欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容人检查很仔细的句子

形容人检查很仔细的句子

时间:2016-02-27 12:28

这两句怎么翻译

(要容易理解一点)

The researches want to know what people from different nations and cultures find funny.研究人员想要知道不同的国家以及文化背景的人觉得什么好笑。

The researches (是不是少了个want)to know what funny people are from different nations and cultures.研究人员想要知道,在不同的国家和文化里,什么样的人才算搞笑的人。

如果还有问题可以找我~

啊啊啊,我要考试了还有好多不会怎么办

加油补习。

随遇而安。

别紧张。

放宽心对待。

怎么学好英语

多听新概念英语,我也是七年级的,当然我一般都是听CNN的,开始听不懂,后来就能听懂了。

中考英语复习资料,写作为主

一、善于思考 勤于积累 要想在中考作文中拿到高分,这需要考生在日常生活中善于观察,不能两耳不闻窗外事,而应积极关注当今社会热点,如人口问题、污染问题、世界和平等一系列现象;要善于思考,勤于把自己的思想用英语正确地表达和记录下来,只有通过不断的积累和磨练,才能练就良好的写作基本功。

建议大家在考前把今年的相关重点问题,热点问题回顾一下。

积累一些相关词汇,有备无患。

二、认真审题 写好提纲 考生在拿到试卷之后,当听力题做完,可以先看一看作文的题目与类型,对它有一个大致的印象和准备,在做语法和阅读题时对自己的作文能有一个初步的构思。

应尽可能地留出20分钟的时间来写作文。

在正式写作文时,可参照以下步骤: 1、认真审题,确定题目中的关键词。

2、展开一次“Brain Storm”即头脑风暴,对该题引申出各种联想和论点。

3、根据自己已有的经验和词汇量选择自己最熟悉、最有把握的方面和论点来写作。

4、确定基本的写作时态,如记叙文通常用一般过去时。

(时态运用错误是考生们大量失分的主要原因。

) 5、对于有能力的同学,注意不能通篇均用简单句型,可适当引入初中的语法重点如状语从句、宾语从句和被动语态等。

这会使考生的作文有质的提高。

6、当整篇作文写完,一定要进行仔细的检查,注意使句子流畅,时态运用准确,单词拼写正确,冠词运用正确,名词的大小写正确。

下面,我们来针对中考作文题型和例文进行评析。

中考作文题型分析与例文评析 命题作文即给出一个统一的题目,限定考生写作的具体范围,要求考生就同一主题展开叙述或评论。

写好命题作文的关键是紧扣主题、立意明确、观点清晰。

一、命题作文 〔例1〕To be a lovely Shanghainese(2003年上海市英语中考题) 审题:该题的重点在于阐述作为一个可爱的上海人,我们关键应怎样做

在2003年的考生作文中,有一部分同学发生了严重的偏题,把描述重点放在形容上海是怎样的一个大都市,因此失分很多。

由此看来,审题的准确是非常重要的。

学生作文:Shanghai is developing quickly everyday. Quite a few foreigners come to visit Shanghai. As the hosts of Shanghai, we must be lovely Shanghaineses to tell the visitors that Shanghai is an international city. To be a lovely Shanghainese, first, we should do our best to make the city more beautiful to show our enthusiasm. Next, we should be kind and friendly to everyone. We must do so to make our guests fell our zeal. Finally, we should study and work hard to rise our ability. Shanghai is developing and we should make progress to follow the epoch. 教师评析:该篇作文行文流畅,结构清晰,以“first,Next,Finally”的结构描述,层次感很强。

不定式的恰当运用体现了考生较好的语法功底。

教师拟评分:9分 〔例2〕Four years' school life 审题:该题要求考生对四年的初中生活进行回顾和总结,适合以夹叙夹议的方式来写作。

(此外,从情感教育的角度来看,阅卷老师总希望读到考生回忆自己美好、快乐的初中生活,而不是讨厌自己的母校、老师、同学等消极情绪的体现。

) 学生作文:I've been in my middle school for four years. Four years' school life plays an important role in my life. I enjoy making friends, getting knowledge and having interesting time in my school. I have also made friendship with lots of classmates, and I have also been taught different lessons by lots of different patient teachers. I have grown up a lot in the past four years. I will never forget my four years' school life. 教师评析:整篇作文非常明快、流畅,体现了考生对母校依依不舍的情怀。

