欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 描写句子 > 描写桃花源与外界隔绝的句子

描写桃花源与外界隔绝的句子

时间:2016-03-27 07:33

桃花源记中什么描写了桃花源中人长期与世隔绝,不知实事变迁的情况

描写了桃花源中人长期与世隔绝,不知实事变迁的情况:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

《桃花源记》原文如下: 晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复前行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

作者简介陶渊明(约365—427年),字元亮,浔阳柴桑(今江西省九江市)人,是中国文学史上的第一位田园诗人。

东晋末期南朝宋政治家、初期诗人、辞赋家、田园诗人、隐逸诗人,归隐后写了大量田园诗,成为山水田园诗派的创始人。

自号五柳先生,晚年更名潜,卒后亲友私谥靖节,世称靖节先生。

因为好喝酒,又被称为酒圣陶渊明。

陶渊明出身于破落仕宦家庭,为实现“大济苍生”的理想抱负而不断尝试、不断失望、终至绝望。

有《陶渊明集》。

陶渊明的诗和辞赋散文在艺术上具有独特的风格和极高的造诣,开田园诗一体,为古典诗歌开辟了新的境界。

作品平淡自然,出于真实感受,影响唐代诗歌的创作。

《桃花源记》表明桃花源中人们长期与世隔绝,对外界社会状况一无所知的句子是什么

描写了桃花源中人长期与世隔绝,不知实事变迁的情况:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

桃花源记中突出村人与世隔绝多年的句子

“自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

”《桃花源记》这句古文的意思是,他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。

他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。

从这一句可以看出村人已经与外界隔绝多年。

巜桃花源记》译文1,2段

原文 (jin)晋太元中,(ling)人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林, 夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍(shě)船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁(huò)然开朗。

土地平旷,屋舍俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。

阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

  见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。

”   既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡(yun)下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂(sui)迷,不复得路 .   南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

译文 东晋太元年间,有一个人以捕鱼为生。

(有一次渔人)沿着小溪前行,忘记路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有其它的树,花草遍地鲜艳美丽,落花繁多。

渔人对此感到非常诧异。

(渔人)又向前划去,想划完这片林子。

  桃林在溪水源头就到头了,便出现一座山,山边有个小洞,里面隐隐约约好像有光亮。

(渔人)就跳下船,从洞口进入。

起初洞口极其狭窄,仅容一人通过。

(渔人)又向前走了几十步,(洞口)由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了。

有平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,肥沃的田地,美丽的池塘,桑树竹林之类的东西。

田间小路互相通达,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。

人们在村落间来来往往耕种劳作,男男女女的服饰和外面的人全都一样,老人和小孩,乐在其中。

  (的人)一见渔人,就大为惊奇,问他是从哪里来的。

(渔人)细致详尽地回答了他们。

有人便邀请他请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。

村里人听说有这样的一个人,都来打听消息。

(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了。

他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。

这个渔人一一地给(中的人)详细地诉说他知道的事情,(村中人)都感叹惋惜起来。

其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食(来招待他)。

(渔人)居住了几天,告辞离开。

这里面的人告诉他说:“这里的事不值得对外面的人讲

”   (渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。

(渔人)到了郡,便立即去拜见太守,(渔人)把这些情况作了禀报。

太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向的路了。

  南阳人刘子骥,(是个)高尚的名士,听说了这件事,高兴地计划要去(探访)。

没有实现,不久生病死了。

此后(再也)没有探访(桃花源)的人了.

《桃花源记》中“欲穷其林”的“其”是什么翻译

原文 太元中,武陵人捕鱼为业溪行,忘路近。

忽逢桃花林, 夹(ji岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍(shě)船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁(huò)然开朗。

土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。

阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。

其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。

黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

  见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸(xián)来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语(yù)云:“不足为外人道也。

”   既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣(yì)太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

