欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容树懒但句子优美的句子

形容树懒但句子优美的句子

时间:2013-12-10 07:26

形容树懒的词语

嗅觉灵敏 慢吞吞_百度汉语 慢吞吞 [màn tūn tūn] [释义] 缓慢的样子;动作非常慢的 可爱 可爱_百度汉语

关于春夏秋冬的优美语句

春天是一个新起点。

他让许多绝望的人感受到温暖和幸福。

每逢春天来临时,我都会在心里暗暗鼓劲“以往的一切都应成为过去,要做的,只有把握好今天。

”是春天,给了我希望,让我重新鼓起勇气向目标驶去。

是春天,给了我力量,让我在新的一年里越发努力。

是春天,给了我温暖,让我感受到生命的可贵。

夏天很热,大部分的人都在吃雪糕,雪糕的味道很甜,很凉爽。

这个夏天经常下雨,下雨的时候,人们都打着花花绿绿的伞,非常漂亮。

雨是位勤劳的小姑娘,她洗绿了树叶,洗红了花朵,洗亮了街道,整个世界像变成了一个大水晶宫。

金秋十月,树上那稀稀拉拉的叶子,干得像旱烟叶一样。

大地妈妈敞开宽阔的胸怀像是在迎接、拥抱归来的孩子,落叶回到大地妈妈的怀里,甜蜜地跟泥土睡在一起。

金色的秋天来了,天空像一块覆盖大地的蓝宝石,它已经被秋风抹拭得非常洁净而美丽。

冬天的清晨一片苍白,往对面一望,远处的青山被白茫茫的雾挡住了像笼罩了一层白丝巾,模模糊糊年看不清。

在街上,一阵冷风吹来,寒风刺骨,向空调开了冷风一样。

街道两边,花儿早早的起床来比美,但都把小脸蛋藏起来,像害羞的小泵娘,只有那菊花展示着它顽强的生命力,依然开得更鲜艳。

描写亚马逊的句子

1、静静伫立在雨林上空,我在想,在人类发展的历史长河中,大河流域往往是人类文明的诞生地,滋养出了显赫悠久的灿烂文化,可是巨大的热带雨林却被视为文明的吞噬者,亚马逊河像一只被丛林缠绕的巨蟒,这里恶劣的自然环境无法维持大型定居社会的存在,亚马逊茫茫的丛林中是否也曾闪烁过人类文明的光芒

… …2、亚马孙河(英语:Amazon River;葡萄牙语:Rio Amazonas;西班牙语:Río Amazonas;又译“亚马逊河”),位于南美洲北部,是世界上流量、流域最大、支流最多的河流。

由于河流长度测量方法并无定论,亚马逊河河长便有着多种不同的说法,其中之一即为常见的6400公里。

… …3、这里地处赤道地区,阳光充足、雨水丰沛,树木笔直高大,向着阳光伸展着枝干,纷乱的长廊从河岸上垂落,周围镶饰着藤曼和植物,河边很多树木只露出几米高的丰盈的枝杈,姿态优美的白色大鸟栖息树上,( )敏捷的猴子在树梢的空隙间跳跃。

目之所及,全是树木,只有天上的云彩作为参照物,远处的树木像整齐的灌木丛,无边无际,感觉进入了绿色的屏障。

… …4、清晨的亚马逊在百鸟合唱中苏醒,顺着鸟鸣抬头远望,一只只翠色、蓝色、白色、黑色的五颜六色的小鸟正在枝头欢唱,这清脆的叫声顿时让人心中产生了温暖的感觉,似乎暂时淡忘了雨林的神秘和危险。

… …5、亚马逊河有着无与伦比的美。

我在飞往亚马逊的飞机上睡着了,小学老师教授的地理知识和来到这里之前的点滴幻影,在梦中也没有形成一个完整的形象。

车子向河边飞驰,当亚马逊河远远地在车窗外出现时,我并不以为那是一条举世闻名的河流。

但当你离开河岸,站在河中小舟上时,于是仙境一样的大河就呈现在你的眼前… …6、亚马孙河被誉为“河流之王”,源于南美洲安第斯山中段,秘鲁的科罗普纳山东侧的米斯米雪峰之颠。

