欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容精的句子

形容精的句子

时间:2013-11-18 05:17

形容女人精的句子

漂亮就一瞬间的事,让你瞧见了, 那她这漂亮的印象算定格,以后怎么看怎么漂亮

描写“狐狸精”的句子有哪些

人不要太精句子解答可以写句子:人不要太精,糊涂一点才幸福。

描写精神的句子

描写花生精神的句子:花生不像、桃子那样把果实悬在枝上,鲜红嫩颜色令人望而生羡心:它只是把果实埋在地下,默默把自己奉献于人类。

花生那小小的黄花,疏密有致地洒在椭圆形叶片中,犹如镶嵌着粒粒金灿灿的宝石。

微风吹来,送出缕缕清香。

青青的花生株上,露出一点点鲜黄的嫩苞。

清晨浴着露水,湿晚碗的;中午,反射着阳光,亮晶晶的。

人们常常咏赞烂漫的樱花,雍容的牡丹,圣洁的白莲,我却要赞貌不惊人的花生花。

我觉得花生花虽平凡,却蕴藏着另一种美。

关于奋斗的精僻句子

“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行”的道理大家都懂,不过现实生活中我们都喜欢听顺耳的话。

有些话是衷心的赞美,有些则是另有目的的恭维。

这次我们就来讲两个形容马屁精的习惯用语。

1 sweet talkSweet就是甜的;talk就是讲话。

Sweet talk里面的sweet这个字就已经把意思点出来了。

Sweet talk听起来很顺耳,但是实际上是拍马,或过份的赞扬。

Sweet talk可以作为名词,也可以作为动词。

下面是一个例句。

在这个例句里sweet talk用做动词。

一个爸爸在说他的女儿:You know, I think my youngest daughter was born with honey in her mouth! She cansweet-talk me into doing just about anything she wants me to do.你可知道,我想我那最小的女儿生来嘴巴就甜。

她会用甜言蜜语来让我做几乎任何她要我做的事。

这句话中的was born with honey in her mouth直译是:她生来嘴巴里就有蜂蜜;意译就是:生来嘴巴甜。

有的人说,人人都爱听好话。

这是人性。

这话也许不错,但是也有一些脑子很清醒,不被好话所左右的人。

我们来举一个例子。

这是一个公司的主管在说他手下的一个雇员。

在这个句子里 sweet talk是用做名词。

这个主管说:Alex has been working for me over a year. He never misses a chance to say what he thinks I want to hear. He hopes I'll assign nice jobs and eventually promote . But I don't buy that kind of sweet talk so I guess he'll be disappointed.在我手下工作已经一年多。

他从来不放过机会说他认为我要听的话。

他是希望我指派他好的工作,最后提拔他。

但是,我可不吃这种拍马奉承。

我想他会失望的。

2 to butter up someoneButter这个字可能大家都早已知道,就是西方人经常吃的。

但是,在 to butter up someone这个习惯用语里,butter用做动词。

To butter up someone并不是真的在某人身上涂。

作为俗语,to butter up someone是指对人不寻常地客气,过份地奉承,目的是在于赢得此人的好感,或者是要他给你一种特别的好处。

To butter up someone这个习惯用语的形成可能是因为面包上涂了味道就好多了,或者是因为黄油很滑溜,就像那些奉承别人的话听起来很顺耳那样。

下面是一个公司的雇员在说一个会拍马的同事。

Harry is working hard to butter up the boss to get that promotion. The funny thing is if he worked as hard at job as he does at buttering up people, he'd have a better chance to get what he's after.哈里为了被提升,正在想方设法地对老板拍马奉承。

有趣的是,要是他干活也能像他溜须拍马那样下功夫的话,他想得到提升的机会就会更多。

有的人很善于讲别人爱听的话,但是有的人就是缺乏这方面的才能。

下面这个例子里说话的人就是属于后面这类人的。

I believe some people are simply born with the talent of buttering up people. Don't you think I haven't tried. I did, but I felt so awkward about flattering people. So I've given up a long time ago.我相信有的人生来就有拍马奉承的本领。

你别以为我没有试过。

我试过,但是要我去说那些奉承别人的话,我总觉得很难受。

所以,我早就放弃了。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片