欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容烤饼好吃的句子

形容烤饼好吃的句子

时间:2018-11-15 21:30

形容烧饼好吃的句子

我轻轻咬下一口,不仅薄,而且脆,并不像边的,又硬又难吃。

我赶紧再咬一口,咬到那白色肉粒和霉干菜了,顿时浓香四溢。

我忍不住又咬上一口,还略感甜味。

吃到中间,更是薄,而且脆得无法用语言形容。

再加上配料,真是美味不已。

常用美式俚语有哪些

常用美式如下:1.nerd和jock是现今学生常用的两个俗语nerd的意思和汉语中的“书”类似。

这类人往往是聪明勤奋,但却过于保守严肃,在校园里颇让人瞧不起。

jock则恰恰相反。

他们魁梧帅气,很受女孩子们的欢迎,尤其擅长American football和basketball等各种体育运动。

当然,校园中也不乏漂亮的girl jocks。

2.egghead这个词在1952年的美国总统大选中曾被首次使用。

当时的竞选双方分别是二战盟军总司令艾森豪威尔和书生气十足的伊利诺伊州州长史蒂文森。

史蒂文森精心准备的竞选演讲文字华丽晦涩,只有和他一样的知识分子才会感兴趣。

因此对手取笑他说:Sure, all the eggheads love Stevenson. But how many eggheads do you think there are。

egghead的意思,就是指书生气很足的知识分子。

3.hick和city slicker这两个词的意思也是在各种语言中一定都能找到对应的词,它们分别是城里人和乡下人对对方的贬称。

hick的意思是“乡巴佬,土包子,”而 slick字面意思是“圆滑的,油滑的”,因而city slicker也就是乡下人眼中的“城里老油子,打扮光鲜,老于世故却不可信的城里滑头”。

4.turkey(火鸡),shrimp(虾)和crab(螃蟹)这三种动物在美国人眼中会是什么人呢?turkey是美国人在 Thanksgiving Day和Christmas Day家家都要吃的食物。

但是,活的火鸡样子难看,行动又笨拙,所以turkey就用来形容那种愚蠢无用的人。

而那种雇用了这些turkey,又不能开除他们的政府或商业机构就被称作turkey farm。

shrimp常被用于指代那些个子矮小的人或无足轻重的小人物。

请看下面的句子:You may call Napoleon a little shrimp. But for a shrimp, he certainly made the rest of Europe tremble。

而crab因为长相丑陋凶恶,常被用来指那些性格暴躁、脾气很坏的人。

描写烧饼的句子

我轻轻咬下一口,不仅薄,而且脆,并不像比萨边的芝士,又硬又难吃。

我赶紧再咬一口,咬到那白色肉粒和霉干菜了,顿时浓香四溢。

我忍不住又咬上一口,还略感甜味。

吃到中间,更是薄,而且脆得无法用语言形容。

再加上配料,真是美味不已。

常用美式俚语有哪些

常用的美式俚语有几面的:一、问表达在美国,许多多表达“你好”的用语不用说那些表达个人感受的词语了。

熟记并使用以下语句,与当地人轻松交流。

Hey, y’all (大家好,此问候语常见于美国南部, Y’all是you的一种复数形式)Howdy(你好。

这是区域性用语,常见于德克萨斯州、俄克拉荷马州和大平原地区)What’s up? (How are you?——你好吗?)That sucks\\\/that’s beat (That is bad——糟透了)Chillin’ (Not doing much, relaxing——没干什么事情,挺轻松的)Hang out (Spend time with someone\\\/relax in a certain place——与某人共度时光\\\/在某个地方放松休息)Wicked(真的。

