
形容分析透彻的成语有哪些
一般的方法(a)读散文,散文阅读散文是明确的。
散文,可以写,可以记事本,你可以画一个人像喜欢的对象,但总是写深刻的生活经验,自我认知。
看似普通的东西,挖掘深处的作者,将是一个新的含义。
为了弄清楚的作品,选择什么材料,什么是中心思想。
阅读散文的形式在该文中,以下几个特点:1,往往是基于个人的抒情,抒情,叙事,议论熔炼炉; BR \\\/ a>,往往是细笔,小中见大,看到的详细说明,整个灵魂往往从侧面暗示,发挥读者的想象力,启发读者联想 经常自由和灵活的结构,但形散神聚的语言。
(二)阅读散文,理解散文的分类。
散文,因为不同的类别,结构化语言,所以有一个很大的区别。
1,抒情散文。
表达的感觉,在现实生活中,抒发感情的抒情散文,或ADS声明或抒情国王的诗人常常会直接表达,表达爱与恨,如“白杨2,叙事散文,记叙文写作:叙事散文叙事,情节不求完整,但非常集中;写人,形象不求丰满,独特的叙事散文的爱,渗透在文章的字里行间看来,如“回来了。
(三)阅读散文,学习掌握的线索,有文化的眼睛。
抓住线索散文线索是文章结构的红线。
抓住线索,把握作者的思想。
形与神的结合点,抓住散文的线索。
散文中心线需求线索后线;行人线和感受,也可以是一个时间线对线。
以下线索:要了解的分类,流派和表现手法的文章(包括物理隐喻通过歌词) 2,要注意文章的标题(有的标题直接揭示线索,有的标题包含线索的因素)3。
注意经常性的词语,句子。
4,要特别注意的谈话抒情爱情散文组织材料的文本通常是一个非常重要的线索的文章。
突出显示的内容情感,几句话或声明谋篇布局识字眼睛眼的文章,文章的点睛之笔。
读散文的知识,对眼睛的文字,等于键输入文本的眼睛通常是文章的开头或结尾,一些标题,在文本中嵌入,例如,“回到命题的概念,组织材料四名后卫抢背课文,每一种情况是不同的,清楚的父子深情的想法和感受是一脉相承的,背后的两条线索是文眼。
几个杨树另一个例子强调杨树是不平凡的,我赞美杨树,其中包括一个象征性的对话文本的眼睛抒情的句子。
抓住它捕获的情感,作者的脉搏,抓住重点阅读(四)阅读散文,用你的想象力,了解的心情散文生活在文本中描述的是一个图片的艺术境界散文和谐的思想和情感的表现一起,尽可能地形成一个透彻的理解的意义语言和感人的密切关注点,达到和接近它的环境。
(五)读散文,揣摩语言的单词和短语的味道。
BR \\\/> 散文语言比其他类型更简洁,更严格。
从字面上味的语言揣摩是必要的,但也懂得生活经历和情感,尤其是,分析如何积极的词和情感表达方式,语言独特的审美效果。
例如:“春天里”的准确和生动逼真的场景的性能特性的春天。
书面春草绿,嫩,软写春草和招标,绿色,春华蜜蜂麻烦写,写秘密的花,花的浓度,提出花争春的气息,前一个春天,充满活力的的图片读者广泛使用的语音和拟人化的句子,性能特点的场景,来表达柔软的特性。
的感受美妙的数字。
图词性:写春花比喻桃,我认为火炽烈,华丽的杏,梨的颜色,让人们用火薛高雪夏洁,提供了一个非常好的感觉。
写在地面上,像眼睛,犹如天上的星星,野花,人们似乎看到过草地,野花在春天的阳光时隐时现的动人场面,三个人物的讲话,位于新盈深远的意义。
全新的外观,多彩的魅力,青春活力,掌握和由衷的赞美春天的特点。
拟人化的句子,如:写的春天,说春天到了,春天拟人化,读者仿佛看到了她一步一步向我们走来,活泼,轻快,抒情的旋律,全文公布了一首诗气氛写春花,你不让我,我不会让你走,是开满鲜花的抢韦德的孩子们写生动的花争春。
的散文读出的答案和技能 > (一)把握文章的内容,总结了主题散文精选,自由的语言,表达的各种想法和感受,要准确把握文章主题的散文测试中心,把握散文的主题是:1,找到关键短语的文本中的句子的中心,并暗示主题线索概括主题。
2,总结出选定的材料,该材料为文章中心服务的,我们可以看到,选择材料来表达什么样的想法,态度,情感,想表达的主题。
<\\\/考试形式:直接概括全文或段落的主题或作者的思想和感情。
答案: (1)使用的原话,尽可能地使使用(2)的原话,要注意语言和层次的准确性,千万不要错过的答案是短暂的,并在点(2的顺序排列)来阐明内容的文章,掌握单词的顺序,以表达自己的想法和感受,精心组织,用料上乘,表达,追求卓越,并要特别注意例如,线索的表达水平和分寸。
散文令一般包括??:所选材料的顺序,段落顺序,句子顺序,顺序的话,等,为准绳,我们选择的图像被称为的线索选择背景或描述,叙事情境,例如:“回归”到后面,他的父亲为线索,“藤野和我交流的爱国思想感情的线索。
考试形式:直接问线索选择的材料的基础上谈论什么。
答案是:寻找线索,灵活的解决问题的能力。
关键是要能够判断潜在的线索。
(三)品味语言散文阅读,这是一个伟大的试验场地,但这项研究的重点和困难。
