
描写古代结婚的句子有哪些
他抽出先前藏在靴靴中的红纸裹着的筷子。
他踌躇了一下,他的手微微地抖着。
他仰起头看。
他有点胆怯,但是也只得鼓起勇气把新娘头上那张盖头帕一挑,居然挑起了那张帕子,把它搭在床檐上。
一阵粉香往他的鼻端扑来。
他抬起眼睛偷偷地看了新娘一眼,他的心怦怦地跳动。
但是他什么都没有看清楚,他的眼前只有一些摇晃的珠串和一张粉脸,可是他却不知道是一张什么样的脸。
他听见旁边有人低声说:“新娘子高得多。
(巴金:《秋》第239页) 她端端正正的坐在三马拉的胶皮轱辘车当中,身上穿着红棉袄,下边是青缎子棉裤,脚上穿着新的红缎子绣花鞋子,头上戴朵红绒花,后头跟着一辆车,坐着两个吹鼓手,四个老爷子和两个媒人。
马的笼头上 和车老板的大鞭上,都挂着红布条子。
车子进到郭全海的新家的时候,天色渐渐暗下来,日头卡山了。
新 娘的车停在大门外。
小嘎们都围拢去,妇女们和男子也跟着上来,他们 瞅着头戴红花,身穿红棉袄的刘桂兰,好象从来不认识似的。
刘桂兰低 着头,脸庞红了。
这红棉袄是分的果实,原来太肥,刘桂兰花一夜工夫, 改得十分合身,妇女们议论着她的容貌和打扮…… (周立波:《暴风骤 雨》第460页) 不一会儿,曼古看见远处有许多火把,时常有手的黑影,从漆黑的 罐子里取油,然后移向火把。
在娶亲行列的前头,走着全区最著名的乐 队。
两面鼓上飘着长长的绸条,挂着用珠子和贝壳做的装饰;两支笛子 的铜管在火把的晃动的亮光下闪出一道一道的金光;维那琴十分别致 地装饰着深黄色的穗子。
乐队后面是一群骑马的人,他们包头上的漂 亮羽饰真象孔雀开屏一样美丽。
骑马人的小胡子修得整整齐齐,胡子 尖傲慢地向上竖着。
落在后面的人,狠狠地用脚后跟磕打他们那半死 不活的瘦马的肋骨,企图叫马跳舞,或至少扬起那总是耷拉着、对什么 都表示不满的脑袋。
有几个骑马的人,刺踢自己的鞍辔齐全、打扮漂亮 的马,马一跳动,险些儿摔下鞍子,他们大喊几声,企图博得周围的人同 情。
紧跟着马队后面,庄重地走着四只大象,大象的头、脖子、胸和四肢 上拴着一串一串的小铃铛,发出悦耳的声响。
在象背上搭起的轿子上, 坐着一群美丽的乡村姑娘,她们羞羞答答,彼此紧紧地靠着。
姑娘们的 双颊绯红,耷拉在耳下的坠子闪出彩虹般的各种颜色。
阵阵的急风吹 散了她们的披肩和头巾,她们迎风而行,真象在人间会过情郎后而急急 地飞返天宫的仙女。
……在娶亲行列的末尾,是一些徒步的士兵。
他 们的衣服沙沙作响,散发出迷人的香味——在这个区里,当兵的所能赠 给姑娘们、并取得她们好感的最好的礼物,就是香水。
([巴基斯坦] 卡斯米:《窃盗》 《艾.纳,卡斯来短篇小说集》第?0—71页) 于是到了彼得困难的大日子了。
彼得坐在屋子前面的角落里,明知他的眉头紧皱着,感到这不大好,使新娘瞧着不愉快,但是不能将眉 毛放松一下,象被一根硬线缝住了。
他蹙额望着客人们,摇着头发,蛇 麻草撒到桌上,撒到娜泰里亚的面纱上。
她也低着头,疲乏地微闭眼 睛,面色惨白,害怕得象小孩,由于害臊全身抖索着。
“酒苦呀1”——一些通红的,多毛的嘴脸,张着凸挺出的牙齿,轰 吼起来,已经是第二十次了。
彼得转身过去,象一只狼,不弯下脖颈,抬起面纱,用干燥的嘴唇, 鼻子,向面颊上撞去,感出她的皮肤上一种象摸到缎子似的凉意,肩头 近于恐惧的颤索。
他很怜惜娜泰里亚,也觉得羞惭,但是挤坐成圈的酒 客们又喊起来: “新郎官不会呀1” “往嘴唇上去
” “叫我吻起来才好呢……” 酒醉的女人声音尖响着:“我来吻你1” “酒苦呀!”——巴尔司基喊了。
彼得咬紧牙齿,把嘴按到新娘的湿润的唇上,唇抖索着,她全身白 白的,似要融化的样子,好象太阳下的云儿。