由于是对初中生活的回顾和总结,考生恰当地选择以现在完成时作为主要的时态来强调影响和结果,文中plays an important role这一词组和被动语态的正确运用也体现了考生良好的词汇和语法功底。

教师拟评分:10分 二、应用文写作 应用文主要包括信函、电邮、日记、通知、广告、电话等形式,它要求考生不仅能表达题中的主要内容,还能够正确地运用各种文本格式进行规范的书写,这也是考生对于英语传统文化了解多少的反映。

因此,考生应在临考前系统地复习各种文本格式以及打电话的规范用语,以做到处变不惊、百战百胜。

〔例3〕写一封信给你在云南省西双版纳市的笔友李帆,告诉他你很愿意与他交朋友,并邀请他到上海来旅行。

审题:该题要求考生以规范的信件格式来书写,并把题中所出现的信息点都涵概在内。

建议考生可把题目中的信息点都一一划出,以免发生遗漏。

学生作文:LifanXishuangbannaYunnan Province China May 25th, 2004 Dear Lifan, Thank you for your letter. I'm glad to be your pen-friend. We are the same years old, but we were born in different places. In my imagination, Xishuangbanna is a very beautiful place. There are a lot of plants and animals. You know I look forward to visiting Xishuangbanna. Would you like to come to Shanghai? I'd like to invite you to Shanghai in summer holiday. Shanghai is also a beautiful place. It is a modern city. There are a lot of interesting places such as the Oriental Pearl TV Tower, the Bund, and Nanjing Road Walkway. If you come here, I will show you around Shanghai. You can live at my home and my mother will cook you much delicious food. Let's be best friends! Yours sincerely, Xiaomin 教师拟评分:9分 〔例4〕写一篇题为“A Visit To_____”的日记。

审题:该题为半命题式作文。

考生除了要注意运用正确的日记格式,还可根据自己的经验和熟悉程度来选择、确定文章的主题. 学生作文: May 25th, 2004 sunny A Visit To Jinmao Building Jinmao Building has Chinese traditional styles and it is also modern. It is the signal construction of Shanghai. It is located in the center of Lujiazui Financial Area. Our family visited Jinmao Building today. The traffic there is very convenient. You can got here by tunnel and No.2 subway. And if you live near it, you can walk there just like our family. We went to the eighty-eighth floor of Jinmao Building. We saw the whole view of Shanghai there. Please come to Jinmao Building, and you will get some unexpected gains there. 教师评析:整篇作文主题明确,对于金茂大厦的描述也较具体,文中“the signal construction”一词是全文的亮点。

但整篇文章的层次不够清晰,句子也以简单句为主,对于参观这一动词的阐述还不够充分。

教师拟评分:8分 三、看图写话 看图写话是初中英语作文常考的一种形式,但随着牛津版教材的大量应用,学生的写作能力有了较大的提高,因此中考作文的要求和难度也相应提高。

所以,在中考作文中继续出现简单的叙事型看图写话的可能性很小,但有可能会提供给考生一些具有寓意的漫画或图片,要求考生从中发现问题、提出自己的观点,这对考生的逻辑思维能力和英语语言的娴熟运用都提出了更高的要求。

审题:这幅漫画蕴涵了一个深刻的主题即战争与和平,这与当今世界的热点问题密切相关,它不仅考核考生是否能流畅地表达自己的观点,更需要考生站在人文关怀的高度来观察整个世界。

学生作文: A Represent of Freedom and Peace Almost everyday we can see there are always a huge number of pigeons enjoying the sunbath in some large squares, but do you often care what a white pigeon stands for? That is peace. For hundreds of years, people always regard pigeons as a represent of freedom and peace. That is because of not only its lovely pure figure, but also its great passion to the outside world. Till now, I still can't help thinking of such a picture: In Iraq, a boy was watching a white pigeon over his head. The background was full of wounded solders and guns. Thus, this lovely white pigeon was contrastive to this iced background and gave people a deep consideration. Suddenly, athought comes into my mind: Why there have been so many wars in the world just for someone's own interest? Why can't people live like as mall pigeon with freedom? I hope there will not be wars, FOREVER! 教师评析:应该说,要把这篇看图作文写好是有相当难度的,但考生以非常流畅的笔调从鸽子联想到自由与和平,再联想到发生在伊拉克的战争。

