欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 描写句子 > 描写播放哀乐的句子

描写播放哀乐的句子

时间:2016-10-31 12:19

描写哀乐的片段

记得在学校,曾漫步在一条很长的路上。

道路的两旁有灌木与高大的树木,整齐排列。

他们本当是绿色,可是在夜晚于若有若无的路灯下、月光下,他们显现出与白日不同的颜色,黑色。

黑色可能是一个复杂的颜色,因为它吸收了所有的可见光。

置身在黑暗中,会发现想找到一个触摸得到的边际,然后尽量蜷缩起身躯。

恩,当称己为鄙人,以不具慧眼的短浅目光审视周围,当可称其为鄙人的本能。

处于世,经验甚少,体验甚少。

戚戚于得失祸患,衷心于得失利禄,不由得不如此啊。

释怀于黑暗中,黑所带来的或许不只是恐惧,是亲切、安逸、温馨或是一种甜美

这种黑,就像是水。

上善若水,看似弱水,可刚强而又无孔不入者也为水。

其韧性,难以注墨。

处于低谷,龙跃于渊。

平淡无奇,潜龙勿用。

天降骤雨,乃亢龙有悔。

用之不勤,绵绵似或存。

在摆脱人文见地的世界中,黑与白不是对立的,都是光谱上的某个片段。

没有绝对的对立,存在相对的融合。

于是想到,得失,生死,福祸,喜怒,哀乐,悲欢,离合,阴晴,圆缺都是各自系统中的一个片段。

而这些系统又组成一个共融系统,这可以称它作生活。

古诗描写喜 怒 哀乐

写喜:欢喜二偈 作者: 得老加年诚可喜,当春对酒亦宜欢。

心中别有欢喜事,开得龙门八节滩。

眼暗头旋耳重听,唯余心口尚醒醒。

今朝欢喜缘何事,礼彻佛名百部经。

写怒:圆圆曲》——清• 鼎湖当曰弃人间, 破敌收京下玉关, 痛哭六军俱缟素,

红颜流落非我恋, 逆贼天亡自荒宴; 电扫下黑山, 哭罢君亲再相见

相见初惊田窦家, 侯门歌舞出如花。

许将戚里箜篌伎, 等取将军油壁车。

家本姑苏浣花里, 圆圆小字娇。

梦向苑里游, 宫娥拥入君王起。

前身合是采莲人, 门前一片横塘水。

横塘双浆去如飞, 何处豪家强载归。

此际岂知非薄命, 此时只有泪沾衣。

熏天意气连宫掖, 明眸皓齿无人惜。

夺归永巷闭良家, 教就新声倾座客。

座客飞觞红曰暮, 一曲哀弦向谁诉

白皙通侯最少年, 捡取花枝屡回顾。

早携娇鸟出樊笼, 待得银河几时渡

恨杀军书抵死催, 苦留后约将人误

相约恩深相见难, 一朝蚁贼满长安。

可怜思妇楼头柳, 认作天边粉絮看

遍索绿珠围内第, 强呼绛树出雕阑。

若非壮士全师胜, 争得蛾眉匹马还

蛾眉马上传呼进, 云鬟不整惊魂定。

蜡炬迎来在战场, 啼妆满面残红印

专征箫鼓向, 金牛道上车千乘。

斜谷云深起画楼, 散关月落开妆镜。

传来消息满江乡, 乌粕红经十度霜。

教曲技师怜尚在, 浣纱女伴忆同行。

旧巢合是衔泥燕, 。

长向樽前悲老大, 有人夫婿擅侯王。

当时只受声名累, 贵戚名豪竞延致。

一斛明珠万斛愁, 关山漂泊腰肢细

错怨狂风扬落花, 无边春色来天地。

尝闻倾国与倾城, 翻使受重名。

妻子岂应关大计

英雄无奈是多情

全家白骨成灰土, 一代红妆照汗青

君不见馆娃宫起鸳鸯宿, 越女如花看不足。

香径尘生鸟自啼, 屉廊人去苔空绿

换羽移宫万里愁, 珠歌翠舞古凉州。

为君别唱吴宫曲, 汉水东南曰夜流

写哀:七哀诗 明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁?言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥。

