欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容拨弄头发的句子

形容拨弄头发的句子

时间:2020-04-10 08:42

如果一个女生愿意让你拨弄她的头发,是什么意思

至少目前不讨厌你以肯。

1她可能喜欢你2也有可能在确定你对她觉3大大咧咧而已4她只是出貌不好意思用言语或者表情直接制止你的亲密接触,但是内心并不渴望。

你最好用言语礼貌而委婉的亲自确认一下她的感觉。

因为如果是第4种,时间久了或者你自我感觉良好,随随便便的朋友圈发言晒图,都可能突然惹怒对方。

为什么女人撩头发的动作这么寮人

感  觉在蓝色的夏晚,我将漫步乡间,迎着麦芒儿刺痒,踏着细草儿芊芊,仿佛在做梦,让我的头沐浴晚风, 而脚底感觉到清凉和新鲜。

我什么也不想,什么也不说, 一任无限的爱从内心引导着我, 我越走越远,如漫游的吉卜赛人, 穿过大自然,象携着女伴一样快乐。

         飞 白译 奥 菲 莉 娅 一宁静漆黑的水面上沉睡着星星,像朵巨大的百合,一身洁白,她枕着长巾,在水中慢慢地漂行,——远处的竹林已有围猎的号声传来。

一千多年了,如同白色的幽灵,凄惨的在这黑色的长河中流逝;—千多年了,她那甜蜜狂热的爱情在晚风中低诉着她的浪漫史。

风吻着她的双乳,吹开了她的纱巾,像一朵盛开的鲜花,在水中轻摇;柳丝在她肩上哭泣,颤抖不停,芦苇对着她沉思的巨额弯下了腰。

被碰伤的睡莲在她周围哀叹;有时,她惊醒在桤树上沉睡的鸟窝,只听翅膀轻拍,鸟儿飞远;——一首神秘的歌从金色的星辰上飘落。

 二啊,苍白的,你美如白雪

是的,你死了,孩子,己被河水带走

——因为从挪威高山上吹下来的风曾跟你低语过辛酸的自由;因为吹卷你长发的微风把奇特的声音送进你的梦魂;因为在树的哀怨和夜的叹息中你的心听到了大自然的歌声;因为怒海的涛声,像嘶哑的喘息,击碎了你太多情太温柔孩子般的胸膛,因为四月的一个早晨,苍白英俊的骑士,一个可怜的疯子,默默地坐在你的膝上。

可怜的疯女啊,多美的梦

天堂,自由,爱情

你融于梦,就像雪融化在火中:你巨大的幻觉窒息了你的声音——可怕的无限使你的蓝眼又惊又恐

  三——诗人说,夜晚,你常来找寻,顶着满天星光,你常来找寻你采摘的花儿,还说,看见洁白的奥菲丽娅,枕着纱裙,像朵巨大的百合,在水面上漂浮。

              译 冬  梦献给……她。

冬天,我们钻进一节玫瑰色的车厢,里面有蓝色的座椅。

每个温软的角落,都有一个热吻的巢,我们舒适无比。

闭上眼睛,不去看那玻璃上晃动的黑影,那些流窜的鬼怪,黑色的群魔,黑色的狼群。

随后,你感到脸被抓伤,一个小小的吻,像一只疯狂的蜘蛛,爬到你的脖子上……你连忙低头惊叫:“哪儿去了

”——我们找了半天,小虫已行至远方……           译 幽 谷 睡 者这是一个绿色的山穴,欢唱的小河把银色的褴褛挂在草尖,阳光在傲岸的山头闪烁, 这是一个泛着青苔的空谷。