文风成熟老练,这在初中生的作文中是难能可贵的。

教师拟评分:10分 〔例6〕审题:该图要求考生先看懂漫画,对它进行清晰的描述,同时根据其隐藏的寓意提出自己的观点,如在此图中应关注树木被砍伐而提出环保的重要性。

学生作文: Seeing this picture, we know that these trees have been cut down. But as a very little baby in the picture, he must be puzzled. He will ask: What are these? Are these trees? Of course, in our imagination, trees must be tall, strong and green enough. Actually, his question shows humans a problem that is worth thinking about. The covering rate of the forest in the world has kept decreasing these years and it caused a lot of problems on environment. As we all know, trees are very important in our life. They can make the air fresher, reduce natural disasters and soon. So I appeal: Don't cut down trees. Let' s make our earth greener for our later generation. Don't let the children think trees are only roots! 教师评析:整篇作文结构清晰,全文分三段,第一段详细地描述漫画的内容;第二段阐述其蕴涵的寓意即环保对于世界和后代们的重要性;第三段提出作者的号召,使文章的结尾明快、有力

教师拟评分:10分 1. 开头万能公式一:名人名言 有人问了,“我没有记住名言,怎么办

尤其是英语名言

”,很好办:编

原理:我们看到的东西很多都是创造出来的,包括我们欣赏的文章也是,所以尽管编,但是一定要听起来很有道理呦

而且没准将来我们就是名人呢

对吧

经典句型: A proberb says, “ You are only young once.” (适用于已记住的名言) It goes without saying that we cannot be young forever. (适用于自编名言) 更多经典句型: As everyone knows, No one can deny that… 2. 开头万能公式二:数字统计 原理:要想更有说服力,就应该用实际的数字来说明。

原则上在议论文当中十不应该出现虚假数字的,可是在考试的时候哪管那三七二十一,但编无妨,只要我有东西写就万事大吉了。

所以不妨试用下面的句型: According to a recent survey, about 78.9% of the college students wanted to further their study after their graduation. 看起来这个数字文邹邹的,其实都是编造出来的,下面随便几个题目我们都可以这样编造: Honesty 根据最近的一项统计调查显示,大学生向老师请假的理由当中78%都是假的。

Travel by Bike 根据最近的一项统计调查显示,85%的人在近距离旅行的时候首选的交通工具是自行车。

Youth 根据最近的一项统计调查显示,在某个大学,学生的课余时间的70% 都是在休闲娱乐。

Five-day Work Week Better than Six-day Work? 根据最近的一项统计调查显示,98%的人同意每周五天工作日。

更多句型: A recent statistics shows that … 写作绝招 结尾万能公式: 1. 结尾万能公式一:如此结论 说完了,毕竟要归纳一番,相信各位都有这样的经历,领导长篇大论,到最后终于冒出个“总而言之”之类的话,我们马上停止开小差,等待领导说结束语。

也就是说,开头很好,也必然要有一个精彩的结尾,让读者眼前一亮,这样,你就可以拿高分了

比如下面的例子: Obviously(此为过渡短语), we can draw the conclusion that good manners arise from politeness and respect for others. 如果读者很难“显而见之 ”,但说无妨,就当读者的眼光太浅罢了

更多过渡短语: to sum up, in conclusion, in brief, on account of this, thus 更多句型: Thus, it can be concluded that…, Therefore, we can find that… 2 . 结尾万能公式二:如此建议 如果说“如此结论”是结尾最没用的废话,那么“如此建议”应该是最有价值的废话了,因为这里虽然也是废话,但是却用了一个很经典的虚拟语气的句型。

Obviously, it is high time that we took some measures to solve the problem. 这里的虚拟语气用得很经典,因为考官本来经常考这个句型,而如果我们自己写出来,你说考官会怎么想呢

更多句型: Accordingly, I recommend that some measures be taken. Consequently, to solve the problem, some measures should be taken. 写作绝招 写作的“七项基本原则”: 一、 长 短 句原则 工作还得一张一驰呢,老让读者读长句,累死人