  南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

译文  东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。

(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。

忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。

渔人对此感到非常惊异。

(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。

  桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。

渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。

起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。

渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。

只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。

田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。

村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。

  (桃花源的人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里儿来的。

(渔人)细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。

村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息。

(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了。

他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。

这个渔人一一的给(桃花源中的人)详细地诉说他知道的事情,(他们)听了都很惊叹惋惜。

其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食来款待他。

渔人居住了几天,告辞离开。

这里面的人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外界的人说啊

”   (渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。

渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把这些情况作了禀报。

太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。

  南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。

没有实现,不久就病死了。

以后就不再有探访的人了。

字词详解  太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。

  世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。

世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。

千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。

(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求。

具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。

) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。

一般作主语、宾语、定语。

  武陵:古代郡名。

今湖南常德一带。

  为业:以……为生。

为:作为。

  缘:沿着。

  行:前行,这里指划船。

  远近:偏义复词,这里指远。

  忽逢:忽然遇到。

  夹岸:两岸。

  杂:别的,其它的。

  芳:指花。

  鲜美:鲜艳美丽。

  落英:落花。

一说,初开的花。

  缤纷:繁多而纷乱的样子。

  甚:很,非常。

  异:对···感到奇怪。

  欲:想要。

  便:于是,就。

  穷:穷尽。

这里是“走到……的尽头”的意思。

词类活用,形容词作动词。

  林尽水源:林尽(于)水源。

桃林在溪水发源的地方就到头了。

  得:看到。

  仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。

  若:好像。

  舍:离开。

  初:开始。

  才:副词,仅仅,刚刚。

  才通人:仅容一人通过。

  通:通过。

  豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。

指一下子出现了开阔明亮的境界。

现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。

(总意) 形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。

也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。

一般作谓语、宾语、定语。

  舍:房屋。

  平:平坦。

  旷:宽阔。

  俨(yǎn)然:整齐的样子。

  之:这。

  属:类。

  阡陌交通:田间小路交错相通。

阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。

交通,交错相通   鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。

相闻,可以互相听到。

  其:那。

  种作:耕田劳作。

  着:穿着。

  悉:都。

  外人:桃花源以外的世人。

  黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。

垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。

