欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 描写句子 > 描写法国马赛的句子

描写法国马赛的句子

时间:2015-12-22 18:28

法国马赛足球俱乐部的格言是什么

和马赛曲一样前进

我老板下个月要去法国马赛参展兼旅游,需要翻译,法国当地中文翻译怎么找

求帮助,非常急

我之前去法国出差,也找过当地翻译, 在丸子地球上,你看看,它们有一些人能够胜任翻译的工作,还是比较专业的,你可以去试试看, 祝好运

求一篇描写法国的法语作文

La France, en forme longue la République française, est une république constitutionnelle unitaire dont la majeure partie du territoire et de la population sont situés en Europe occidentale, mais qui comprend également plusieurs régions et territoires répartis dans les Amériques, l’océan Indien et l'océan Pacifique. Elle a pour capitale Paris, pour langue officielle le français et pour monnaie l’euro. Sa devise est « Liberté, Égalité, Fraternité », et son drapeau est constitué de trois bandes verticales respectivement bleue, blanche et rouge. Son hymne est La Marseillaise. Son principe est gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple.法国初步介绍,维基百科上的第一段,仅供参考噢我以前也简单写过法国的介绍,其实没想象的那么复杂,你怎么想的就怎么说。

比如说这是个古老又浪漫的国家。

La France est un pays tres ancien et romantique.有很多的名胜古迹。

il y a plein de monuments historiques partout en France.像这样的简单又好写不容易出错的句子就行了~lz加油~^_^

法国国歌《马赛曲》的法语歌词加翻译

Allons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrivé Contre nous de la tyrannie L'étendard sanglant est levé {2x} Entendez vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats Ils viennent jusque dans vos bras, Egorger vos fils, vos compagnes {Refrain:} Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons ! Marchons, marchons, Qu'un sang impur abreuve nos sillons Que veut cette horde d'esclaves De traîtres, de Rois conjurés ? Pour qui ces ignobles entraves, Ces fers dès longtemps préparés ? {2x} Français ! pour nous, ah ! quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage ! {au Refrain} Quoi ! des cohortes étrangères Feraient la loi dans nos foyers ? Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers {2x} Grand Dieu ! par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient, De vils despotes deviendraient Les maîtres de nos destinées ? {au Refrain} Tremblez, tyrans ! et vous, perfides, L'opprobe de tous les partis, Tremblez ! vos projets parricides Vont enfin recevoir leur prix {2x}. Tout est soldat pour vous combattre, S'ils tombent, nos jeunes héros, La terre en produit de nouveaux Contre vous tous prêts à se battre {au Refrain} Français ! en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups. Epargnez ces tristes victimes A regret s'armant contre nous {2x}. Mais le despote sanguinaire, Mais les complices de Bouillé, Tous ces tigres qui sans pitié Déchirent le sein de leur mère {au Refrain} Amour sacré de la Patrie Conduis, soutiens nos bras vengeurs ! Liberté, Liberté chérie ! Combats avec tes défenseurs {2x}. Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure à tes mâles accents, Que tes ennemis expirant Voient ton triomphe et notre gloire ! {au Refrain} Nous entrerons dans la carrière, Quand nos aînés n'y seront plus Nous y trouverons leur poussière Et les traces de leurs vertus. {2x} Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre !中文歌词: 前进,祖国儿女,快奋起,光荣的一天等着你

你看暴君正在对着我们举起染满鲜血的旗,举起染满鲜血的旗

听见没有

凶残的士兵嗥叫在我们国土上,他们冲到你身边,杀死你的妻子和儿郎。

这一帮卖国贼和国王,都怀着什么鬼胎

试问这些该死的镣铐,究竟准备给谁戴

究竟准备给谁戴

法兰西人,给我们戴啊

奇耻大辱叫人愤慨

是可忍孰不可忍,要把人类推回奴隶时代

什么

这一帮外国鬼子,在我们家乡称霸

什么

我们高贵的战士,竟被雇佣兵殴打

竟被雇佣兵殴打

难道要我们缚住双手,屈服在他们脚底下

难道我们的命运要由卑鄙的暴君来管辖

发抖吧

暴君,卖国*人,无耻的狗党狐群

发抖吧

卖国的阴谋,终究要得到报应

终究要得到报应

全车都是上阵的战士,前仆后继有少年兵,法兰西不断出新人,随时准备杀敌效命

法兰西人,宽宏的战士,要懂得怎样斗争

宽恕可怜的牺牲品,他们后悔打我们,他们后悔打我们。

可是那些嗜血的暴君和部耶的同党,这一伙虎豹豺狼,竟然撕裂母亲的胸膛

祖国神圣的爱,请指引和支持我们报仇

自由,亲爱的自由请你和你的保卫者同战斗,你的保卫者同战斗。

但愿在你雄伟的歌声中,旗开得胜建奇功。

让垂死的委员长人看看:你的胜利、我们的光荣

当我们开始走进生活,前辈们已经不在;我们去找他们的遗骸,他们的英雄气概,他们的英雄气概。

我们不羡慕侥幸偷生,愿意与他们分享棺材;为他们报仇或战死,就是我们最大的光彩

武装起来,同胞,把队伍组织好

前进

前进

用肮脏的血做肥田的粪料

法国国歌 ——《马赛曲》,其词、曲作者是谁

《马赛曲》的词曲作者是鲁热•德•利尔,他是法国大革命时期斯特拉斯堡市保卫部队的工兵上尉。

这首歌原名为《莱茵军进行曲》。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片