浮沈各异势,会合何时谐!愿为西南风,长逝入君怀。

君怀良不开,贱妾当何依。

写乐:《古诗十九首》之四 汉无名氏今日良宴会,欢乐难具陈。

弹筝奋逸响,新声妙入神。

令德唱高言,识曲听其真。

齐心同所愿,含意俱未申。

人生寄一世,奄忽若飙尘。

何不策高足,先据要路津。

无为守贫贱,坎轲长苦辛

描写喜怒哀乐的句子

拿着“引”字白纸帖的吴府执事人们,身上是黑大布的长褂,腰间扣 着老大厚重又长又阔整段白布做成的一根腰带,在烈日底下穿梭似的 刚从大门口走到作为灵堂的大客厅前,便又赶回到犬门口再“引”进新 的吊客——一个个都累得满头大汗了。

十点半钟以前,这一班的八个 人有时还能在大门口那班“鼓乐手”旁边的木长凳上尖着屁股坐这么一二分钟,撩起腰间的白布带来擦脸上的汗,又用那“引”字的白纸帖代替 扇子,透一口气,抱怨吴三老爷不肯多用几个人,可是一到了毒太阳直 射头顶的时候,吊客象潮水一般涌到,大门口以及灵堂前的两班鼓乐手 不换气似的吹着打着,这班“引”路的执事人们便简直成为来来往往跑 着的机器,连抱怨吴三老爷的念头也没工夫去想了,至多是偶然望一望 灵堂前伺候的六个执事人,暗暗羡慕他们的运气好。

汽车的喇叭叫,笛子,唢呐,小班锣,混合着的“哀乐”,当差们挤来 挤去高呼着“某处倒茶,某处开汽水”的叫声,发车饭钱处的争吵,大门 口巡捕暗探赶走闲杂人们的吆喝;烟卷的辣味,人身上的汗臭;都结成一片,弥漫了吴公馆的各厅各室以及那个占地八九亩的园子。

(茅盾: 《子夜》第31页)  举行仪式时,我感到一种恐慌,一种对将来的预感,我站不住了。

最后尸首装入棺材钉起来。

然后助葬的人把棺材放在柩车上,就出发 了。

我只伴送着走完了一条街。

走到那儿,赶车的突然把车赶得飞跑 起来,老人跟着柩车跑——大声啼哭,可是跑的动作时时使哭声变得颤 抖,而且。

忽断忽续的。

后来他的帽子掉了,可怜的老人并不停下来拾, 虽然雨打在他头上,又刮起风来,雪雨不住地刺痛,击打他的脸。

他从 柩车这边跑到那边,好象他不了解这件残忍的事一样——他的旧大衣 的两边给风吹起来象一对翅膀似的。

衣服的每一个口袋里都装着书凸起来,他的胳膊底下挟着一本特别大的书,他紧紧的抱在胸前。

送葬的 行列经过时,过路人脱下帽子,在胸前划·十字,有些过路人站住惊愕的 凝视着那司·怜的老人。

不时有书从他的口袋里滑出来,掉到污泥里,因 此,有人叫住他,叫他注意他的书掉了,他就站住,把书拾起来,还是跑 去尾随着柩车。

在街的一个角,一个褴褛的老太婆紧跟着他,最后一直 到柩车拐弯,我的眼睛看不见了。

([俄]陀思妥耶夫斯基:《穷人>>笫 64—65页)  卡拉特特的妻子决不能就把丈夫一人丢在坟墓里。

而且那不幸的女人自己也不愿意独自一人活下去。

这是风俗,同时也是职责,这种殉夫的事例在新西兰的历史里是常见的。

卡拉特特的妻子出场了。

她还很年轻。

她的头发乱披在肩膀上, 又号啕,又哽咽,哀声震天。

她一面啼哭,一面声诉,模模糊湖的活音, 缠缠绵绵的悼念、断断续续的语句都颂扬着死者的品德,哀痛到极点 时,她躺到土墩脚下,把头在地上直擂。

这时,啃骨魔走到了她的跟前。

忽然那可怜的牺牲者又想爬起来, 但是那酋长手里舞动“木擂”——一种可怕的大木槌——一下子又把地 打倒下去。

她气绝了。

([法]凡尔纳:《格兰特船长的儿女》第664页)  他向围立在墓穴四周的人群扫了一眼,全是警察,全都穿着便服, 同样的雨衣,同样的笔挺的黑帽子,雨伞象佩剑一般握在手里,这些奇 异的守灵人,不知风从哪儿把他们刮来的,他们的忠实显得不真实。