可以包含很多小的项目,分析如下:话的含义:一个词来形容你解释的背景和拼音拼音的话写在原来的文本上下文的含义。
填写依靠平时的积累和解释的情况下,使用推断的话。
回答思路:(1)考虑为主题的文章或段落的主题的话的含义;②推断的基础上的话之前和之后的声明的内容和意义。
注:如果您知道的话来解释的本义,绝不能忽视的单词在上下文中的含义。
2,字神奇考试形式:品尝作用(加少许字的神奇效果),或添加一点点的话,我可以删除。
回答思路:(1)解释这个词在上下文中的含义。
角色②表达。
上下文或角色在表达的主题,然后结合起来,回答,回答的话来表达想法和感情或主题,有时也可以考虑角色或人物的作用,如描述现场的情绪。
(3)反映的准确性和生动的话。
3,更深层次的含义的哲学陈述这个问题,往往是结合的考试,考试的发展。
有时简单的测试哲言的意思。
考试,关键是要抓住中心词的双关语的理解更深层次的含义的词语和意义。
4,了解这句话的作用。
结构,我们应该开始全文总领事的关系,低于以前和手术后的护理,床上用品,并推动情节发展,充耳不闻结论,透视等方面的作用。
强调深化主题的内容和主题的基调。
5。
表达的作用一篇文章或一个部分,一般的表达,要表达的主题,综合运用往往需要几个表情,有时考试(或变相)的表达,有时要明知故问融合试验。
(1)描述的角色文字描述的主要场景的画像。
描述的景物描写的情绪,主要测试,得到的答案,专注于不同的场景的描述,应该严格区分的表达人物的想法和感受,描绘的场景描述的小说的作用和作用散文场景(小说场景描述,渲染气氛的帐户季节,掀起的数字,散文场景描述的是直接表达思想和感情或主题)字符说明测试状态,神态,动作,心理,详细说明的地方是值得的,这是值得注意的。
肖像,突出人物的思想性格。
(2)的作用的讨论\\\/> 讨论散文吗
往往结合起来,揭示文章的主题和抒情的表达思想,感情的试验场,一般不独立的问题。
(3)抒情的作用关注的思想和感情的倾向,一般不独立的问题,经常测试网站和表达,化妆。
6。
表现手法是写作,它必须是一段文字或写文章。
常见的表现手法:①美国 - 借景抒情,感情戏的手绘肖像,场景,同理王 <\\\/②咏物类 - 支柱声明有时衬托,对比侧面说明,结合静态和动态(自动衬静,静衬,结合张先治寓言静态和动态的死亡的象征),与虚拟写虚拟机(真正的混合虚标实,虚与实的)实践相结合。
7。
开发的网络考试阅读发展考试的相关考试散文说说我的感受,可以分为:(1)至(3)口味丰富的描述对象;(2)情绪字符的语言表达;(4)某些内容或形式的文章,提出的意见和问题。
该测试中心是灵活的 - 的想法和感受,抓住主要原材料①准确地理解其中的含义。
②有明确的看法或态度,而非含糊。
③答案,语言要流畅。
没有错的句子,语言应该是水平的,可以参考诗歌或著名的回答这个问题。
语言是一种非常实用的课程,应着重培养学生的语文实践能力,这种能力或语言实践的主要方式,而不是刻意追求知识的语言系统,并完成。
语言是母语教育课程,学习资源和实践无处不在,所有的时间。
因此,应该让学生更直接地接触语言材料,语言实践,并掌握使用的语言。
为此,除了指导文件和阅读一般的语言教学,主要是加强锻炼指导,多看书,多实践,多巩固课程的教学工作,课外学习的知识,学生将掌握散文阅读理解答案法律规定,知道答案。
日语学到N3最快要多久
你要是当作在学校一样拼命学,,一个月不到就可以考N3了。
要是懒散点,大概3个月左右是妥妥的。
浅谈在英语写作中如何避免中式英语 详细03
本文从“中式英语”产 生的根源出发,探讨如何避免学生出现中式英语的途径。
以期对学生的英语写作有所启示。
[关键词]中式英语 英语写作母语 原因 表现形式 一、引言 近年来,随着英语各类考试书面表达部分分值的不断攀升,英语写 作教学也越来越受到广大中国学生的重视。
然而,从多次的考试结果 看,我们中国学生的写作水平不容乐观。
80%以上的学生能够把题目要 求的大致内容表达出来已属不易,甚至部分考生思路混乱、语言支离破 碎、错误百出,只有为数不多的学生能接近要求的高分档。
应该说,我们 已经完成了中学阶段六、七年的英语学习,掌握了一定量的词汇和语法, 为什么组成篇章的能力与大纲的要求相距甚远呢
由我们的作文来看, 根本的原因在于没有走出中式思维模式造成的误区。
提高英语写作水 平是提高分数的当务之急,显而易见地,写出地道英语、避免中式英语 是至关重要的。
二、什么是中式英语 所谓中式英语(chinglish),就是指依照汉语的思维模式和语言表达 习惯而产生的英语,因其半英半汉或不英不汉而常被称作“具有汉语特 色的英语”。
换言之,它是中国的英语学习者在学习过程中,受母语干扰 而产生的一种既不符合英语语法又不符合英语惯用法的一种语言表达 方式。