黄发,旧指长寿的特征,这指老人。

  并:表承接(顺接),而且。

    怡然:愉快的样子。

  乃(乃大惊的乃):副词,竟,竟然。

  大:很,非常。

  从来:从……地方来。

  具:详细、详尽。

  之:代词,指代桃源人所问问题。

  要(yāo):通“邀”,邀请。

  咸:副词,都,全   问讯:询问消息。

  语:(yù)向.........人说,告诉   云:说。

  先世:祖先。

  妻子:指妻子、儿女。

  邑人:同乡的人。

  绝境:与人世隔绝的地方。

  复:再,又。

  焉:兼语词,从这里。

相当于“于之”,“于此”。

  间隔:断绝来往。

  今:现在。

  乃(乃不知有汉的乃):竟然。

  无论:更不用说,(更)不必说。

  叹惋:感叹,惋惜。

  延至:邀请到。

延,邀请。

  为:无义。

  具言:详细地说。

(所+动词 构成名词性结构)   具:详细。

  停:待。

  辞去:辞别离开。

  语:对……说。

  不足:不必,不值得。

  为:向、对。

  道:说。

  既:已经;······之后。

  得:找到。

  便扶向路:就顺着原来的路回去。

  扶:沿、顺着。

  向:从前的,旧的。

  处处志之:处处都做了记号。

志:动词,作标记。

  及:到了。

  郡下:指武陵郡城下。

  诣:到,拜访。

特指到尊长那里去。

  说如此:说明了像这种情况。

如此,判断句,像这样   即:立即。

  遣:派遣。

  寻向所志:寻找以前所做的标记。

所志,所做的标记。

志:做的标记。

(名词性) 所单独可不翻译。

  遂:竟然。

  复:又,再。

  得:取得,获得,文中是找到的意思。

  南阳:郡名,治所在现在河南南阳。

  刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。

《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。

  高尚:品德高尚。

  欣然:高兴的样子。

  规:计划,打算。

  寻:随即,不久。

  未果:没有结果,意思是没有实现。

果:实现。

  问津:本指打听渡口,这里是访求寻找的意思。

津,渡口。

考点1.重要实词  缘、异、穷、具、咸、妻子、邑人、绝境、间隔、无论、语、足、及、诣、津、鲜美、属、阡陌、黄发垂髫、叹惋、语云 2.重要虚词  乃(1)见渔人,乃大惊:竟然   (2)乃不知有汉:竟然   为(1)武陵人捕鱼为业:作为   (2)此人一一为具言所闻:对   其(1)欲穷其林:这   (2)其中往来种作:代词 代桃花源   (3)余人各复延至其家:自己的   (4)得其船:自己的   (5)太守即遣人随其往:代渔人 3.多词一义  (1) 缘溪行、便扶向路:沿着   (2)便要还家、延至其家:要,通邀, 邀请   (3)悉如外人、咸来问讯、皆叹惋: 都   (4)此中人语云、不足为外人道也:说   (5)乃大惊、遂与外人间隔:于是 4.古今异义  无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)   妻子(古义:妻子和儿女;今义:对已婚男子的配偶的称呼,指妻子)   绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)   鲜美(古义:颜色鲜艳美丽;今义:指食物的新鲜美味)   交通(古义:交错相通;今义:运输事业)   不足(古义:不值得、不必;今义:不够 注:今义也有不值得的意思,例如 :不足挂齿)   间隔(古义:隔绝; 今义:两个地方分隔开)   俨然(古义:整齐的样子; 今义:形容很像)   缘(古义:沿着 ;今义:缘故,缘分)   津(古义:渡口。

指访求、探求的意思。

 今义:唾液)   外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)   如此(古义:像这样;今义:这样)   仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像)   开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快)   扶(古义:沿、顺着;今义:搀扶,用手按着或把持着)   志(古义:做标记;今义:志气,志向)   延(古义:请;今义:延伸,延长)   悉(古义:都;今义:熟悉)   咸(古义:全;今义:一种味道)   既(古义:已经;今义:关系连词,既然)   寻(古义:随即,不久;今义:寻找)   向(古义:以前的,旧的;今义:方向, 对…)   果(古义:实现;今义:果实,结果) 5.词类活用  尽(林尽水源):形容词用作动词,消失。

  异(渔人甚异之):形容词用为动词的意动用法,对…感到诧异。

  前(复前行):方位名词作状语,向前。

  穷(欲穷其林):形容词用作动词,(穷尽,走到尽头。

)   焉(不复出焉):兼词,“于之”,即“从这里”。

  志(寻向所志/处处志之):做标记,名词作动词。

  果(未果):名词作动词,实现 6.一词多义  寻:①寻向所志(动词,寻找)   ②寻病终(副词“不久”)   舍:①便舍船(舍(shě),动词,舍弃。

)   ②屋舍俨然[舍(shè),名词,“房屋”)   中:①中无杂树(“中间”)   ②晋太元中(“年间”)   ③其中往来种作(“里面”)   志:①处处志之(动词,“做记号”)   ②寻向所志(志,独字译为做标记.与所连用,译为'所做的标记')   之:①忘路之远近(助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”)   ②闻之,欣然规往(代词,“这件事”)   ③处处志之(助词,起协调音节作用,无实意)   为:①武陵人捕鱼为业(读wéi,动词,作为)   ②不足为外人道也(读wèi,介词,对,向)   遂:①遂迷,不复得路(“最终”)   ②遂与外人间隔(“于是”)   向:①寻向所志(原来)   ②眈眈相向(看)   得:①便得一山(看见)   ②得其船(找到)   闻:①鸡犬相闻(听见)   ②闻有此人(听说)   穷   欲穷其林(尽,穷尽)   穷冬烈风(深)   所识穷乏者得我与(贫穷) 7.同义词  都——1)悉:悉如外人   2)皆:皆叹惋   3)咸:咸来问讯   4)并:并怡然自乐   5) 具:具答之   沿着------1)缘:缘溪行   2)扶:便扶向路   邀请—1)要:便要还家   2)延:余人各复延至其 8.古汉语句式  1)判断句   例:南阳刘子骥,高尚士也。