在他们后边,排列成梯队的市政府乐队,穿着黑红二色的制服,是匆匆召集来的,都拚命设法把自己金色的乐器在外套下保护起来。

他们就这 样围在棺材周围,它平放在那边,一只木制的匣子,没有花圈,没有鲜 花,但却是唯一的温暖所在,正在这一无休止的雨滴之中安葬,雨水单调地拍溅着地面,始终如一,永无尽止。

牧师早巳读完了。

没有人注意 到。

这里只有雨水,人们只听到雨声。

牧师咳嗽起来,先是一声,接着好几声。

于是低音喇叭、长喇叭、号角、短号,低音笛一齐奏鸣,傲慢而雄壮,乐器在雨帘中闪着金光,但是它们也沉没了,消散了,停止了。

一切全退缩在雨伞之下,雨衣之下了。

雨始终不断地下着。

鞋子陷在泥泞之中,雨水汇成小河流入空的墓穴。

([瑞士]杜仑马特:《法官和他 的刽子手》第45页)  举行葬礼的一切早已准备好了。

元老们把灵轿在火葬的柴堆旁边 放了下来。

范莱丽雅走了上去,阖上了死者的眼皮,又按照当时的风 俗,把一个铜币塞到死人的嘴里,以便他付给兴隆,充作渡过波浪汹涌 的阿凯伦河的船钱。

接着,这位寡妇在死者的嘴唇上吻了一下,按照风俗大声说:“再会了!按照老天安排的次序,我们会跟着你来的。

”乐工开 始演奏哀乐,那些奉献人就在乐声中把好些指定作为牺牲的动物牵过 来杀死,把它们的鲜血与牛奶、蜜和葡萄酒掺和在一起,然后拿来洒在 火葬的柴堆周围。

这一切完毕以后,送葬的人就开始向柴堆上面浇香油,抛掷种种香料,堆上不计其数的桂冠和花圈。

花圈多极了,不但盖满了整个柴堆, 而且在柴堆四周厚厚地叠了起来。

一阵轰雷一般的鼓掌声滚过马尔斯广场,回答这位年轻的凯旋者 和征服阿非利加的元帅对死者所表示的敬意。

一阵火焰突然进发出 来,随即迅速地蔓延开去。

终于,整个柴堆发出无数蜿蜒飘动的火舌, 而且被一阵阵云雾一般的芳香的浓烟所笼罩了。

([意]乔万尼奥里, 《斯巴达克思》第246页)  泰戈尔达斯·穆克吉的年老妻子在连续发了七天高烧之后死了。

老穆克吉先生经营粮食生意发了大财。

他的四个儿子、三个女儿、孙男 孙女、女婿和亲戚朋友以及仆人们全都赶来了,乱哄哄地象是在过大节 日。

村子里的人们也成群结队地赶来参观这一隆重而体面的丧仪。

女儿们哭泣着在母亲的脚跖上浓浓地涂上了一层胭脂,在她的中 分的发缝里抹上了一道朱砂。

儿媳妇们在婆婆的前额上敷上了檀香膏 沫,替婆婆裹上了贵重的纱丽之后,整理了一下自己的衣服,把披在头 上的纱巾拉得低低的,向婆婆行了最后的摸足礼。

五彩缤纷的鲜花,绿色的嫩叶,浓郁的檀香,各色的花环,一片‘喧哗 声里使人嗅不出悲哀的气息——这似乎是豪门的主妇在五十年后又一 次扮作新嫁娘起程到丈夫家里去。

老穆克吉先生平静地向自己老伴做了最后的告别,暗暗地抹去了两滴泪水,开始劝慰起悲哀地哭泣着的女儿和儿媳妇来。

“诃利!诃利!”闷雷般的颂赞声震撼着清展的天空,整个村子的人们眼随着丧仪的行列出发了…… 火葬场在村外河边沙滩上。

在那里焚烧尸体需用的木柴、檀香屑, 酥油、蜂蜜、松香、娑罗树脂……早巳准备妥当。

……当尸体被安置在宽大、堂皇的焚尸的柴堆上的时侯……大家齐声呼唤着“诃利”的圣名,儿子拿着被婆罗门祭师的经咒净化了的火把,点起了葬火……儿子手里的火I这真是谈何容易啊J把丈夫、儿子、 女儿、孙男孙女、亲戚朋友、仆人——尘世间的一切,整个留在熊熊的火焰里,婆罗门老太太升天去了。

