竟写成了“田文九鸟”了,这不是个日本人的名字又是什么呢
求语言文字不规范闹出的笑话
1、《法制报》上刊登过这么一件真事:一个人到商店买斧子,他让营业员开票报销。
营业员开的是,买爹头一把,单价五元,他一看很生气,不过没说什么,只说同志,斧子的斧写错了。
营业员一看忙说对不起对不起,重开。
那人一看票上开的是“买爷一把,单价五元”。
他这时忍无可忍了,拿起那把斧子,砸烂了柜台。
打起官司了。
2、我有个朋友,女儿大概6岁多了,认识了不少字。
有天我们加班,朋友没办法就把她带到我们单位,我们大人忙,她就像个小幽魂一样到处逛,过一会,她郑重其事地跟她妈妈说”妈妈,我要到牢房那屋玩
”她妈妈很惊讶,说哪
她不耐烦地说”牢房呗,就你对面的那屋”,我们对面是主任的办公室,由于疏忽,上面的”库房”两个字写成了“牢房”
3、又是一则报刊上的错误。
几天前的《青年报》的末版有一家通讯公司做了半个版面的手机广告。
上面有十几种手机图案,图案的旁边分别写着六折,七折等字样。
可一眼看上去总觉着好像哪儿有点不对头。
仔细一看,不禁哑然失笑。
原来这些个“折”字都写成了“拆”。
“六折,七折”于是成了“六拆,七拆”。
据说那次《青年报》的电话成了热线,90%都是向报社反映这些错别字的。
我要一篇因为有人写错别字闹笑话的故事
小明经常把伞写成命,有一次下雨,他没带伞,于是让同学捎了一张便条给他妈妈,小明是这么写的:妈妈,我没命,回不了家,请帮我把命送来。
有关语言出错时闹出的笑话 要简短的 急求。
。
。
。
。
在美国的华人,因为语言、文化的不习惯,在日常的英语应用上常会闹些误会、小笑话。
让我们一同品味小笑话吧。
I want to buy two mice 记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。
选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。
我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。
回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。
Do you have any juice? 我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。
适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。
老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?” 看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。
后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。
Losing my mind 有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。
我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.” 不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。
因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。
我马上向她们请教是什么地方出了毛病。
其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。
”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。
原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。
”却变成了:“我要发疯了!” 同事David为了多挣钱买,工作十分努力,常常加班。
大家都夸“He works like a dog”。
当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。
有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。
” Naughty VS Active 久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。
哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。