(“也”表判断。

句意:南阳刘子骥是高尚的名士。

)   2)省略句   见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

(是“(村人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。

(渔人)具答之。

(村人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食”的省略。

句意:(村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。

(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。

)   省主语:   例一:山有小口,仿佛若有光。

(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。

句意:山上有一个小洞口,〈小口里面〉好像有些光亮。

)   例二:便舍船,从口入。

(是“〈渔人〉便舍船,从口入”的省略。

句意:〈渔人〉就丢下船,从洞口进去。

)   本文省略主语有多处,如:“(小口)初极狭,才通人。

”“(武陵人)复行数十步,豁然开朗。

”“其中,(人们)往来种作,男女衣着,悉如外人。

”“(村中人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。

(渔人)具答之。

(村中人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食。

”“此人一一为具言所闻,(村中人)皆叹惋。

”翻译时一并补出。

  省宾语:   例一:问所从来(是“问之所从来”的省略。

“之”代“渔人”。

句意:问〈渔人〉从哪里来。

)   省介词:   例二:林尽水源(是林尽于水源的省略.) 9.四个“然”字  ①豁【然】开朗(豁然):开阔的样子   ②屋舍俨【然】(俨然):平坦的样子   ③怡【然】自乐(怡然):愉快的样子   ④欣【然】向往(欣然):高兴的样子 10.原文默写  表现桃林美景的句子:芳草鲜美,落英缤纷。

表现桃花源环境的句子:复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

  表现桃花源人们生活的句子:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

  表现桃花源人热情好客的句子:便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

余人各复延至其家,皆出酒食。

文体   记:可以是游记和碑记(或铭记)(主要的还是游记)。

游记是收在文集中的记叙游览山川名胜活动、描写景物、用来抒发感情,让思想在风中飘荡的一种文体(散文)。

相当于现在的记叙文,有的夹有一点议论,更像散文。

  《桃花源记》的文体就妙在“四像”而又“四不像”——好像是小说,又好像是散文;好像是游记,又好像是寓言;实际上却又是序跋类文体中的序。

这都是根据题目中的“记”这种古代文体衍生翻新出来的现代意义上的文体解读。

所以我们可以说《桃花源记》是一篇小说,一篇志怪小说。

写作背景  年轻时的陶渊明本有“大济苍生”之志,可是,他生活的时代正是晋宋易代之际,东晋王朝极端腐败,对外一味投降,安于江左一隅之地。

统治集团生活荒淫,内部互相倾轧,军阀连年混战,赋税徭役繁重,加深了对人民的剥削和压榨。

在国家濒临崩溃的动乱岁月里,陶渊明的一腔抱负根本无法实现。

同时,东晋王朝承袭旧制,实行门阀制度,保护高门士族贵族官僚的特权,致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的机会。

像陶渊明这样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职,家境早已败落的寒门之士,当然就“壮志难酬”了。

加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附权贵,因而和污浊黑暗的现实社会发生了尖锐的矛盾,产生了格格不入的感情。

义熙元年(405),他仓促而坚决地辞去了上任仅81天的彭泽县令,与统治者最后决裂,长期隐居田园,躬耕僻野。

  他虽“心远地自偏”,但“猛志固常在”,仍旧关心国家政事。

元熙二年(420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初”。

次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害晋恭帝。

这些不能不激起陶渊明思想的波澜。

他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨。

但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。

《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。

  《桃花源记》是《桃花源诗》的序,原诗如下   嬴(yíng)氏乱天纪,贤者避其世。

  黄绮(qǐ)之商山,伊人亦云逝。

  往迹浸复湮(yān),来径遂芜废。

  相命肆农耕,日入从所憩(qì)。

  桑竹垂馀荫,菽稷(jì)随时艺;   春蚕收长丝,秋熟靡(mí)王税。

  荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。

  俎(zǔ)豆犹古法,衣裳无新制。

  童孺(rú)纵行歌,班白欢游诣(yì)。

  草荣识节和,木衰知风厉。

  虽无纪历志,四时自成岁。

  怡然有余乐,于何劳智慧

  奇踪隐五百,一朝敞神界。

  淳薄既异源,旋复还幽蔽。

  借问游方狮,焉测尘嚣外。

  愿言蹑(niè)清风,高举寻吾契(qì)。

  但现在《桃花源记》出名程度已远远超过《桃花源诗》   译文:   秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居。