这是区域性用语,常见于马萨诸塞州的波士顿地区——“that party was wicked good!”)Awesome (Great——棒极了)Cool (Nice\\\/great——不错\\\/好极了)Having a blast (Having a really good time – “I had a blast in my English class”——度过了一段美好时光)That’s sick! (That’s really good——真是太棒啦!)Filthy (Seattle slang for good – “You got an A in the paper? That’s filthy!”——西雅图俚语“好”)Sweet (Nice——不错)You bet! (Yes——是的)To take off (To leave – “We‘re taking off now”——离开)See ya! (Goodbye——再见)Laters! (Goodbye——再见)二、服饰方面Pants (Trousers——裤子)Panties (Female underwear——女式内裤)Underpants (Male underwear——男士内裤)Sweater (Jumper\\\/pullover\\\/jersey——针织套衫\\\/套头毛衣\\\/毛线衫)Vest (Waistcoat——马甲)Undershirt (Vest——汗衫)Sneakers (Trainers——运动鞋)Suspenders (Braces——吊带)Galoshes (Wellington boots——橡胶套鞋)Turtleneck (Polo neck——高领毛衣)Bathing suit (Swimming costume——泳装)Bath robe (Dressing gown——浴袍)Diaper (Nappy——尿布)三、食物和饮料Cotton candy (Candy floss——棉花糖)Candy (Chocolate\\\/sweets——巧克力\\\/糖果)Cookie (Sweet biscuit——甜饼干)Biscuit (Savoury scone——美味烤饼)Soda (Fizzy drink. Can also be pop or Coke depending on the region——碳酸饮料,部分地区用来指汽水或可乐)Chips (Crisps——薯片)Jelly (Jam——果酱)Jell-O (Jelly——果冻)Cilantro (Coriander——香菜)Flapjack (Can mean a pancake——可用来指薄烤饼)Popsicle (Ice lolly——冰棍)Zucchini (Courgette——西葫芦)Eggplant (Aubergine——茄子)Appetizer (Starter——开胃菜)Take out (Take away food——外卖食物)Get the check (Ask for the bill in a restaurant——在餐馆买单)四、人物、地点和生活方式Chick (Girl——女生) >>>资深留学顾问老师在线为您答疑Dude (Boy——男生)Redneck\\\/hick (A derogatory term for someone who lives in a rural area——贬义词,用来指生活在农村地区的人)Wheels (A vehicle, usually a car——交通工具,通常指汽车)Parking lot (Place to park cars——停车场)Sidewalk (Pavement——人行道)Soccer (Football——足球)Football (American football——橄榄球)Elevator (Lift——电梯)五、金钱在美国,有许多词语可以用来指口袋里的钱。

熟悉最常见的用法,就不怕自己给错钱啦!以下是关于钱的一些俚语用法:A $5 bill can be referred as a ‘fin’, ‘fiver’ or ‘five-spot’.用“fin”“fiver” 或 “five-spot”来指5美元钞票A $10 bill is a ‘Hamilton’ or ‘sawbuck’.用“Hamilton” 或 “sawbuck”来指10美元钞票$20 can be a ‘Jackson’ or a ‘dub’.用“Jackson” 或 “dub”来指20美元钞票A $1 bill is either a ‘single’, ‘ace’ or ‘buck’.用“single”、“ace” 或 “buck”来指1美元钞票A $100 bill is known as a ‘Benjamin’, so called because a portrait of Benjamin Franklin is on the note.用“Benjamin”来指100美元钞票,因为钞票上面印着本杰明·富兰克林的头像To refer to $1000 Americans might say ‘a grand’, ‘a K’ (as in kilo) or ‘a large’.用“a grand”、“a K”(“kilo”有“千”的意思) 或 “a large”来指1000美元A nickel is a five cent coin.“Nickel”表示5美分Dime means a 10 cent coin.“Dime”表示10美分A quarter is 25 cents.“Quarter”表示25美分美式英语中有大量的俚语用来表示美元,比如bucks、moolah、greenbacks、smackers和cheddar.俚语(lǐyǔ),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。

地域性强,较生活化。

俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。

有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。

赞美饼子的句子有哪些

美味、可口、好吃、适口、香喷喷一、美味 [ měi wèi ] 解释:味道鲜美的食品。

二、可口 [ kě kǒu ] 解释:食品、饮料适合口味或冷热适宜。

引证: 冰心 《张嫂》:“老太太自己烹调,饭菜十分可口。

”三、好吃 [ hǎo chī ] 解释:〈形〉吃起来味道好。

四、适口 [ shì kǒu ] 解释:适合口味。

五、香喷喷 [ xiāng pēn pēn ] 解释:状态词。

形容香气扑鼻。

引证:孔厥 袁静 《新儿女英雄传》第八回:“一股香喷喷的油炸葱花的味儿,直钻鼻子。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片