他们两人都饿了,从昨天 起没有给东西吃。
彼得由于心神的惊惶,蛇麻草浓烈的气味,又喝了两 杯起沫的秦木良司基酒,感到自己醉了,又怕新娘觉察了出来。
周围的 一切都动摇了。
一群难看的嘴脸形成红色的泡沫,一会儿凝为色调斑 驳的一堆,一会儿飘散到各处。
儿子带着哀求和生气的神情看着父亲。
([苏]高尔基:《家宰》第22—23页) 为了迎娶新娘子,套了四辆双套大车。
许多人都象过年过节一样 打捞得漂漂亮亮,聚集在麦列霍夫家院子里的轿车旁边。
彼得罗坐在葛利高里的旁边。
妲丽亚坐在他们对面,挥舞着一条绣 花手绢。
每当车子走到低洼地方或者高冈地方的时候,正唱着的歌声就 中断了。
哥萨克制帽的红帽箍,蓝色的和青色的制服和西服上身,结着白手绢的袖子,女人的绣花头巾织成的彩虹,花裙子,尘土象轻纱的拖 裙一样,在每一辆车后面飘扬。
这就是迎亲的行列。
几辆车轰隆轰隆地滚进了院子。
彼得罗领葛利高里走上台阶,一 同来的参加迎亲仪式的人也跟在他们后面走上来了。
门开开了,女媒是娜塔莉亚的干娘——一个漂亮的寡妇,她一面鞠 躬,一面在微紫的脸上露着笑容迎接彼得罗o “请喝一杯吧,傧相,为了您的健康。
” 她递过来一杯浑浊的、还没有发酵的克瓦斯。
彼得罗把胡子向两 旁分了分,喝了下去,在一片抑制的笑声中哼哼着。
在傧相和媒婆斗嘴的时候,按照规矩,向新郎的家族敬·了三杯伏特 力口。
娜塔莉亚已经穿好结婚礼服和戴上了面纱,许多人在桌子旁边围 住了她。
玛丽希珈手里握着一根擀面杖伸出去,格莉普珈神气地摇晃 着一只播种用的筛子。
围坐在桌旁的新娘的亲戚和家族都站起来了,让着地方。
彼得罗把手绢的一头塞到葛利高里手里,跳到长凳子上去,绕着桌 子把他领到正坐在圣像下头的新娘面前。
娜塔莉亚心跳得手都出了 汗,她握住手绢的另一头。
等到大家都离开桌子的时候,有一个人俯下身去,往葛利高里的靴 筒里撒了一把小米:这是为了使新郎不要闹出什么蠢事来。
([苏]萧 洛霍夫:《静静的顿河》第120—125页) 仪式按照法律进行。
拉比穿着一身旧了的缎上衣,写了结婚契约, 叫新娘和新郎碰一碰他的手帕,作为同意的表示。
拉比又把笔尖在便 帽上擦了擦。
有几个看门的撑起了华盖(他们是从街上叫来凑足人数 的)o菲谢尔森博士穿上一件:白袍子,它向人提醒他死亡的那天,而多 比遵照习俗的规定,绕着他走了七圈。
编带形蜡烛射出的光芒在墙上· 摇曳,黑影幢幢。
把酒倒进了酒杯之后,拉比用悲伤的旋律唱了祝福 歌。
多比只发出了一声叫喊。
其他的妇女们掏出了桃花手绢儿,拿在 手里,站着做鬼脸。
……观在,给新娘戴上结婚戒指的时侯到了,可是新 郎的手开始发抖,想要把戒指套在多比的食指上可费了好人劲。
按照 习俗,接下来是要弄碎一只玻璃酒杯,可是菲谢尔森博士踢了几脚还是 没把那玻璃酒杯踩碎。
女孩子们低下了头,开心地你拧我一把,我拧 你一把,发出格格的笑声。
最后还是由一个学徒用脚跟把酒杯踩个粉 碎。
连拉比都忍不住笑了一下。
([美]辛格,《市场街的斯宾诺莎》 《辛格短篇小说集》第42一43页) 新郎在房间中央很起劲地跳着舞,—曲接着一曲,一刻不停地直跳 到精疲力尽为止。
卡杜什卡——她是多么美啊I——身子.软得象条 蛇;头上的花冠松散了,垂在脸上,但是这与她的风情甚至也很相称。
她有时挣脱新郎的手,摇晃着两条大腿,开始在新郎面前跳舞,有时她 又象旋风一般打转,使得她头上的花冠也随着打起转来,使那花冠上垂 下来的花梢拂到在她近旁的人的脸上。
她转着,转着,后来突然钻到跳 舞的人群中去了。
新郎跟在她后面,有时追上她,有时又把她放走,他象 山羊般跳起来,两只手往靴子上一拍,接着就伸开双手,好象想去拥抱 她似的,跟在她后面狂奔,他边跑边唱: 我是个大老爷,在自己的田庄, 这个美人儿是我的郁金香。