黄绮等人于秦末避乱隐居商山,桃花源里的人也隐居避世。

进入桃花源的踪迹逐渐湮没,入桃花源之路于是荒芜废弃了。

桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息。

桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不用交赋税。

荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗互相鸣叫。

祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式。

儿童纵情随意地唱着歌,老人欢快地来往游玩。

草木茂盛使人认识到春天来临,天变暖和了;树木凋谢使人知道寒风猛烈,秋冬之季到了。

虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁。

生活欢乐得很,还有什么用得着操心

桃花源的奇迹隐居了五百多年。

今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界。

桃花源中的淳朴风气和人世间的淡薄人情本源不同,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了。

试问世俗之士,又怎么能知道尘世之外的事

我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人。

赏析  文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然的化外世界。

在那儿,一切都是那么单纯,那么美好。

没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,没有勾心斗角。

甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。

人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。

造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。

这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。

作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。

当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托。

  桃花源中的家庭多为主干家庭(三代同堂),从“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

”从“男女”、“黄发”、“垂髫”这三个词便可以看出此点。

  文章的结构也颇有巧妙之处。

作者借用小说笔法,以一个捕鱼人的经历为线索展开故事。

开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。

这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。

相反,如果一开头就是“山在虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。

“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。

文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。

语文八年级上册 21课

东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。

(一天)他顺着溪水划船,忘记了路途的远近。

忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪流两岸,长达几百步。

(桃花林)中间没有别的树,花草鲜艳美丽,落花纷纷。

渔人感到十分诧异。

又继续往前走,想要走到桃花林的尽头。

桃花林在溪水发源的地方就到头了,便出现了一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。

渔人下了船,从洞口进去。

刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。

又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子。

土地平坦宽广,房屋整整齐齐的,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类。

田间小路交错相通,到处都能听到鸡鸣狗叫的声音。

人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人,老人和孩子各个都安闲快乐。

(村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。

(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡做食物款待他。

村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。

(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去了,于是跟桃花源以外的人不再来往。

(村人)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋两朝了。

渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(他们)都感叹惋惜。

其余的人各自都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。

渔人逗留了几天后,告辞离去。

村里人告诉他:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊

” (渔人)出来后,找到了他的船,就顺着旧路回去,(一路上)处处都做记号。

回到郡里,去拜见太守,述说了这番经历。

太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的记号,最终迷失了(通往桃花源)方向,再也找不到原来的路了。

南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这样,高兴地计划前往。

没有实现,不久就病死了。

此后再也没有问路访求(桃花源的人)。

1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业。

译:东晋太元年间,有一个武陵人以打鱼为生。

注释:“武陵是湖南常德历史上的第二个行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县。

”(《武陵藏珍---沅澧流域历史文化图说》周新国 周波 著 ) 2. 缘溪行,忘路之远近。

译:有一天,他顺着溪水划船,忘记了路的远近。

3. 忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

译:忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪流的两岸,长达几百步,其中没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花纷纷。

4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

译:渔人对此感到十分诧异,继续往前走,想要走到林子的尽头 5. 林尽水源,便得一山。

译:桃林溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山。

6. 山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。

渔人就下船,从洞口进去。

7. 初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。

译:刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。

又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子。

土地平坦开阔,房屋整齐。

8. 有良田美池桑竹之属。

阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻。

译:有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类的。

田间小路交错相通,到处都可以听到鸡鸣狗叫的声音。

9. 其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。

老人和孩子们各个都安闲快乐. 10. 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。

译:(村人)看见了渔人,就非常的惊讶,问(渔人)是从哪儿来的。

(渔人)详细地回答了。

11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。

译:(村人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他)。

12. 村中闻有此人,咸来问讯。

译:村里的人听说有这个人,都来打听消息。

13. 自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 译:(村人)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子、儿女和同县的人来到这个与人世隔绝的地方。

14. 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。

译:从此不再从这里出去,就与外面的人断绝来往了。

15. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。

16. 此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。

译:这个人对(村人)一一详细地说了他所听到的,(村人)都感叹、惋惜。

17. 余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

译:其他的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。

渔人逗留了几天后,向村里人告辞。

18. 此中人语(yǔ)云:“不足为(wèi)外人道也。

” 译:村人告诉他说:“(我们这个地方)不值得对外边的人说

” 19. 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着原来的路划回去,处处都做了记号。

20. 及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。

译:到了郡城,去拜见太守,报告了他进出桃花源的事情。

21. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的标记,最终迷路了,找不到回去的路了。

22. 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

译:南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地打算前往。

23. 未果,寻病终, 后遂无问津者。

译:但愿望未能实现,不久,他因病去世。

此后就再也没有人探寻(桃花源)了。

太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。

世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。

世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。

千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。

(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求,具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。

) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。

一般作主语、宾语、定语 为:作为。

缘:沿着,顺着。

太元:东晋孝武帝的年号 武陵:古代郡名。

今湖南常德一带。

为业:以……为生。

为:作为。

行:划船。

远近:偏义复词,这里指远。

忽逢:忽然遇到。

夹岸:两岸。

杂:别的,其它的。

英:花。

鲜美:鲜艳美丽。

落英缤纷:落英坠落的花瓣。

缤纷,繁多而纷乱的样子。

甚:很,非常。

异:以...为异,对……感到奇怪。

尽:尽头。

便:于是,就。

欲:想要。

穷:尽,穷尽,这里是“走完”的意思。

词类活用,形容词作动词。

林尽水源:林尽(于)水源。

桃林在溪水发源的地方就到头了。

得:看到。

仿佛:隐隐约约,看不真切。

若:好像……似的。

舍:舍弃,丢弃。

初:起初。

才:副词,仅仅,只能。

才通人:仅仅容得下一个人通过。

通:使……通过。

豁然开朗:开阔敞亮的样子;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。

指一下子出现了开阔明亮的境界。

也形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。

形容由狭隘幽暗一下子变为开阔明亮。

也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。

一般作谓语、宾语、定语 舍:房屋。

旷:空阔,宽阔。

俨(yǎn)然:整齐的样子。

之:这。

属:类。

阡陌交通:田间小路交错相通。

阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。

交通,交错相通。

鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。

相闻,可以互相听到。

其:那。

种作:耕田劳作。

着:穿着。

悉:都。

如:像。

外人:桃花源以外的世人 黄发垂髫(tiáo)并怡然自乐:安闲快乐的样子。

怡然,快乐的样子。

老人和小孩。

黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的表征,借指老年人。

垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,借指儿童。

髫,小孩下垂的头发。

并:都。

乃:于是,就。

大:很,非常。

所:……的地方。

从来:从……地方来。

具:详细。

之:代指他们。

要(yāo):通“邀”,邀请。

咸:副词,都,全 问讯:询问打探(消息)。

云:说。

先世:祖先。

妻子:指妻子、儿女。

邑人:同乡人。

绝境:与世隔绝的地方。

复:再。

焉:兼语词,从这里。

相当于“于之”,“于此”。

间隔:与外界隔绝。

今:现在。

乃:竟然。

无论:不要说,更不必说。

叹惋:感叹惋惜,叹息。

惋:惊叹。

延:邀请。

为:给。

具言:详细地说。

(所+动词 构成名词性结构) 具:通“俱”,完全,详尽。

停:逗留。

辞去:辞别离开。

语:对……说。

不足:不值得。

桃花源 为,向、对。

道:说。

既:已经。

得:找到。

便扶向路:就沿着原来的路(回去)。

扶:循,沿着、顺着。

向:原先的,旧时的,以前的。

处处志之:处处都做了记号。

志,名词作动词,作标记。

之,音节助词,无义。

及:到了。

郡下:指武陵郡城下。

诣:到,拜访。

特指到尊长那里去。

说如此:说明了像这种情况。

如此,判断句,像这样的话。

即:立即。

遣:派遣。

寻向所志:寻找以前所做的标记。

所志,所做的标记。

志:做的标记。

(名词性) 所单独可不翻译。

遂:竟,最终,终于。

复:又,再。

得:取得,获得,文中是找到的意思。

南阳:郡名,治所在现在河南南阳。

刘子骥:名驎(lín)之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。

《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。

高尚:志向高洁。

欣然:高兴的样子。

规:计划,打算。

寻:随即,不久。

未果:没有结果,意思是没有实现。

果:实现。

问津:问路,这里指访求,探求的意思。

津:渡口。

[编辑本段]考点 1.重要实词 缘、异、穷、具、咸、妻子、邑人、绝境、间隔、无论、语、足、及、诣、津 2.重要虚词 乃、为、其 3.一义多词 (1)缘、扶=沿着 (2)要、延=邀请 (3)悉 、咸 、皆=都 (4)具=详细地 4.古今异义 无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变) 妻子(古义:(两个人)妻子和儿女;今义:(一个人)对已婚男子的配偶的称呼,指妻子) 绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地) 鲜美(古义:鲜艳而美丽;今义:食物味道好) 交通(古义:交错相通;今义:各种交通运输和邮电事业的总称) 不足(古义:不值得、不必;今义:不够) 注:今义也有不值得的意思,例如 :不足挂齿 间隔(古义:隔绝; 今义:两个地方分隔开) 俨然(古义:整齐的样子; 今义:形容很像) 缘(古义:沿着 ;今义:缘故,缘分) 津(古义:渡口。