写一个短小精辟的句子,相反,却可以起到画龙点睛的作用。

而且如果我们把短句放在段首或者段末,也可以揭示主题: As a creature, I eat; as a man, I read. Although one action is to meet the primary need of my body and the other is to satisfy the intellectual need of mind, they are in a way quite similar. 如此可见,长短句结合,抑扬顿挫,岂不爽哉

牢记

强烈建议:在文章第一段(开头)用一长一短,且先长后短;在文章主体部分,要先用一个短句解释主要意思,然后在阐述几个要点的时候采用先短后长的句群形式,定会让主体部分妙笔生辉

文章结尾一般用一长一短就可以了。

二、 主 题 句原则 国有其君,家有其主,文章也要有其主。

否则会给人造成“群龙无首”之感

相信各位读过一些破烂文学,故意把主体隐藏在文章之内,结果造成我们稀里糊涂

不知所云

所以奉劝各位一定要写一个主题句,放在文章的开头(保险型)或者结尾,让读者一目了然,必会平安无事

特别提示:隐藏主体句可是要冒险的

To begin with, you must work hard at your lessons and be fully prepared before the exam(主题句). Without sufficient preparation, you can hardly expect to answer all the questions correctly. 三、 一 二 三原则 领导讲话总是第一部分、第一点、第二点、第三点、第二部分、第一点… 如此罗嗦。

可毕竟还是条理清楚。

考官们看文章也必然要通过这些关键性的“标签”来判定你的文章是否结构清楚,条理自然。

破解方法很简单,只要把下面任何一组的词汇加入到你的几个要点前就清楚了。

1) first, second, third, last(不推荐,原因:俗) 2)firstly, secondly, thirdly, finally(不推荐,原因:俗) 3)the first, the second, the third, the last(不推荐,原因:俗) 4)in the first place, in the second place, in the third place, lastly(不推荐,原因:俗) 5)to begin with, then, furthermore, finally(强烈推荐) 6)to start with, next, in addition, finally(强烈推荐) 7)first and foremost, besides, last but not least(强烈推荐) 8)most important of all, moreover, finally 9)on the one hand, on the other hand(适用于两点的情况) 10)for one thing, for another thing(适用于两点的情况) 建议:不仅仅在写作中注意,平时说话的时候也应该条理清楚

四、 短语优先原则 写作时,尤其是在考试时,如果使用短语,有两个好处:其一、用短语会使文章增加亮点,如果老师们看到你的文章太简单,看不到一个自己不认识的短语,必然会看你低一等。

相反,如果发现亮点—精彩的短语,那么你的文章定会得高分了。

其二、关键时刻思维短路,只有凑字数,怎么办

用短语是一个办法

比如: I cannot bear it. 可以用短语表达:I cannot put up with it. I want it. 可以用短语表达:I am looking forward to it. 这样字数明显增加,表达也更准确。

五、 多实少虚原则 原因很简单,写文章还是应该写一些实际的东西,不要空话连篇。

这就要求一定要多用实词,少用虚词。

我这里所说的虚词就是指那些比较大的词。

比如我们说一个很好的时候,不应该之说nice这样空洞的词,应该使用一些诸如generous, humorous, interesting, smart, gentle, warm-hearted, hospital 之类的形象词。

再比如: 走出房间, general的词是:walk out of the room 但是小偷走出房间应该说:slip out of the room 小姐走出房间应该说:sail out of the room 小孩走出房间应该说:dance out of the room 老人走出房间应该说:stagger out of the room 所以多用实词,少用虚词,文章将会大放异彩

六、 多变句式原则 1)加法(串联) 都希望写下很长的句子,像个老外似的,可就是怕写错,怎么办,最保险的写长句的方法就是这些,可以在任何句子之间加 and, 但最好是前后的句子又先后关系或者并列关系。

比如说: I enjor music and he is fond of playing guitar. 如果是二者并列的,我们可以用一个超级句式: Not only the fur coat is soft, but it is also warm. 其它的短语可以用: besides, furthermore, likewise, moreover 2)转折(拐弯抹角) 批评某人缺点的时候,我们总习惯先拐弯抹角说说他的优点,然后转入正题,再说缺点,这种方式虽然阴险了点,可毕竟还比较容易让人接受。