([印]查特吉:《奥帕吉的天堂》 《外 国短篇小说》中册第462—463页)

描写表情的句子或段(喜怒哀乐)

喜:他一心一意的顶面的小儿子,脸上浮个浅浅的微笑。

在她里,缓缓的流转着一弯慈爱的清泉轻地向外流淌,在嘴角聚成了那么满足的喜悦的一个微笑。

她欢喜地要发狂。

在这自然的光彩之前,一种醉人的快乐,一种无限的柔情浸透了她那柔弱的心。

这是她的日出

她的曙光

她的生命的开端

她的希望的升腾

她渴望着要拥抱太阳,伸出双臂向着光彩灿烂的空间。

怒:他不能平静了,在房间里来回走着,那古铜色的脸,“唰”地变紫、变青,脸上的肌肉也在抽搐,太阳穴上青筋暴起,先前那喜悦顿时化成一片黑云,笼罩在脸上,凝聚在心头,大大的眼睛,失去了那动人的神韵。

哀:他说不下去了,一种又苦、又辣、又像火一样的烫人的气体郁结了他的喉头,他的声音呜咽了,泪水哗哗的涌流到他的脸上。

他觉得自己掉下了一个万丈深渊里,黑暗像高山压着他,像大海淹没他,话也说不出来,气也透不过来,世界上没有任何一种痛苦能够和他此刻所感觉的痛苦相比。

这种痛苦是那样锐利,那样深刻,又是那样复杂,那样沉重。

乐:你毫无倦色,快乐地微笑着,那闪耀着青春光芒的笑容,像一朵在夏雨之后悄然展开的睡莲,含着晶莹的露珠,羞怯又优雅的点着头。

这都是我从作文书上找到的,刚刚打上来,没有功劳,苦劳一定是归我的,分给不给你就看着办吧。

描写葬礼 告别仪式 或下葬 之类事情的优美的句子

【关于描写葬礼的一段话】素材库。

这里只有雨水,人们只听到雨声。

牧师咳嗽起来,先是一声,接着好几声。

于是低音喇叭、长喇叭、号角、短号,低音笛一齐奏鸣,傲慢而雄壮,乐器在雨帘中闪着金光,但是它们也沉没了,消散了,停止了。

一切全退缩在雨伞之下,雨衣之下了。

雨始终不断地下着。

鞋子陷在泥泞之中,雨水汇成小河流入空的墓穴。

1.举行仪式时,我感到一种恐慌,一种对将来的预感,我站不住了。

最后尸首装入棺材钉起来。

然后助葬的人把棺材放在柩车上,就出发 了。

我只伴送着走完了一条街。

走到那儿,赶车的突然把车赶得飞跑 起来,老人跟着柩车跑——大声啼哭,可是跑的动作时时使哭声变得颤 抖,而且。

忽断忽续的。

后来他的帽子掉了,可怜的老人并不停下来拾, 虽然雨打在他头上,又刮起风来,雪雨不住地刺痛,击打他的脸。

他从 柩车这边跑到那边,好象他不了解这件残忍的事一样——他的旧大衣 的两边给风吹起来象一对翅膀似的。

衣服的每一个口袋里都装着书凸起来,他的胳膊底下挟着一本特别大的书,他紧紧的抱在胸前。

送葬的 行列经过时,过路人脱下帽子,在胸前划·十字,有些过路人站住惊愕的 凝视着那司·怜的老人。

不时有书从他的口袋里滑出来,掉到污泥里,因 此,有人叫住他,叫他注意他的书掉了,他就站住,把书拾起来,还是跑 去尾随着柩车。

在街的一个角,一个褴褛的老太婆紧跟着他,最后一直 到柩车拐弯,我的眼睛看不见了。

2.卡拉特特的妻子决不能就把丈夫一人丢在坟墓里。

而且那不幸的女人自己也不愿意独自一人活下去。

这是风俗,同时也是职责,这种殉夫的事例在新西兰的历史里是常见的。

【关于描写葬礼的一段话】关于描写葬礼的一段话。

卡拉特特的妻子出场了。