其正源——乌卡利亚河,不断地接纳雪峰上的淙淙冰水,一路汇集百川之水,进入著名的亚马孙平原。

( )亚马孙河流经秘鲁、厄瓜多尔、哥伦比亚、委内瑞拉、圭亚那、苏里南、玻利维亚和巴西等国。

最终在巴西的马腊若岛附近流入大西洋。

… …7、在漫长的历史中,河流是进入亚马逊深处唯一的通道。

乘坐快艇,沿着亚马逊一条支流向雨林深处行进。

清晨明媚的阳光普照着这片神秘幽深的雨林。

河水没有想象中清澈,据说是因为富含矿物质的缘故。

… …8、亚马逊河还有一个世界自然奇观--涌潮,它可以和我国的钱塘江大潮相媲美。

在穿越了辽阔的南美洲大陆以后,亚马逊在巴西马拉若岛附近注入大西洋。

… …9、亚马逊与其说是河,不如说是海。

它了无边际,又百转千回,且浩浩荡荡,更气势磅礴。

全长6440公里,在世界河流中位居第二,仅次于长6695公里的尼罗河。

亚马逊每秒钟把116000立方米的水注入大西洋,流量比萨伊河约多三倍,比密西西比河多十倍,比尼罗河多六十倍,占全球入海河水总流量的五分之一。

求冰河世纪1的经典台词。

我去看看....恩,我自己觉得比较好玩的几句~  1.影片开头的两只有点像乌龟的动物的对话……  A:哎,艾迪去哪了

  So,where's Eddie?  B:啊,他说他好像发现了什么突破性的进化原理之类的东西。

  He said he was on the vergeof an evolutionary breakrhrough.  (远处岩石上一只乌龟往下跳...)  C:噢,我在飞~~~~~~  Oh,I'm flying...  (...掉到草丛里去了)  A:还真有突破性。

  Some breakthrough.  2.Manny往迁徙队相反的方向走,一只张的很像长鼻子猪的动物(我真的不知道这是啥)抱怨,  Manny:如果我的鼻子像你这么小,是绝对不会站出来丢人现眼的

  If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself,pal.  3.Sid被犀牛追杀,跑到Manny身后躲起来,  Sid:别让他们戳我,拜托了!我不想死

  Don't let them impale me.Please!I wanna live!  Manny:闪开吧你

(甩开Sid)  Get off me.  4.Manny安慰即将被愤怒的犀牛撞死的Sid,  Manny:认命吧你,早晚会有这么一天的。

  Hey,buddy.If it's not them today,it's someone else tomerrow.  Sid:可是我希望不是今天,好吗

  Well,I'd rather it not be today.OK?  5.Manny决定插手一下,  Manny:好,听我说,你们谁要敢跨过那个洞,这树懒就是你们的。

  OK,look,if either of you make it across that sinkhole in front of ya,you get the sloth.  Sid:对

谁要是敢过来保证没命

  That's right,you losers.You take one step and you're dead.  (说着扔了一块石头过去,但是石头滚过那个洞并没有沉下去,于是犀牛就不害怕了)  Sid:你糊弄他们吗

  You were bluffing,hun?  Manny:对,是糊弄他们。

  Yeah.That was a bluff.  6.Manny对于Sid的花心十分不满  Manny:嘿,如果有了一个终身配偶就应该老实一点,尤其是你这种长相。

  Hey.If you find a mate,you should be loyal.In your case,grateful.  7.Sid抱着小肉球在峭壁上爬..  Sid:这是小case,我没事,我没事..我没..我要死了...  This is cake.I'm fine,I'm fine..I'm..I'm gonna die.  8.Diego想带走小肉球,Sid说这是我们的小肉球...  Diego:“我们”