比如我们在校园里经常听到的一句“Good good study,day day up
” 还有最近网上很流行一首英文歌,其实就是经典歌曲《上海滩》的英文 版,其流行的原因就在于它的摘笑。
即将中文几乎逐字翻译成英语。
比 如说把“浪奔,浪流”译成“wave goes,wave Furls”而把“爱你恨你问君知 否似大江一发不收转千弯转干滩亦未平复此中争斗”译成“love you hate you do you know like river if go call‘t stop turn thousand rounds turn thousand beaches we can。
t also stop tfighi inside”这即是典型的中式英 语。
中式英语是中国学生在英语写作中普遍存在的问题,具体体现在词 汇、句式、语篇三个层面。
三、中式英语的表现形式 学生长期以来的汉语学习,对英语学习造成了严重的干扰,从而在 写作过程中出现了各式各样的中式英语。
汉语对于英语写作的负面影 响大体表现为以下几个方面: (一)词汇方面 1.用词不当 学生在使用某些英语词汇时,由于只记住某一单词的单一词义,而 不知其它含义及搭配。
结果造成用词错误。
例如: 当他回来时发现自己的钱包不见了。
“When he ca/He back,he found his wallet invisible.” 译句中invisible的确切含义是“impossible to see;not aceeagible to view”。
而此句中“不见了”其实是指丢失了,用invisible来表达是不恰当 的,应该用missing。
2.词汇搭配不当 学生在记忆单词时,往往只记住了词语翻译成汉语的意思,丽忽略 了词汇的文化伴随意义和用法,把词语和语境孤立起来,因此写作中受 汉语影响,而产生词汇搭配不当的错误。
例如: a)我们学校食堂的青菜价格很贵。
“The priceof the vegetables in oⅢdining hall is very expensive.” b)我想我应该先用车送李丽回家。
“l think Imust first send Lily home in my car.” 以上两个例子中的第一个句子,属于典型的词汇搭配不当。
学生在 学习“expensive”和“send”两个词时,只记住了这两个词翻译成汉语的字 面意思,即“贵”和“送”,却不知词语的搭配和语境。
事实上,当表示某件物 品的“贵”或“便宜”时,是可以用“expensive”或“low”,但表示价格的 “高”、“低”时,则应该用“high”和“low”两个形容词。
同样地,当说到“用车 送”的时候,就不能使用表示“赠送”、“递送”的“send”一词。
学生在写作 中,生搬硬套英语词汇的汉语意思,于是造成中式英语的产生。
3.语义重复 由于对英语的单词涵义缺乏透彻的理解。
中国学生往往使用具有 重复意义的单词,造成了“中式英语”的产生。
如“书房”a study-o一,“舞 一166一 会”a dance party,他们没能理解a study或a dance本身就具有完整的意 义。
(二)句法方面 1.词序错误 词序(Word Order)是指单词在句子中的排列顺序。
汉语和英语都要 求有较严格的词序,但两种语言在结构方面存在着不同,即:汉语是意合 语,注重意义上的连贯逻辑性;而英语属形合语,强调形式上的一致性。
因 此,两种语言在词序方面存在差别。
具体来说,汉语一般是由远及近,从大 到小,从重到轻,从普通到特殊,从主观到客观,从整体到个体。
而英语恰恰 相反。
于是,学生在写作中常出现词序错误。
例如: 我还记得发生在我和他身上的一切事情。
误:I still remember everything that happened to rile and him. 正:I still rememher everything that happened to him and file. 这个例子的错误,是汉英词序不同的典型反映。
汉语里一切从“我” 开始,而英语正相反,“我”永远在最后。
2.语态错误 汉语中,被动语态极少使用,并且使用时大多表达对主语而言是不 如意或不期望的事。
例如“被雨淋”、“挨批”、“受罚”等等。
但是由于语言 表达习惯的不同,英语中被动语态使用频率较高,尤其在科技英语或新 闻报导中最为常见。
同时,由于汉语的习惯,句子中如果不需指出动作的 执行者,且主动意义和被动意义又不致发生混淆时,一般不使用被动式。
而英语中具有被动意义的句子一般都要通过被动语态来表示。
于是,汉 语和英语对于语态使用的完全不同常导致学生写出语态错误的中式英 语。
例如: 那辆自行车是他姐姐送给他的。