她还很年轻。

她的头发乱披在肩膀上, 又号啕,又哽咽,哀声震天。

她一面啼哭,一面声诉,模模糊湖的活音, 缠缠绵绵的悼念、断断续续的语句都颂扬着死者的品德,哀痛到极点 时,她躺到土墩脚下,把头在地上直擂。

这时,啃骨魔走到了她的跟前。

忽然那可怜的牺牲者又想爬起来, 但是那酋长手里舞动“木擂”——一种可怕的大木槌——一下子又把地 打倒下去。

她气绝了。

3.泰戈尔达斯·穆克吉的年老妻子在连续发了七天高烧之后死了。

老穆克吉先生经营粮食生意发了大财。

他的四个儿子、三个女儿、孙男 孙女、女婿和亲戚朋友以及仆人们全都赶来了,乱哄哄地象是在过大节 日。

村子里的人们也成群结队地赶来参观这一隆重而体面的丧仪。

女儿们哭泣着在母亲的脚跖上浓浓地涂上了一层胭脂,在她的中 分的发缝里抹上了一道朱砂。

儿媳妇们在婆婆的前额上敷上了檀香膏 沫,替婆婆裹上了贵重的纱丽之后,整理了一下自己的衣服,把披在头 上的纱巾拉得低低的,向婆婆行了最后的摸足礼。

五彩缤纷的鲜花,绿色的嫩叶,浓郁的檀香,各色的花环,一片‘喧哗 声里使人嗅不出悲哀的气息——这似乎是豪门的主妇在五十年后又一 次扮作新嫁娘起程到丈夫家里去。

【关于描写葬礼的一段话】文章关于描写葬礼的一段话出自,转载请保留此链接

老穆克吉先生平静地向自己老伴做了最后的告别,暗暗地抹去了两滴泪水,开始劝慰起悲哀地哭泣着的女儿和儿媳妇来。

“诃利!诃利!”闷雷般的颂赞声震撼着清展的天空,整个村子的人们眼随着丧仪的行列出发了…… 火葬场在村外河边沙滩上。

在那里焚烧尸体需用的木柴、檀香屑, 酥油、蜂蜜、松香、娑罗树脂……早巳准备妥当。

……当尸体被安置在宽大、堂皇的焚尸的柴堆上的时侯……大家齐声呼唤着“诃利”的圣名,儿子拿着被婆罗门祭师的经咒净化了的火把,点起了葬火……儿子手里的火I这真是谈何容易啊J把丈夫、儿子、 女儿、孙男孙女、亲戚朋友、仆人——尘世间的一切,整个留在熊熊的火焰里,婆罗门老太太升天去了。

4.举行葬礼的一切早已准备好了。

元老们把灵轿在火葬的柴堆旁边 放了下来。

范莱丽雅走了上去,阖上了死者的眼皮,又按照当时的风 俗,把一个铜币塞到死人的嘴里,以便他付给兴隆,充作渡过波浪汹涌 的阿凯伦河的船钱。

接着,这位寡妇在死者的嘴唇上吻了一下,按照风俗大声说:“再会了!按照老天安排的次序,我们会跟着你来的。

”乐工开 始演奏哀乐,那些奉献人就在乐声中把好些指定作为牺牲的动物牵过 来杀死,把它们的鲜血与牛奶、蜜和葡萄酒掺和在一起,然后拿来洒在 火葬的柴堆周围。

这一切完毕以后,送葬的人就开始向柴堆上面浇香油,抛掷种种香料,堆上不计其数的桂冠和花圈。

花圈多极了,不但盖满了整个柴堆, 而且在柴堆四周厚厚地叠了起来。

一阵轰雷一般的鼓掌声滚过马尔斯广场,回答这位年轻的凯旋者 和征服阿非利加的元帅对死者所表示的敬意。

一阵火焰突然进发出 来,随即迅速地蔓延开去。

终于,整个柴堆发出无数蜿蜒飘动的火舌, 而且被一阵阵云雾一般的芳香的浓烟所笼罩了。

5.他向围立在墓穴四周的人群扫了一眼,全是警察,全都穿着便服, 同样的雨衣,同样的笔挺的黑帽子,雨伞象佩剑一般握在手里,这些奇 异的守灵人,不知风从哪儿把他们刮来的,他们的忠实显得不真实。