你们两个看起来不像一对啊

  US?You two are a bit of an odd couple.  Manny:这儿没有“我们”

  There is no US!  Diego继续自言自语:我懂了,你们生不出来,所以用领养的。

  I see.Can't have one of your own,so you want to adopt.  9.Diego哄小肉球,结果小肉球哭的更厉害了...  Diego:好了,你让他看着我。

  Turn him towards me.  Diego:小肉球在哪里

(哄小肉球呢)在这里

  Where is the baby?There he is!  Diego:小肉球在哪里

(脸越来越靠近)在这里

  Where is the baby?There he is!  (小肉球哭的更厉害了)  Manny把Diego打到一边去:够了

你吓着他了

  Stop it.You're scaring him.  10.豆豆鸟的首领不小心把西瓜滚出去了  豆豆鸟首领:把西瓜抢回来,先锋豆豆鸟,进攻

  Retrieve the melon.Tae kwon dodos,attack!  抢着抢着,西瓜掉到悬崖底下去了,一堆豆豆鸟追着西瓜都摔下去了...  一只豆豆鸟:我们唯一的母鸟死了。

  There goes our last female.  11.Manny他们在冰洞里滑冰的那一段完了之后,Diego从雪堆里蹦出来,兴奋地大喊,  Diego:哇

有没有人想在玩一次

  Whoa!Yeah.Who's up for round two?  (Manny和Sid瞪着他)  Diego:呃,叫,叫,叫小肉球小心点嘛。

  Tell,tell,tell the kid to be more careful.  12.Sid拿雪人骗想吃小肉球的剑齿虎..  Sid:抱歉,虎哥,食用前记得先解冻哦

  Sorry,fellas.He got a litte frostbite!