误:The bike is his sister gave him. 正:The bike w∞given by his sister. 例子中的错误部分,正是由于汉英两种语言被动意义表达方式的差 异所造成的。
在英语写作中,切不可盲目地按照汉语句式直接转换成相 应的英语句式,而应注意是否需要使用被动语态,否则就容易写出不符 合英语表达习惯的句子来。
3.旬式单一 在书面英语中常常以非生命作为主语。
句式看起来生动传神,如果 忽略这一特征,采用单一的中文句式便会造成语义流失.达不到应有的 效果。
试比较以下两组句型: a)She w∞very anxious and her hem broke. b.Anxiety broke her heart. a)She wag so jealous that she became desperate. b.Jealousy drove her desperate. 以上的例子,充分体现了汉英句式的不同。
受汉语句式的影响,学生 在写作中往往不能熟练地变换句型结构。
习惯于使用符合汉语表达法的 简单句。
因此,这样单调的句式不仅令人乏味,而且无法体现地道英语的 多变句式。
(三)语篇方面 母语的影响和背景文化的差异会对英语学习者的语篇产生影响。
“中式英语”在语篇上表现为不使用逻辑词语或使用得不够准确。
例如,在要求学生按这样—个主题句“Differontpeoplespendtheirweek— ends in different ways.”写一个段落时,出现了以下的句子: Alot of people like to go to the mountains.Some choose to go to the beaches.GirLs love to go shopping帆weekends.There mmany people in the shops orl weekends. 在这个例子中,存在着严重的连贯和内容方面的错误。
首先,本段缺 乏必要的过渡词。
比如,可以在前三句的句首,分别加入“Firsdy”,“See— ondly""Thirdly”之类的表示次序先后的副词。
其次殷落的最后一句,明 显与主题句无关,应该将它毫不犹豫地删除。
这个例子基本上体现了汉英两个民族的人们在思维方式的不同。
人文社科 学生在写作中,正是受到了中式思维的影响,写出中式的英语段落。
由上 可见,母语对于英语写作的负面影响确实不可忽视。
在英语学习过程中,中式英语的出现是不可避免的。
但是如果意识 到这些中式英语产生的原因,并采取一些有效的方法,还是能够最大程 度地避免中式英语。
四、中式英语产生的原因 (一)母语影响 据调查,母语为汉语的成年人所犯的英语错误中有51%是由于母 语的干扰。
学习者往往利用所学的词汇和语言知识在其学习过程中按 其母语语言规则套用.然后译成目的语。
他们忽略了两种语言中固定搭 配和习惯表述,从而导致“中式英语”的产生。
例如: a)把中国建设成为现代化强国:buildChinaintoamodern and呻wef_ ful country应为turn China into amodem and powerful country. b)吃药:eat medicine应为take medicine c)光阴似箭:Time flies like arrow应为How Time Flies. 显而易见。
产生中式英语最主要的原因就在于母语的干扰(Inteder- ent-:e ofthe Mother Tongue)。
又称为语言的负迁移(Negative Transfer)。
负 迁移是一种不利的语言迁移方式,它是指在一种情境中学的东西,干扰 在另一种情境中进行的学习。
(二)背景文化差异 由于不了解英美文化和习俗,且受到本族文化根深蒂固的影响。
学 习者常常无法掌握语言的内在精髓,只能从本族语言出发,说出或写出 不地道的英语。
例如:“幸运儿”luckyboy应为luckydog;“胆小如鼠”∞ timid as m㈣应为∞timid鼬rabbit. 五、避免中式英语的方法 (一)词汇方面 如果学生在写作中,尤其在日常英语学习过程中,手边有一本英汉 双解词典甚至是英英词典,将有助于改正词汇方面的中式英语。
掌握词 汇的最佳方法是通过词义的英语解释来弄清这个词的确切意思。
另外。
通过例句来记忆单词,掌握其用法。
值得注意的是,由于英汉文化的差异, 并不是所有的英语单词都有其汉语的对等词,因此记忆单词时千要不可 死记硬背汉语解释而不顾其它。
同时,由于英语具有一词多义和同形异 义的特点,因此要采取科学的记忆方法,不但要记住单词的读音、拼写规 则和构词法,还要记住它的“左邻右舍”——搭配和它的上下文——语 境。