他不时把口袋里的钱币弄得铿锵作响,要不,就拿出两个塔列尔往 空中高高一抛,再伸手将它们接住,扔给几个吉普赛乐师。
“喂,吉普赛人!这还不是最后的赏赐!你们懂吗?” ([甸]米克 沙特;《奇婚记》第261—282页)
求古代结婚场景描述和古代新郎新娘的描述……有急用
越多多好
数十里的红妆。
马车从街头排到街尾,井然有序,路旁铺洒着数不尽的玫瑰花,寒风卷着花香刺得她头直晕,就连满城的树上都系着无数条红绸带,路旁皆是维持秩序的士兵,涌动的人群络绎不绝,比肩继踵,个个皆伸头探脑去观望这百年难见的婚礼。
放铳,放炮仗,大红灯笼开路,沿途一路吹吹打打,好不容捱到家还要挨着给长辈斟酒。
昏暗的新房内绣花的绸缎被面上居然铺着红枣、花生、桂圆、莲子,寓“早生贵子”之意,竟铺成了一圈圈的心形。
求古代小说中描写成亲的段落
郢州城热闹非凡 大街之人早就得知今日是灜国第将---战川亦轩成亲的大,若是错过了这场热闹,作为郢州城内的百姓,也着实说不过去。
据说战川将军娶得那是当今朝廷一品左相周硕回之女,虽不曾见过,但对其倾城姿色,在江湖上也早有耳闻。
只可惜未能亲眼见识那究竟是怎样的花容月貌。
早早的,市井便开出一条无人通行的大道,静静等待远处的迎亲队伍。
有的外乡人路过见识热闹便也凑了上来,来不及吃饭便在包子铺门口买了两个包子一面吃,一面张望着。
不谙世事的天真孩童手里拿着风车在人群中穿梭,不停的奔跑着,口中还不时传来如银铃般的笑声。
母亲在后面追赶着,还不断嘱咐着“慢一些,别摔着” 话音刚落,那孩子便被路人的脚给绊了一跤,趴在了地上,风车摔了出去,吓得母亲噔噔噔几步,上前扶了起来。
那孩子不记得哭反而伸手要去捡地上的风车。
正要拾起的时候却见人群涌动,开始聒噪不安。
只听远处,不知何人传来一声“来了来了,迎亲队伍来了!街上的人快闪开些!” 那母亲立即将孩童抱在怀中,颠了颠,企图让即将到来的热烈场面取代捡风车的念想。
远远地,一整队火红的人影渐渐清晰,像是天边的朝霞,一点点晕开,不断扩大,再靠近,照的人脸上眼睛里都是一派喜庆之色。
队伍里的乐队,手里持着喇叭唢呐,铜钹皮鼓。
吹吹打打,一声比一声响亮。
一曲《龙凤呈祥》让周边的少女面浮桃花,多多少少幻想着自己成亲的日子,让相扶相持的金年白发夫妻回忆起某年某月某日,与身边之人共结连理的情形。
百姓翘首踮足,簇拥观望着这场仅次于皇家的盛大婚礼。
更让万千女子欣喜若狂的是队伍前方正中,那骑着一匹头戴红花的高壮白驹的英俊男子。
他一袭红袍加身,头戴红锦玉冠,金钗端端正正的将男子乌发束在里面,整整齐齐。
棱角分明的五官,迷人的麦色皮肤让他将军的身份更加显而易见。
一双朗星寒光眼一面叫人不敢直视一面叫人忍不住窥视。
只是大喜之日,却不见新郎脸上该有的笑意。
随着队伍徐徐前行,便见到由八人齐抬、四角缀着雪白珍珠的火红凤锦流苏轿。
两侧各跟随浓妆艳抹的喜娘,后面紧跟着本府闺中的贴身丫鬟。
百姓见了瞠目结舌,这顶轿子是要花多少钱啊,恐怕在上面扯块布角就足够自己吃几个月了,更不用说那四角珍珠和轿顶那半透明的红宝石了。
紧跟着轿子后面的还有护送嫁妆的家丁和保护队伍的士兵。
有恰巧碰见这场面的外乡人忍不住咋舌“啧啧,真不愧是大户人家娶亲啊。
” “看你这样子肯定是外来的吧?这哪里只是大户人家那么简单啊”旁边的人见他不明所以,激动的解释道“这可是将军和丞相之间联姻!” “哦?那可真是门当户对啊,这年轻的新郎官长得倒是极为刚毅俊俏,就不知道那么华丽的轿子里坐的新娘子怎么样。
”外乡人咬着手里的包子,不窜眼珠的盯着迎亲队伍里,刚刚走近的凤娇。
“这女子长得可是国色天香,倾国倾城。