求冰河世纪2的经典台词

冰河世纪2 台词1嘿!好消息!我找到一条近路!Great news. I found a shortcut.2什么近路?就是走着要比走长路快- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.3噢!我知道什么叫“近路”!I know what a shortcut is.4我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.5穿过那儿?你把我当什么了?Through there? What do you take me for?6明天这个时候你…就可以自由了This time tomorrow,you could be a free mammoth.7或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的Or a nanny. I never get tired of peekaboo.8伙计们,瞧这个Guys. Guys. Check this out.9老虎找到一条近路Sid, the tiger found a shortcut.10不,谢谢,我想活命No, thanks. I choose life.11那我建议你最好还是走近路Then I suggest you take the shortcut.12你在威胁我吗?走,树懒!- Are you threatening me?- Move, sloth!13好样的,老虎Way to go, tiger.14快!快进去!Quick. Get inside.15好吧,那就走近路吧OK, I vote shortcut.16好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢Guys, stick together.It's easy to get lost in here.17呃…伙计们?Guys?18啊!小鱼儿A fish.19你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.20我…抓住你了I gotcha.21船长,前方有冰山!Captain, iceberg ahead.22哦,不Oh, no.23谁想玩第二回合?Yeah. Who's up for round two?24叫…叫…叫孩子小心点Tell the kid to be more careful.25瞧,瞧,老虎,瞧啊Look, look. Tigers.26不,没事的,没事的瞧,老虎和羚羊在做游戏No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.27捉到摸一下,用牙摸来吧,希德,我们也来玩- With their teeth.- Come on, Sid, let's play tag.28你捉我You're it.29行啊…好吧,好吧哪儿画着树懒?Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?30这上面怎么没画树懒?你们注意到吗?You never see any sloths.Have you ever noticed?31瞧,曼尼,一头毛象噢,我可真兴奋- Look, Manny, a mammoth.- Somebody pinch me.32嘿,嘿,这头胖的看上去可真象你Hey, hey, this fat one looks just like you.33噢,他有家庭And he's got a family.34他很幸福瞧,他在陪孩子玩And he's happy.Look, he's playing with his kid.35瞧,曼尼,这就是你的问题毛象应该象他们那样See? That's your problem.That's what mammoths are supposed to do.36找头母象…生一头毛象宝宝- Find a she-mmoth, have baby mammoths...37希德- Sid.38干嘛?闭嘴- What?- Shut up.39可…噢But...40噢,快瞧啊Would you look at that.41老虎没带错路这是“半峰山”The tiger actually did it. There's Half Peak.42下一站,冰川道Next stop, Glacier Pass.43我真不该怀疑你你听见吗,小家伙?- How could I ever have doubted you?- Did you hear that, little fella?44你快到家了You're almost home.45我的脚在冒汗你身体每出现一个反应- My feet are sweating.- Do we need a news flash46我们都得发布新闻?他要我们注意他- every time your body does something?- lgnore him.47是真的我的脚真的很烫!噢,噢Seriously. My feet are really hot.48是你的肚子在叫吧?Tell me that was your stomach.49嘘,我肯定是那是雷声I'm sure it was just thunder.50声音…来自…地下?From underground?51快,跟我一起跑Come on, keep up with me.52可你原地不动!I would if you were moving.53哇,但愿我也能跳成全你了!- I wish I could jump like that.- Wish granted.54快!跑快点!难道你没看到熔岩流吗?- Come on, move faster.- Have you noticed the river of lava?55抱紧他!Hold Pinky.56曼尼Manny.57曼尼,你没事吧?求你说点什么,什么都行Manny, Manny, Manny, you OK?Come on, come on, say something. Anything.58什么?什么?我听不清What? What? I can't hear you.59你站在我的鼻子上了You're standing on my trunk.60啊,你没事!你没事你为什么那么干?- You're OK. You're OK.- Why did you do that?61你冒死…救了我的命You could have died, trying to save me.62大家是一个集体That's what you do in a herd.63得互相照顾You look out for each other.64噢!谢谢Well, thanks.65不知你们怎么想,可我觉得我们这“集体”是最怪的I don't know about you guys,but we are the weirdest herd I've ever seen.66我的爪子都快等不及要撕烂那毛象了!I can't wait to getmy claws in that mammoth.67谁都不能碰那毛象除非我先得到…孩子!No one touches the mammoth until I get that baby.68首先,我要把那毛象撕开扯烂First, I'll slice its hindquarters into sections.69把白色肉放一堆,深色…嘿,别再说了!我饿坏了!