一本英汉双解词典或英英词典,不仅能帮助学生理解单词的意义,而 且能指导学生如何按照英语习惯正确使用英语单词,因而使避免中式英 语的产生成为可能。
(二)句法方面 学生可以通过阅读大量英语范文,深刻领会英语词序的特点以及被 动语态的使用,并对文章中好的句型或句式结构有意识地加以模仿。
可 以句子合并、句子改写、句型转换和造句等形式进行模仿性和创造性句 子写作。
同时,配以常用词的习惯表达和常用词组的练习,使学生学会在 作文中适当运用结构复杂的句式,以增强语言的表达能力。
通过大量的 句子结构训练,提高学生的措辞造句能力,从而提高写作中旬子表达的 正确性,使句子更符合英语语法和惯用法。
这样,句法方面的中式英语也 能得以避免。
(三)语篇方面 在13常的写作中,首先一定要杜绝套用母语思维方式,先打中文腹 稿,再逐句翻译成英语文章的写作习惯,因为这必然导致令人啼笑皆非 的中式英语。
要培养起在英语写作时养成用英语思考,在英语表达能力 所及的范围之内构思文章内容。
另外,对篇章结构的认识和理解能力越 强,写作水平就越高。
因此,学生应注重提高自己的阅读水平,对语篇进 行整体性阅读,分析文章的大致框架,总结各段的主题思想,分析段与 段之问关系和句子之间关系,然后根据文章中的某些典型结构进行仿 写。
除此之外,还可以背诵一些含有关联词和过渡词的英语句式和篇章 结构清晰的文章,以增强写作的连贯性,提高写作质量。
通过熟记典型段 落和文章,在写作过程中,养成良好写作习惯,逐渐摆脱汉语的思维模式, 从而写出地道的英语文章。
(四)培养语感 众所周知,英语学习中最重要的是要培养语感。
要快速提高语感, 就得注重培养阅读兴趣和习惯。
为了避免把汉语的语法、句型等生搬硬 套到英语中去,就要注意训练模仿能力,而阅读恰恰有助于模仿。
在选 择阅读材料时,应该选择一些符合真实生活的英美作品,可以说这些作 品是了解其社会文化背景的最生动最丰富的材料。
另外,英美影视作品 也是—个可以给予我们很大帮助的有力工具。
我们在闲暇时应有意的 关注英语影视作品。
六、结尾语 中国学生学习英语普遍存在一个深层次问题——语言基本功不扎 实,对中西方文化差异的了解不足。
这就要求我们在汉语环境的外语学 习中,做到勤恩敏行,在学习中不断通过对比、推断、归纳、分析等发现英 汉表达的差异规律,培养灵敏的语言直觉意识。
只有这样。
我们写出的句 子才能饱含情感,充满趣味,富有风味;写出的篇章才能摆脱汉化的“匠 气”和“死气”,充满“生气”和“灵气”,这应该是我们每一个英语学习者的 目标。
培根说过,“写作使人准确”。
作为锻炼思维、复习听读所获语言素 材,化语言知识为技能的英语写作,是学生学习地道纯正英语,学习英语 特有表达方式的最佳途径。
写作最能使人感到英语学习上的不足,也最 能提高对语言的敏感性和吸收能力,因为写作能力是人们用来衡量英语 水平的最终标准。
因此。
在英语学习的过程中,尤其在写作中,如果强化学 生语言基本功和写作技能的训练,加强学生遣词造句的能力,鼓励学生 尽可能地以英语思维,这样就能最大限度地避免中式英语的产生,为学 生写出令人赏心悦目的地道英语作文打下坚实基础。
参考文献 [1 Joan Pinkham.ne Translator’s Guide to Chinglish[M].北京:外 语教学与研究出版社.2000. L2]Mona Baker.In Otherwords:A Course book on TramhfionLM J. 北京:外语教学与研究出版社,2000. [3]Rod Elli.Understanding Second I.mlguage Acquisition[M].上海: 上海外语教育出版社,1999. [4]董莉荣.“中式英语”的受制因素与对策[J].语言文化教育研究, 2001。
(3). [5]丁往道.英语写作手册[M].北京:外语教学与研究出版社,1994. [6]挂诗春.应用语言学[M].长沙:湖南教育出版社,1998. (上接第165页) 观念的不同方式通常没有被另一方很好地理解181。
当来自不同文化背景的人交际时,他们通常按照自己的价值体系判断 对方的行为。
所以不了解对方文化常是跨文化交际误解的根源。
称谓语使用不当而产生误解常常会出现在不同的文化之间。
在西 方社会文化中,刚认识不久的两个男女青年以名(Given Na眦)相互称 呼。
是十分正常的事。
但在汉语文化中,这种现象很少发生,如果以名相 称。
就超出了人们一般遵守的社会规范。
例如一位叫“张艾雯”的女青年 和~位叫“王鑫伟”的男青年认识,女的被称呼为“艾雯”,男的被称为 “鑫伟”的话,别人听到这样的称呼常会认为她们的关系很亲密,很可能 是~对恋人。
因为在汉文化中,以名(Given Name)作称呼是亲密的称呼 语,关系不亲密的异性之间一般不使用。
