
周一至周日的俄语怎么写
麻烦在前面注上中文,我会给加分的
Понедельник вторник 星期三 среда 星期四 четверг 星期五 пятница 星期六 суббота 星期日 воскресенье
描写春天的俄语原文诗歌
Зимнее утро Мороз и солнце; день чудесный! 严寒和阳光,多么美妙的一天
Еще ты дремлешь, друг прелестный – 可爱的人儿,你仍在酣睡……Пора, красавица, проснись: 是时候了,美人儿,快醒来!Открой сомкнуты негой взоры睁开你安睡的双眼,Навстречу северной Авроры,迎向北国的曙光,Звездою севера явись! 成为北国之星
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,你可记得,昨日风雪狂作,На мутном небе мгла носилась;昏黑的天空布满阴霾,Луна, как бледное пятно, 透过阴郁的乌云,Сквозь тучи мрачные желтела, 月亮如一颗暗淡的斑点,И ты печальная сидела –那时你忧郁地坐着……А нынче... погляди в окно: 而现在,看看窗外:Под голубыми небесами蔚蓝的天空如同华丽地毯,Великолепными коврами, 在它下面,Блестя на солнце, снег лежит; 铺满了泛着银光的白雪,Прозрачный лес один чернеет,唯独清新的森林显得幽暗,И ель сквозь иней зеленеет,云杉透过雾淞,И речка подо льдом блестит. 小河在冰盖下波光粼粼。
Вся комната янтарным блеском 整个房间映上了一层琥珀的色泽。
Озарена. Веселым треском生起的炉火Трещит затоплееная печь. 愉快地噼啪作响。
Приятно думать у лежанки.在暖床上遐想是多么惬意。
Но знаешь: не велеть ли в санки而你想想:“是否应当吩咐Кобылку бурую запречь?给雪橇套上棕色的马儿
”Скользя по утреннему снегу,亲爱的人儿,Друг милый, предадимся бегу让我们在这清晨的雪地里飞驰。
Нетерпеливого коня任那迫不及待的马儿飞奔。
И навестим поля пустые,让我们去看那空旷的田野,Леса, недавно столь густые,看那不久前还那么葱郁的森林,И берег, милый для меня.还有那令我喜爱的河岸。
1829, Александр Пушкин
俄语中关于春天的句子
ранняя весна 早春дружная весна 骤暖而稳定的春天Наступает весна. 春天来临。
Пахнет весной. 感到了春天的气息。
Весна красна цветами, а осень снопами.〈谚语〉春华秋实。
Одна ласточка не делает весны.〈谚语〉只燕不成春; 一花独放不是春。
дни моей ~ы 我的青春时代весна чьей жизни 的青春时代
寻俄语中有关离别的句子,写毕业留言的……
на носу мы уедем в разные места.время так быстро прошло,а я ещё вижу как мы познакомились вчера.дорогие мои,я вас никак не забуду.чтобы скоро ещё встретились сегодня я ушла. ещё увидимся,вам удачи и успехов.不知道这样写行不行,我就随性写了几句,自认为中文功底也不怎么深厚,不过个人认为写离别的话,这些也够了,如果关系比较好的朋友的话还可以加一点对于以前你们之间的故事的回忆之类的。
上面俄语的翻译是:很快我们就要各奔东西,时间已匆匆流走,而我还记得“昨天”我们是如何相识,今天的别离是为了明天的相聚。
我亲爱的朋友们,我不会忘记你们,我们还会相聚的,祝你们成功,一切顺利
你还想要些什么句子,可以发中文我帮你翻译。
俄语滚怎么写,还有常用的表达愤怒的词和句子都怎么写
Я люблю тебя не за то кто ты,а за то кто я,когда мы с тобой.我爱你不是因为你是谁,而是因为和你在一起时我是谁。
我给自己起了一个俄语名字,但是不知道用俄语怎么写,请高人指点:尤里·莫科维奇
一楼有毛病。
。
。
Юрий Мокович按照你的想法,就是这个样子的拼写,不过这也不能算很标准的俄文名字,没有姓氏,只是有名和父称,而且这个父称估计也不是很规范那种。
不过你要是喜欢,完全可以这样用了。
孔雀 俄语怎么写
这个公园有孔雀欣赏 这句话也用俄语翻译
你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,孔雀:павлин句子:В этом парке можно любоваться павлинами. 希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。