- I'll put the white meat in one pile and...- Knock it off. I'm starving.70肩膀的肉…可能比较老但绝对多汁Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy.71警告过你了,别再说了!省点力气吧!- I told you to knock it off.- Save your energy.72要杀毛象谈何容易Mammoths don't go down easy.73只有一个办法There's only one way to do it.74首先,得把他逼上死角First, you have to force it into a corner.75切断他的退路等你们三个把他困住Cut off its retreat.And when you three have it trapped,76我就咬断他的喉咙I'll go for the throat.77伙计们,别让孩子吹着风!Guys, we gotta get this kid outta the wind.78还有多远?三英里- How much further?- Three miles.79我累坏了,我们早上能到I'm beat. We'll get there in the morning.80你在干嘛?我让树懒…名垂千古- What are you doing?- I'm putting sloths on the map.81那得画得现实点画他在睡觉Why don't you make it realistic and draw him lying down?82画得“圆”一些And make him rounder.83好极了哈!我真笑不出来- Perfect.- I forgot how to laugh.84我是个天才I'm a genius.85从现在起,你们得称呼我“希德-火焰之王”From now on you'll have torefer to me as Sid, Lord of the Flame.86嘿,火焰之王,你尾巴着火了Lord of the Flame, your tail's on fire.87噢,谢谢,从现在起我就管你叫…“迭戈”Thank you. From now on,I'm gonna call you Diego.88“摸我你是死定之王”Lord of Touch Me and You're Dead.89我是说着玩的你这没头脑的I'm just kidding, you little knucklehead.90嘿,小俩口Lovebirds.91快瞧Look at this.92这简直……太神了I don't believe it.93过来,小家伙过来,你这小虫虫Come here, you little biped.Come here, you little wormy-worm.94到希德叔叔这儿来Come to Uncle Sid.95这边,这边No, no... This way. This way.96不,去他那儿No, no, no. No, go to him.97去他那儿Go to him.98好吧OK.99干得好,接着…练习吧Good job. Keep practicing.100快瞧啊,我们的小家伙在长大Look at that. Our little guy is growing up.101好了,过来该睡了,肉团儿All right, come on. Sleep time, lumpy.102他对孩子就是亲Look at that big pushover.103要知道,迭戈我还没有能冒死救我的朋友呢You know, Diego, I've never hada friend who would risk his life for me.104是啊,曼尼他…他真好Yeah, Manny's... he's a good guy.105是啊,的确Yeah, he is.106好了,晚安Well, good night.107让我给你弄干净,你这么又脏又臭的回去,你老爸会怎么说?Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky?108我来擦干净,嗯,好多了这儿还有点儿Let me just clean that up.That looks good. A little bit here.109擦干净真漂亮,小家伙他长得越来越象我了- You clean up nice, little fella.- I think he's starting to look like me.110嘿,迭戈,你说呢?Diego, what do you think?111也许不该送回去为什么?- Maybe we shouldn't do this.- Why not?112因为他长大后会成为猎人你说他会猎杀谁?If we save him, he'll be a hunter.And who do you think he'll hunt?113也许救了他他就不会成猎人Maybe because we save him,he won't hunt us.114是啊,也许他会长出毛和长脖然叫你“妈妈”Yeah, and maybe he'll grow fur anda long skinny neck and call you Mama.115你怎么回事?没什么,我们走,冻死我了- What's your problem?- Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off.116嘿,迭戈,你被冻住了吗?Diego. You frozen back there?117低下身子!什么?- Get down.- What?118嘘,低下身跟我走嘿,怎么回事?- Get down and follow me.- What's going on?119在半峰山脚下有个埋伏…等着你们At the bottom of Half Peak,there's an ambush waiting for you.120什么?你说什么“埋伏”?- What?- What do you mean, ambush?121你设了圈套!那是我的任务!- You set us up.- It was my job.122我得把孩子抢到手,可是你把我们带回家当晚餐- I was to get the baby, but then...- You brought us home for dinner.123行了!你被开除了!真对不起- That's it. You're out of the herd.- I'm sorry.124我宰了你…你再后悔吧No, you're not. Not yet.125听着,我能帮你们跟紧了,希德,我们能杀出去!- Listen, I can help you.- Stay close, Sid. We can fight our way out.126不行!他们太强大了你们得信任我You can't. The pack's too strong.You have to trust me.127信任你?我们干嘛要信任你?Trust you? Why in the world would we trust you?128因为你们只有靠我Because I'm your only chance.129哈罗,“小姐”们Hello, ladies.130嘿,瞧谁终于肯露脸了迭戈,我正为你担心呢- Look who decided to show up.