而西方文化中以名相称呼并不 一定表示友谊和尊敬,以名相称呼只是出于工作等的需要,有时两个相 互不喜欢的人也会以名相称。
如果一位中国留学生在美国按照中国人 的称呼习惯以全名称呼美国人。
会产生交际隔阂。
以全名称呼表明说话 人对对方态度改变,双方关系的恶化。
当然,语用上的失误是可以被避免的。
首先要在文化上相互适应。
即要了解对方的地域和文化背景,习惯对方的语言模式。
再者就是培养 跨文化交际能力。
要通过各种途径有目的、有意识的培养自身的交际能 力,保持思想灵活开放,在所接触的不同文化和场合灵活交际,乐于接 受变化,不闭塞于异文化之外。
帮忙制定英语学习计划
文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。
要尽量保持原文的语言风格。
文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。
在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。
译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。
文言文翻译基本方法:直译和意译。
文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。
“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。
“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。
“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。
这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。
翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。
如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。
文言文翻译的方法 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。
文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。
要尽量保持原文的语言风格。
文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。
在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。
译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。
文言文翻译基本方法:直译和意译。
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。
其不足之处是有时原文不能字字落实。
这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。
“留”,就是保留。
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。
“删”,就是删除。
删掉无须译出的文言虚词。
比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。
“者也”是语尾助词,不译。
“补”,就是增补。
(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。
注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
“换”,就是替换。
用现代词汇替换古代词汇。
如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
“调”就是调整。
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
“变”,就是变通。
在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。
如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。
文言文翻译“四重奏” 最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。
这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。