而且据说皇上带她跟公主一样,喏,看见没”说话的人指着不远处一长排的嫁妆队伍道“那嫁妆,可都是皇上钦赐的,珍贵着呢。
” “哇____”外乡人吃惊额张开嘴巴,露出满口残碎的包子馅,接着又恢复正常,白了身边人一眼,不屑道“说那么多,你亲眼见过啊” “我倒是没那福气......”方才的气焰灭了不少。
“不过,若说能配得上灜国第一少将的女子,也就非她莫属了。
” 一阵风吹来,轿窗方帘微微卷起,方才的话飘进轿中女子的耳朵里,女子明媚的俏唇弯起笑靥,嘴角边的脸上荡出一层涟漪。
没错,配得上战川亦轩的人,只能是我周子涵。
其他人,想都不要想。
过了半天,这才从熙熙攘攘的大街脱离,到了披红挂彩的府前。
震耳欲聋的鞭炮声响了起来,清晰的传到陌桑园。
灵珂闻声怔怔不语。
这是我的小说,写的不是很好,不过可以多少借鉴一下
求古代婚礼的场面
这段话是摘自《回眸鸢尾》的,挺喜欢的,背景是雪鸢的心上人要娶亲了,但是新娘不是她。
喜乐,一阵接一阵的又吹又打,谁都知道四阿哥有七成可能是未来的天子,个个都面露喜色,献个殷勤。
而四阿哥凝重而乌黑的眸,却定定的望着栖凤宫方向。
而雪鸢正好在栖凤宫宫门前,距离迎亲队伍挺远的,可两人的视线却能透过众人相互交织。
雪鸢听着那个喜乐,心里一阵一阵的疼,紧紧地抿了唇,心里想:“他要娶亲了,我的心怎么那么痛
不是早就该忘记的吗
”一旁的玥儿不知有意还是无意,声声都在撺掇雪鸢瞧瞧:“雪鸢姐姐,你要是想知道,就去看看嘛,虽然间隔有点儿远……”半推半让中,雪鸢走到了迎亲队伍旁。
忽然,一阵微风拂过,把新娘子的盖头掀起了一小块,别人看得不大清楚,而雪鸢恰好站在最佳观礼的位子,看得真真切切的,肤白如雪,红润如花,发黑如黛。
仅仅亚于雪鸢一点而已,她即刻顿住了,口中喃喃道:“等闲变却故人心,却道故人心易变。
”
描写古代女子结婚时的词语,比如什么凤冠霞帔之类的,句子更好
汉乐府诗中《孔雀东》描写太守家迎娶芝的豪华场景:青雀白鹄舫,四角龙子婀娜随风转,金车玉作轮。
踯躅青骢马,流苏金镂鞍。
赍钱三百万,皆用青丝穿。
杂彩三百匹,交广市鲑珍。
从人四五百,郁郁登郡门。
求 婚礼请柬上可用的喜庆诗句 唐诗宋词为上,为谢!
形容热闹场面的成语 1、鼓乐喧天:鼓:弹奏。
喧天:声音大而嘈杂。
弹奏着各种乐器,声响大得直冲云天。
形容十分欢乐热闹。
2、人声鼎沸:鼎:古代煮食器;沸:沸腾。
形容人群的声音吵吵嚷嚷,就象煮开了锅一样。
3、万人空巷:空巷:街道里弄里的人全部走空。
指家家户户的人都从巷里出来了。
多形容庆祝、欢迎等盛况。
4、攘来熙往:形容人来人往,非常热闹拥挤。
5、摩肩接踵:肩碰着肩,脚碰着脚。
形容人多拥挤。
6、冠盖如云:冠盖:指仁宦的冠服和车盖,用作官员代称。
形容官吏到的很多。
7、趋之若鹜:趋:快走;鹜:野鸭。
象鸭子一样成群跑过去。
比喻很多人争着赶去。
8、济济一堂:济济:形容人多。
形容很多有才能的人聚集在一起。
9、前呼后拥:前面有人吆喝开路,后面有人围着保护。
旧时形容官员出行,随从的人很多。
10、热火朝天:形容群众性的活动情绪热烈,气氛高涨,就象炽热的火焰照天燃烧一样。
11、结驷连骑:驷:古时一乘车所套的四匹马;骑:骑马的人。
随从、车马众多。
形容排场阔绰。
12、人山人海:人群如山似海。
形容人聚集得非常多。
13、川流不息:川:河流。
形容行人、车马等象水流一样连续不断。
14、户限为穿:户限:门槛;为:被。
门槛都踩破了。
形容进出的人很多。
15、门庭若市:庭:院子;若:象;市:集市。
门前和院子里人很多,象市场一样。
原形容进谏的人很多。
现形容来的人很多,非常热闹。
16、高朋满座