- Diego, I was beginning to worry about you.131用不着担心,再过两分钟你将从…复仇中…得到满足No need to worry. In about two minutesyou'll be satisfying your taste for revenge.132这非常好Very nice.133我看见树懒了!孩子在他手里!I see the sloth. And he's got the baby.134没见到毛象就别暴露你们自己我们得出其不意Don't give away your positions until yousee the mammoth. He's the one to surprise.135你想重拳出击对吗,齐克?You want to maul something, don't you?136呵呵,我想出击那你还等什么?- I wanna maul.- Then what are you waiting for?137不,我说了等那毛象出现!No, I said wait for the mammoth.138“雪板挠背”你们吃白雪吧!嘿嘿Backscratcher. Eat my powder!139唷!喔!“环滑车”呃,啊!Loop-de-loop.140障碍滑雪,障碍滑雪,宝贝Slalom! Slalom, baby!141对不起,伙计们他被冻成小雪人了Sorry, fellas. He got a little frostbite.142呜!宰了他!Get him.143大惊喜!Surprise!144好吧,跟我来!我们去找希德,然后离开这儿OK, follow me. We'll pick up Sidand get outta here while we can.145来吧,迭戈我们把这毛象摆平Come on, Diego,let's bring this mammoth down.146他在这儿There he is.147没错,宝宝在哪儿啊?That's right. Where's the baby?148这就叫…适者…生存!Survival of the fittest.149这老虎不行I don't think so. Yeah.150你这是干嘛?不许…碰这…毛象- What are you doing?- Leave the mammoth alone.151好,我先把你摆平Fine. I'll take you down first.152我们赢了We did it.153我们曾经是多棒的集体We were some team, huh?154曾经是?胡说,我们还是一个集体Were? Come on, we're still a team.155我设下圈套,真对不起I'm sorry I set you up.156我就算恨你,也懒得记仇了You know me -I'm too lazy to hold a grudge.157嘿,别闹,小鬼Knock it off, squirt.158你得强壮些You gotta be strong.159你得照顾曼福雷德和希德You have to take care of Manfred and Sid.16080尤其是希德Especially Sid.161行了,你能挺过来,你是老虎Come on, you can lick this. You're a tiger.162我能背你,你说怎么样?Look, I'll carry you.Come on, what do you say?163振作点,迭戈,振作!Come on, Diego, come on.164告诉他他会好的,曼尼Tell him he's going to be OK, Manny.165听着,你们别管我了Listen, you have to leave me here.166如果人类过了“冰川道”你们就找不到他们了If those humans get through the pass,you'll never catch them.167你不用救我的You didn't have to do that.168我们是一个集体That's what you do in a herd.169别忘了我们Don't forget about us.170好吗?OK?171我们不会忘了你We won't forget about you.172再见,再见Goodbye.173再见,再见Goodbye.Goodbye.174希德再见- Sid...- Bye.175再见Bye.176对,对,没错宝宝在哪儿That's right. Where's the baby?177走吧,希德,我们去南方Come on, Sid, let's head south.178再见Bye.179省口气吧,希德人类不会说话Save your breath, Sid.You know humans can't talk.180迭戈?你没事!Diego? You're OK.181我有九条命呢- Nine lives, baby.- You're OK.182你没事!You're OK.183我亲亲你!呀!呜I could kiss ya.184欢迎回来,搭挡,要我背吗?Welcome back, partner. Wanna lift?185不,谢谢我得保住仅存的那点尊严No thanks. I gotta save whatever dignity I've got left.186你跟我们混在一块了就别管什么尊严了吧,就背我吧You're hanging out with us. Dignity'sgot nothing to do with it. I'll take that lift.187好,爬上来吧托我一把,咿哈- Yeah, climb aboard.- Pick me up, buddy.188或者不说“驾”,随你喜欢Mush. Or not mush. Either way.189这将是我最棒的一次迁徙This is gonna be the best migration ever.190我带你们去我的宝地,我毛里的真菌干死后我会变成棕色I'll show you my favorite watering holes.I turn brown when the fungus in my fur dries.191这真有意思我说,这“冰川时代”可真没劲- Attractive.- This whole lce age thing is getting old.192知道我喜欢什么“全球变暖”You know what I could go for?Global warming.193做梦去吧我可是说真的- Keep dreaming.- No, really...194两万年以后20,000 Years Later

曹文轩的《天黑了,该回家了》中的好词好句有哪些

夜深了,到了每一个人都睡了时候,大树才肯稍稍放松。

为迎接新的黎明,他悄悄停止了工作,进行短暂的休息------这仅是平常,要紧时、繁忙时,他可以不舍昼夜,达到忘我的程度。

作者漫漫何其多 的所以文集文包,百度云,谢谢

漫漫何其多文集,和他随意闲聊了几句,原来,老板同时还做点小生意来维持这个店的经营一、不是每个人都能成为,自己想要的样子,但每个人都可以努力,成为自己想要的样子,相信自己,你能作茧自缚

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片