
文中说高峰入云清流见底请用几个词或句子分别对高峰的高和清流的清进可能描绘
高峰入云,清流见底这一句描写了山之高,水之净,表现了山水相映之美,本文以清俊的笔触描绘了秀美的山川景色。
高峰入云,清流见底。
这句话出自《答谢中书》。
《答谢中书书》是陶弘景写给朋友谢中书的一封书信. 文章以感慨发端:山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事.作者正是将谢中书当作能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩.接下来的十句,作者便以清峻的笔触具体描绘了秀美的山川景色.“高峰入云,清流见底”,极力描写山之高,水之净,用笔洗练,寥寥八字,就写出了仰观俯察两种视角,白云高山流水三重风物,境界清新.“两岸石壁,五色交辉.青林翠竹,四时俱备”,又改用平远、高远的视角极目远眺,青翠的竹木与五彩的山石相映衬,呈现出一派绚烂辉煌的气象,在清爽宜人的画卷上平添了万物勃发的生命力.“晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃”,由静景转入对动景的描写.猿鸟的鸣叫声穿越了清晨即将消散的薄雾,传入耳际;夕阳的余晖中,鱼儿在水中竞相嬉戏.这四句通过朝与夕两个特定时间段的生物的活动,又为画面增添了灵动感,传达了生命气息.这十句作者择取有代表性的景物加以组合,使读者对山川景物产生完整、统一的印象.
答谢中书书从几个方面来描绘山水的,两种描写有什么不同
从人与物来描绘的共同点:1.都写了山高、水清的特点2.都提到了猿的鸣叫区别:1.在写山高时本文用的直接描写,而《三峡》更多用的是间接描写2.本文中通过猿营造了一张轻松愉悦的氛围,而《三峡》的猿营造的是悲凉的氛围.3.三峡写景作者是为了介绍三峡的独特地理环境,本文写景是为了抒发作者内心的快乐,情景交融.
答谢中书书表现手法
三峡:在三峡七百里当中,两岸都是相连的高山,没有中断的地方,层层悬崖,排排峭壁,如同屏障一般,遮蔽了天空和太阳。
如果不是正午和半夜,是看不见太阳和月亮的。
到了夏天水涨,漫过小山丘的时候,上行和下行的船只都被阻断,不能航行,有时皇帝的命令急需传达,这是早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间相隔一千二百里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不及它快。
春天和冬天的时候,就看见白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波倒映着影子,极高的山峰大多生长着奇形怪状的松柏,悬泉和瀑布,在山峰之间飞流冲荡,水清树荣,山高草盛,有很多趣味。
每次到了天刚晴下霜的早晨,山林清凉,山涧寂静,经常听到在高山上的猿猴在长声鸣叫,声音接连不断,凄惨怪异,在空荡的山谷传来猿鸣的回声,声音低哀婉转很久才消失,所以渔人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
” 答谢中书书:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
译文二: 高高的山峰直插云天,清清的流泉明净见底。
两岸石壁上,五色缤纷交相辉映。
那青翠的丛林,碧绿的修竹,一年四季都可以见到。
晓雾将要消散的时候,猿猴和百鸟的啼叫声交织成一片;夕阳即将坠落之际,潜游水中的鱼竞相腾跃。
这实在是人世间的仙境。
自从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙山水的人了。
记承天寺夜游:记承天寺夜游苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
元丰六年十月十二日,晚上。
解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走。
想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。
张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子。
哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人
答谢中书书 中描写的景物与性格
山川之美,古来共谈。
高云,清流见底。
两岸石壁色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣。
夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
山峰川流的秀丽,从古至今都受人赞美。
高山直插云霄,清流清澈见底。
两岸的石壁,五彩斑斓,交相辉映。
青青的林子翠绿的一年四季都具备。
晓晨的雾气将要消散,猿鸟燥乱的叫着。
夕阳将要落下,鱼儿争先恐后地跳跃着。
真是梦中仙境一般。
自从康乐以来,还没有这样值得赞颂的人
答谢中书书 与顾章书 阅读答案
高雅的志趣、高洁的情怀享受自由、无拘无束、无牵无挂的轻松惬意;对自然、自由的热爱,对生命力的赞颂对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦。
山川之美翻译
原文:山川之美,共谈。
高峰入云,清流。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠四时具备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
译文: 山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的。
这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。
苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。
每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。
这里实在是人间的仙境啊
自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中。