一位年轻的士兵,张着嘴,光着头,脖颈沐浴在蓝色芥草的新绿之中,他躺在草丛中披着赤裸的长天,在阳光垂泪的绿色大床上,地睡去。

他双脚伸进菖兰花中,睡去了。

微笑得象个患病的娇童,他感到了寒冷,于是大自然用温暖的怀抱摇着他。

芳香不能再使他的鼻孔抖动,他安详地睡在阳光下,用手捂着心窝,右肋上有两个红色的弹洞。

         葛 雷、梁 栋译 绿 色 小 酒 店 傍晚五点八天来,我在石子路上奔波,磨破了一双靴子,才来到夏尔鲁瓦。

在绿色小酒店里:我要了面包片、黄油和半凉的火腿。

真幸运,我在绿色的餐桌下伸直了双腿。

凝视着挂毯上天真的壁画。

——这非常可爱,当一个乳房硕大,目光火热的姑娘走过来,她并不是上来给你一吻让你受惊吓

她满面春风,举着彩色的托盘,给我端来微温的火腿、黄油和面包片。

红白相间的火腿发出大蒜的香味,她又给我倒上啤酒满满一大杯,傍晚的夕阳在啤酒的泡沫上闪着金辉

1870年10月              译 狡 黠 的 女 孩棕色的餐厅里散发着清漆与水果的芳香,我美美地坐在大椅子上,品尝着一盘比利时人做的不知什么东西。

边吃边倾听着时钟,我暗暗惊喜。

厨房飘出阵阵香味,这时,服务小姐走来,不知为什么她的头发凌乱,发卡摇摇欲坠。

她用颤抖的手指拨弄着脸颊,然后生气地撅起孩子似的嘴巴,她的脸像一只红白的桃子。

收拾好杯盘,她来到我身边,为了让我开心,——就这样——当然要给我甜甜的一吻,——然后轻轻告诉我:“你的小脸冻了我一下……” 187O年10月,夏尔鲁瓦。

              译 橱  柜这是一个雕花的大橱,阴暗的橡木,十分古老,一副老奶奶的面孔;橱门打开,一股陈酒与醉人的芳香,便从阴影之中溢出来。

橱柜里装满杂乱的古董,香香的黄手绢,女人和孩子的围兜,枯萎的旧花边,祖母的头巾,上面印着奇异的飞禽走兽。

里面还有各种各样的徽章,白色、栗色的发绺,干花和肖像,芳香混合着水果的香味。

——噢,古老的橱柜,你了解许多故事,当乌黑的大门“吱吱”打开,你就将那一段段往事娓娓道来。

1870年10月              王以培译 流  浪 (幻想)拳头湍在破衣兜里,我走了,外套看起来相当神气;我在天空下行走,

我忠于你;,我也曾梦想过灿烂的爱情

我惟一的短裤上有个大洞,——正如梦想的小拇指,我一路挥撒诗韵,我的客栈就是大熊星,我的星辰在天边发出窸窸窣窣的响声。

坐在路旁,我凝神谛听,九月的静夜,露珠滴湿我的额头,如浓郁的美酒。

我在幻影中吟诵,拉紧破鞋上的松紧带,像弹奏竖琴,一只脚贴近我的心

              王以培译 乌  鸦当寒冷笼罩草地,沮丧的村落里悠长的钟声静寂……在萧索的自然界,老天爷,您从长空降下这翩翩可爱的乌鸦。

冷风像厉声呐喊的奇异军旅,袭击你们的窝巢,你们沿着黄流滚滚的江河,在竖着十字架的大路上,在沟壕和穴窟上,散开吧,聚拢吧

在躺着新战死者的 法兰西隆冬的原野, 你们成千上万地盘旋, 为着引起每个行人的思考

来做这种使命的呐喊者吧,啊,我们穿着丧服的黑乌

然而,天空的圣者,让五月的歌莺在栎树高处在那消失在茫茫暮色的桅杆上,给那些人们做伴,一败涂地的战争将他们交付给了树林深处的衰草。

           葛 雷、梁 栋译 牧 神 的 头在树丛这镀着金斑的绿色宝匣中,在树丛这开着绚烂花朵的朦胧中,睡着那甜蜜的吻,突然 那活泼打乱一片锦绣,惊愕的抬起眼睛,皓齿间叼着红色的花卉,他那陈年老酒般鲜亮的嘴唇,在树枝间发出笑声。

他逃走了——就像一只松鼠—— 他的笑还在每片树叶上颤动,一只灰雀飞来惊扰了 树林中正在沉思的金色的吻。

           葛 雷、梁 栋译晚  祷(幻想)我坐着,像一位天使落在理发师手中,手握一只带凹槽的大杯子,弯腰垂头,叼着冈比埃烟斗,吹着那掠过无形征帆的习习凉风。

就像旧鸽棚里热腾腾的鸽粪,缤纷的梦想将我轻轻灼伤:随后我那忧郁的心,像一块斑驳的废木,滴着落花的阴影与年轻的金黄。

仔细地吞下我的梦想,一气狂饮三四十杯,我又回转身来,静思默想,敞尽心头尖刻的欲望:就像主宰小到海索草大到雪松的万物之主,我温柔地撒尿,朝着棕色的天空,又高又远,并得到硕大的向日葵的赞同。

              王以培译元  音A黑、E白、I红、U绿、O蓝:元音们, 有一天我要泄露你们隐秘的起源: A,苍蝇身上的毛茸茸的黑背心, 围着恶臭嗡嗡旋转,阴暗的海湾;E,雾气和帐幕的纯真,冰川的傲峰, 白的帝王,繁星似的小白花在微颤; I,殷红的吐出的血,美丽的朱唇边 在怒火中或忏悔的醉态中的笑容;U,碧海的周期和神秘的振幅, 布满牲畜的牧场的和平,那炼金术 刻在勤奋的额上皱纹中的和平;O,至上的号角,充满奇异刺耳的音波, 天体和天使们穿越其间的静默: 噢,奥美加,她明亮的紫色的眼睛