其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”: 1. 翻译要注意补充省略的句子成分。
文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。
在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。
2. 翻译要注意调整语序。
文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。
翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。
3. 翻译要注意活用现象。
文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。
主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等。
翻译时要抓住词语的临时含义。
4. 翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破。
在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。
这个词就是一个关键词。
对于它,我们要联系语境去理解、参悟。
综上所述,文言文翻译,只要平时努力,并注意以上四点,加以灵活掌握,要翻译正确是不难的。
文言文翻译得分点把握技巧 2005年语文考试大纲将“与现代汉语不同的句式和用法”列入了高考考试范围,对这一知识点的考查,最大的可能是在翻译题中体现,因此,如何做好文言文翻译题已成为考生们关注的焦点。
一、看词性——从词类活用现象方面把握 备考对策:词类活用是2005年高考的选考内容。
它是文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用。
翻译时,对活用的词要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性及词义。
二、观句式——从文言句式特点方面把握 备考对策:文言句式已纳入2005年高考考查范围,这就要求我们必须掌握好文言句式的不同特点,特别要掌握好判断句、被动句、省略句、宾语前置句。
而这些句式一般说来都有语言标志,因此,可以通过对这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点。
三、悟词义——从关键实词意义方面把握 备考对策:所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。
句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。
另外,也要注意句子中的通假字、古今异义词等。
四、辨用法——从主要虚词用法方面把握 备考对策:虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,考试大纲18个文言虚词中经常考的有“而、以、于、因、用、乃、其、为、则、之”等,考前应当注意把它们的用法进行归纳并强化训练以加深印象。
翻译时,要做到“词不离句,句不离段”,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯。
所以,在文言文翻译中,一定要注意通过看词性、观句式、悟词义、辨用法等方法,敏锐地发现这些得分点并准确地把它们翻译好,翻译得通顺流畅。
这样,才能在文言文翻译中得到高分。
能够读懂英文原版书得人英文水平是~~~~~~~
这么说吧虽然他看原版英文书不能拿来评价这人的英语水平,不过大概能猜到什么程度。
现在的大学生看一般的原版书,绝大部分看不懂,这是负责任地告诉你。
尤其是小说,别以为小说简单,小说里面掺杂着太多不常用的形容词,副词(想想中国小说就知道了,小说里面说的那些漂亮的句子,一般对话中出现的概率有多少
)。
如果靠猜还是能大概知道讲的是什么,如果想要每一句都要透彻地理解的话还是有难度的。
相反专业书籍相对于某一个人来说还是更简单的。
因为学的就是这个,出来的词汇不超过一定范围。
所以看一段之后,后面看起来简单多。
当然看什么书不能评判这个人的英语水平。
国外的乞丐一个个说的本儿溜的一口英语,还不是有很多文盲一点都不识字
再说我认为不管是英语也好还是其他语言,语言本身的意义在为沟通~ 那沟通最常用的是什么方式
是说~还有听,所以表示这人英语水平高的,我觉得应该更关注他的口语(发音),还有听力。
当然口语好的人听力是没问题的。
不过听力好的人不一定口语也好。