在他们后边,排列成梯队的市政府乐队,穿着黑红二色的制服,是匆匆召集来的,都拚命设法把自己金色的乐器在外套下保护起来。

他们就这 样围在棺材周围,它平放在那边,一只木制的匣子,没有花圈,没有鲜 花,但却是唯一的温暖所在,正在这一无休止的雨滴之中安葬,雨水单调地拍溅着地面,始终如一,永无尽止。

牧师早巳读完了。

没有人注意 到。

【关于描写葬礼的一段话】素材库。

这里只有雨水,人们只听到雨声。

牧师咳嗽起来,先是一声,接着好几声。

于是低音喇叭、长喇叭、号角、短号,低音笛一齐奏鸣,傲慢而雄壮,乐器在雨帘中闪着金光,但是它们也沉没了,消散了,停止了。

一切全退缩在雨伞之下,雨衣之下了。

雨始终不断地下着。

鞋子陷在泥泞之中,雨水汇成小河流入空的墓穴。

6.拿着“引”字白纸帖的吴府执事人们,身上是黑大布的长褂,腰间扣 着老大厚重又长又阔整段白布做成的一根腰带,在烈日底下穿梭似的 刚从大门口走到作为灵堂的大客厅前,便又赶回到犬门口再“引”进新 的吊客——一个个都累得满头大汗了。

十点半钟以前,这一班的八个 人有时还能在大门口那班“鼓乐手”旁边的木长凳上尖着屁股坐这么一二分钟,撩起腰间的白布带来擦脸上的汗,又用那“引”字的白纸帖代替 扇子,透一口气,抱怨吴三老爷不肯多用几个人,可是一到了毒太阳直 射头顶的时候,吊客象潮水一般涌到,大门口以及灵堂前的两班鼓乐手 不换气似的 吹着打着,这班“引”路的执事人们便简直成为来来往往跑 着的机器,连抱怨吴三老爷的念头也没工夫去想了,至多是偶然望一望 灵堂前伺候的六个执事人,暗暗羡慕他们的运气好。

汽车的喇叭叫,笛子,唢呐,小班锣,混合着的“哀乐”,当差们挤来 挤去高呼着“某处倒茶,某处开汽水”的叫声,发车饭钱处的争吵,大门 口巡捕暗探赶走闲杂人们的吆喝;烟卷的辣味,人身上的汗臭;都结成一片,弥漫了吴公馆的各厅各室以及那个占地八九亩的园子。

描写喜怒哀乐的句子,要50个

喜:他一心一意的顶着对面的小儿子,脸上浮出一个浅浅的微笑。

在她的眼里,缓缓的流转着一弯慈爱的清泉,轻轻地向外流淌,在嘴角聚成了那么满足的喜悦的一个微笑。

她欢喜地要发狂。

在这自然的光彩之前,一种醉人的快乐,一种无限的柔情浸透了她那柔弱的心。

这是她的日出

她的曙光

她的生命的开端

她的希望的升腾

她渴望着要拥抱太阳,伸出双臂向着光彩灿烂的空间。

怒:他不能平静了,在房间里来回走着,那古铜色的脸,“唰”地变紫、变青,脸上的肌肉也在抽搐,太阳穴上青筋暴起,先前那喜悦顿时化成一片黑云,笼罩在脸上,凝聚在心头,大大的眼睛,失去了那动人的神韵。