              飞 白译 ①“奥美加”是希腊字母,与拉丁字母“O”相当,但在希腊字母表中排在最末,故象征“终极”。

星 星 在 呻 吟星星在你的耳边发出玫瑰的呻吟,无限将从颈项照到你的腰间;大海从你朱红的双乳上泛起红晕,人类将黑血凝固在你高贵的胁边。

              王以培译 醉  舟当我顺着无情河水只有流淌, 我感到纤夫已不再控制我的航向。

吵吵嚷嚷的红种人把他们捉去, 剥光了当靶子,钉在五彩桩上。

所有这些水手的命运,我不管它, 我只装运佛兰芒小麦、英国棉花。

当纤夫们的哭叫和喧闹消散, 河水让我随意漂流,无牵无挂。

我跑了一冬,不理会潮水汹涌, 比玩的入迷的小孩还要耳聋。

只见半岛们纷纷挣脱了缆绳, 好象得意洋洋的一窝蜂。

风暴祝福我在大海上苏醒, 我舞蹈着,比瓶塞子还轻, 在海浪——死者永恒的摇床上 一连十夜,不留恋信号灯的傻眼睛。

绿水渗透了我的杉木船壳,——清甜赛过孩子贪吃的酸苹果, 洗去了蓝的酒迹和呕吐的污迹, 冲掉了我的铁锚、我的舵。

从此,我就沉浸于大海的诗——海呀,泡满了星星,犹如乳汁; 我饱餐青光翠色,其中有时漂过 一具惨白的、沉思而沉醉的浮尸。

这一片青蓝和荒诞、以及白日之火 辉映下的缓慢节奏,转眼被染了色——橙红的爱的霉斑在发酵、在发苦, 比酒精更强烈,比竖琴更辽阔。

我熟悉在电光下开裂的天空, 狂浪、激流、龙卷风;我熟悉黄昏 和象一群白鸽般振奋的黎明, 我还见过人们只能幻想的奇景

我见过夕阳,被神秘的恐怖染黑, 闪耀着长长的紫色的凝辉, 照着海浪向远方滚去的微颤, 象照着古代戏剧里的合唱队

我梦见绿的夜,在眩目的白雪中 一个吻缓缓地涨上大海的眼睛, 闻所未闻的液汁的循环, 磷光歌唱家的黄与蓝的觉醒

我曾一连几个月把长浪追赶, 它冲击礁石,恰象疯狂的牛圈, 怎能设想们光明的脚 能驯服这哮喘的海洋的嘴脸

我撞上了不可思议的佛洛里达, 那儿豹长着人皮,豹眼混杂于奇花, 那儿虹霓绷得紧紧,象根根缰绳 套着海平面下海蓝色的群马

我见过发酵的沼泽,那捕鱼篓——芦苇丛中沉睡着腐烂的巨兽; 风平浪静中骤然大水倾泻, 一片远景象瀑布般注入涡流

我见过冰川、银太阳、火炭的天色, 珍珠浪、棕色的海底的搁浅险恶莫测, 那儿扭曲的树皮发出黑色的香味, 从树上落下被臭虫啮咬的巨蛇

我真想给孩子们看看碧浪中的剑鱼——那些金灿灿的鱼,会唱歌的鱼; 花的泡沫祝福我无锚而漂流, 语言难以形容的清风为我添翼。

大海--环球各带的疲劳的受难者 常用它的呜咽温柔地摇我入梦, 它向我举起暗的花束,透着黄的孔, 我就象女性似的跪下,静止不动……象一座浮岛满载金黄眼珠的鸟, 我摇晃折腰船鸟粪、一船喧闹。

我航行,而从我水中的缆绳间, 浮尸们常倒退着漂进来小睡一觉

……我是失踪的船,缠在大海的青丝里,还是被风卷上飞鸟达不到的太虚

不论铁甲舰或的帆船, 休想把我海水灌醉的骨架钓起。

我只有荡漾,冒着烟,让紫雾导航, 我钻破淡红色的天墙,这墙上 长着太阳的苔藓、穹苍的涕泪,——这对于真正的诗人是精美的果酱。

我奔驰,满身披着电光的月牙, 护送我这疯木板的是黑压压的海马; 当七月用棍棒把青天打垮, 一个个灼热的漏斗在空中挂

我全身哆嗦,远隔百里就能听得 那发情的河马、咆哮的漩涡, 我永远纺织那静止的蔚蓝, 我怀念着欧罗巴古老的城垛

我见过星星的群岛

在那里, 狂乱的天门向航行者开启: “你是否就睡在这无底深夜里——啊,百万金鸟

啊,未来的活力

”可是我不再哭了

晨光如此可哀, 整个太阳都苦,整个月亮都坏。

辛辣的爱使我充满醉的昏沉, 啊,愿我龙骨断裂

愿我葬身大海

如果我想望欧洲的水,我只想望 马路上黑而冷的小水潭,到傍晚, 一个满心悲伤的小孩蹲在水边, 放一只脆弱得象蝴蝶般的小船。

波浪啊,我浸透了你的颓丧疲惫, 再不能把运棉轮船的航迹追随, 从此不在傲慢的彩色旗下穿行, 也不在趸船可怕的眼睛下划水

            飞 白译

落落的《电话》发表在最小说哪一期上

不是吧,我记得是07年的周年庆,10月那份。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片