指访求、探求的意思。

今义:口液) 外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人) 如此(古义:像这样;今义:这样) 仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像) 开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快) 扶(古义:沿、顺着;今义:搀扶,用手按着或把持着) 志(古义:做标记;今义:志气) 延(古义:请;今义:延伸,延长) 悉(古义:都;今义:熟悉)咸(古义:全;今义:一种味道) 既(古义:已经;今义:关系连词,既然) 寻(古义:随即,不久;今义:寻找) 向(古义:以前的,旧的;今义:方向) 5.词类活用 尽(林尽水源):形容词用作动词,消失。

异:形容词用为动词的意动用法,对…感到诧异。

前:方位名词作状语,向前。

穷:形容词用作动词,(穷尽,走到尽头。

) 焉:兼词,“于之”,即“从这里”。

志:做标记,名词作动词。

未果,果:名词作动词,实现 6.一词多义 寻:①寻向所志(动词,寻找) ②寻病终(副词“不久”) 舍:①便舍船[舍(shě),动词,“下船”丢弃。

舍弃) ②屋舍俨然[舍(shè),名词,“房屋”) 中:①中无杂树(“中间”) ②晋太元中(“年间”) ③其中往来种作(“里面”) 志:①处处志之(动词,“做记号”) ②寻向所志(志,独字译为做标记.与所连用,译为'所做的标记') 之:①忘路之远近(助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”) ②闻之,欣然规往(代词,“这件事”) ③处处志之(助词,起协调音节作用,无实意) 为:①武陵人捕鱼为业(读wéi,动词,作为) ②不足为外人道也(读wèi,介词,对,向) 遂:①遂迷,不复得路(“最终”) ②遂与外人间隔(“于是”) 向:①寻向所志(原来) ②眈眈相向(看) 得:①便得一山(出现) ②得其船(找到) 闻:①鸡犬相闻(听见) ②问有此人(听说) 7.多词一意 文中出现了三对词都是一个意思,这种词类叫做多词一义。

有:便要还家,“要”(通假字)和余人各复延至其家,“延”都是邀请的意思;缘溪行”,“缘”与“便扶向路”,“扶”都是“沿着”的意思;“悉如外人”,“悉”和“咸来问讯”,“咸”,还有“皆出酒食”,“皆”都是“都”的意思。

不足为外人道也,“道”与“此中人语云”,“语”都是“说”的意思 8.同义词 都——1)悉:悉如外人 2)皆:皆叹惋 3)咸:咸来问讯 4)并:并怡然自乐 5) 具:具答之 沿------1)缘:缘溪行 2)扶:便扶向路 邀请—1)要:便要还家 2)延:余人各复延至其 9.通假字 便要还家(要,通“邀”,邀请) 问所从来,具答之(具,通“俱”,详尽) 10.古汉语句式 1)判断句 例:南阳刘子骥,高尚士也。

(“也”表判断。

句意:南阳刘子骥是高尚的名士。

) 2)省略句 见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

(是“(村人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。

(渔人)具答之。

(村人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食”的省略。

句意:(村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。

(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。

) 省主语: 例一:山有小口,仿佛若有光。

(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。

句意:山上有一个小洞口,〈小口里面〉好像有些光亮。

) 例二:便舍船,从口入。

(是“〈渔人〉便舍船,从口入”的省略。

句意:〈渔人〉就丢下船,从洞口进去。

) 本文省略主语有多处,如:“(小口)初极狭,才通人。

”“(武陵人)复行数十步,豁然开朗。

”“其中,(人们)往来种作,男女衣着,悉如外人。

”“(村中人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。

(渔人)具答之。

(村中人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食。

”“此人一一为具言所闻,(村中人)皆叹惋。

”翻译时一并补出。

省宾语: 例一:问所从来(是“问之所从来”的省略。

“之”代“渔人”。

句意:问〈渔人〉从哪里来。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片