哀:他说不下去了,一种又苦、又辣、又像火一样的烫人的气体郁结了他的喉头,他的声音呜咽了,泪水哗哗的涌流到他的脸上。

他觉得自己掉下了一个万丈深渊里,黑暗像高山压着他,像大海淹没他,话也说不出来,气也透不过来,世界上没有任何一种痛苦能够和他此刻所感觉的痛苦相比。

这种痛苦是那样锐利,那样深刻,又是那样复杂,那样沉重。

乐:你毫无倦色,快乐地微笑着,那闪耀着青春光芒的笑容,像一朵在夏雨之后悄然展开的睡莲,含着晶莹的露珠,羞怯又优雅的点着头。

描写葬礼的句子

关于描写葬礼的句子1、泰戈尔达斯·穆克吉的年老妻子在连续发了七天高烧之后死了。

老穆克吉先生经营粮食生意发了大财。

他的四个儿子、三个女儿、孙男 孙女、女婿和亲戚朋友以及仆人们全都赶来了,乱哄哄地象是在过大节 日。

村子里的人们也成群结队地赶来参观这一隆重而体面的丧仪。

女儿们哭泣着在母亲的脚跖上浓浓地涂上了一层胭脂,在她的中 分的发缝里抹上了一道朱砂。

儿媳妇们在婆婆的前额上敷上了檀香膏 沫,替婆婆裹上了贵重的纱丽之后,整理了一下自己的衣服,把披在头 上的纱巾拉得低低的,向婆婆行了最后的摸足礼。

五彩缤纷的鲜花,绿色的嫩叶,浓郁的檀香,各色的花环,一片‘喧哗 声里使人嗅不出悲哀的气息——这似乎是豪门的主妇在五十年后又一 次扮作新嫁娘起程到丈夫家里去。

老穆克吉先生平静地向自己老伴做了最后的告别,暗暗地抹去了两滴泪水,开始劝慰起悲哀地哭泣着的女儿和儿媳妇来。

“诃利!诃利!”闷雷般的颂赞声震撼着清展的天空,整个村子的人们眼随着丧仪的行列出发了…… 火葬场在村外河边沙滩上。

在那里焚烧尸体需用的木柴、檀香屑, 酥油、蜂蜜、松香、娑罗树脂……早巳准备妥当。

……当尸体被安置在宽大、堂皇的焚尸的柴堆上的时侯……大家齐声呼唤着“诃利”的圣名,儿子拿着被婆罗门祭师的经咒净化了的火把,点起了葬火……儿子手里的火I这真是谈何容易啊J把丈夫、儿子、 女儿、孙男孙女、亲戚朋友、仆人——尘世间的一切,整个留在熊熊的火焰里,婆罗门老太太升天去了。

2、举行葬礼的一切早已准备好了。

元老们把灵轿在火葬的柴堆旁边 放了下来。

范莱丽雅走了上去,阖上了死者的眼皮,又按照当时的风 俗,把一个铜币塞到死人的嘴里,以便他付给兴隆,充作渡过波浪汹涌 的阿凯伦河的船钱。

接着,这位寡妇在死者的嘴唇上吻了一下,按照风俗大声说:“再会了!按照老天安排的次序,我们会跟着你来的。

”乐工开 始演奏哀乐,那些奉献人就在乐声中把好些指定作为牺牲的动物牵过 来杀死,把它们的鲜血与牛奶、蜜和葡萄酒掺和在一起,然后拿来洒在 火葬的柴堆周围。

这一切完毕以后,送葬的人就开始向柴堆上面浇香油,抛掷种种香料,堆上不计其数的桂冠和花圈。

花圈多极了,不但盖满了整个柴堆, 而且在柴堆四周厚厚地叠了起来。

一阵轰雷一般的鼓掌声滚过马尔斯广场,回答这位年轻的凯旋者 和征服阿非利加的元帅对死者所表示的敬意。

一阵火焰突然进发出 来,随即迅速地蔓延开去。

终于,整个柴堆发出无数蜿蜒飘动的火舌, 而且被一阵阵云雾一般的芳香的浓烟所笼罩了。

3、他向围立在墓穴四周的人群扫了一眼,全是警察,全都穿着便服, 同样的雨衣,同样的笔挺的黑帽子,雨伞象佩剑一般握在手里,这些奇 异的守灵人,不知风从哪儿把他们刮来的,他们的忠实显得不真实。

在他们后边,排列成梯队的市政府乐队,穿着黑红二色的制服,是匆匆召集来的,都拚命设法把自己金色的乐器在外套下保护起来。

他们就这 样围在棺材周围,它平放在那边,一只木制的匣子,没有花圈,没有鲜 花,但却是唯一的温暖所在,正在这一无休止的雨滴之中安葬,雨水单调地拍溅着地面,始终如一,永无尽止。

牧师早巳读完了。

没有人注意 到。

这里只有雨水,人们只听到雨声。

牧师咳嗽起来,先是一声,接着好几声。

于是低音喇叭、长喇叭、号角、短号,低音笛一齐奏鸣,傲慢而雄壮,乐器在雨帘中闪着金光,但是它们也沉没了,消散了,停止了。

一切全退缩在雨伞之下,雨衣之下了。

雨始终不断地下着。

鞋子陷在泥泞之中,雨水汇成小河流入空的墓穴。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片