所以呢,我们说话的时候,只要在要点之前先来点废话,注意二者之间用个专这次就够了。

The car was quite old, yet it was in excellent condition. The coat was thin, but it was warm. 更多的短语: despite that, still, however, nevertheless, in spite of, despite, notwithstanding 3)因果(so, so, so) 昨天在街上我看到了一个女孩,然后我主动搭讪,然后我们去咖啡厅,然后我们认识了,然后我们成为了朋友…可见,讲故事的时候我们总要追求先后顺序,先什么,后什么,所以然后这个词就变得很常见了。

其实这个词表示的是先后或因果关系

The snow began to fall, so we went home. 更多短语: then, therefore, consequently, accordingly, hence, as a result, for this reason, so that 4)失衡句(头重脚轻,或者头轻脚重) 有些人脑袋大,身体小,或者有些人脑袋小,身体大,虽然我们不希望长成这个样子,可如果真的是这样了,也就必然会吸引别人的注意力。

文章中如果出现这样的句子,就更会让考官看到你的句子与众不同。

其实就是主语从句,表语从句,宾语从句的变形。

举例:This is what I can do. Whether he can go with us or not is not sure. 同样主语、宾语、表语可以改成如下的复杂成分: When to go, Why he goes away… 5)附加(多此一举) 如果有了老婆,总会遇到这样的情况,当你再讲某个人的时候,她会插一句说,我昨天见过他;或者说,就是某某某,如果把老婆的话插入到我们的话里面,那就是定语从句和同位语从句或者是插入语。

The man whom you met yesterday is a friend of mine. I don’t enjoy that book you are reading. Mr liu, our oral English teacher, is easy-going. 其实很简单,同位语--要解释的东西删除后不影响整个句子的构成;定语从句—借用之前的关键词并且用其重新组成一个句子插入其中,但是whom or that 关键词必须要紧跟在先行词之前。

6)排比(排山倒海句) 文学作品中最吸引人的地方莫过于此,如果非要让你的文章更加精彩的话,那么我希望你引用一个个的排比句,一个个得对偶句,一个个的不定式,一个个地词,一个个的短语,如此表达将会使文章有排山倒海之势

Whether your tastes are modern or traditional, sophisticated or simple, there is plenty in London for you. Nowadays, energy can be obtained through various sources such as oil, coal, natural gas, solar heat, the wind and ocean tides. We have got to study hard, to enlarge our scope of knowledge, to realize our potentials and to pay for our life. (气势恢宏) 要想写出如此气势恢宏的句子非用排比不可

七、 挑战极限原则 既然十挑战极限,必然是比较难的,但是并非不可攀

原理:在学生的文章中,很少发现诸如独立主格的句子,其实也很简单,只要花上5分钟的时间看看就可以领会,它就是分词的一种特殊形式,分词要求主语一致,而独立主格则不然。

比如: The weather being fine, a large number of people went to climb the Western Hills. Africa is the second largest continent, its size being about three times that of China.

邯郸2007小升初语文考试卷,急需

酬劳加大

六年级语文毕业试卷 (人教版) 卷首语:人们常说“开卷有益”,当你展开试卷的时候,就开始了一次有益的探索,带着你的智慧和认真,去收获成功吧! 一、看拼音,在写词语。

máo dùn dù jì líng lì jīng zhàn jiān áo ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 二、用“\”画去括号内错误的字或读音。

(彻砌)底 天(崖涯)海角 圈(juàn quān)养 勉强(qiáng qiǎng) (拆折)除 完(璧壁)归赵 景阳冈(gāng gǎng) 锲(qì qiè)而不舍 三、把下列词语补充完整。

各( )己见 删( )就简 同心( )力 一言九( ) 波( )壮阔 风( )仆仆 抓耳( )腮 死得其( ) 四、根据情景,完成对话。

狮妈妈有两只小狮子。

一只小狮子整天练习本领,另一只却只会懒羊洋地晒太阳。

小树劝他学本领,懒狮子说:“我才不吃那苦头呢!” 小树又耐心地劝道:“ ” 懒狮子却说:“我爸爸妈妈是森林里的大王。

靠他们,我就能生活得很好。

” 狮妈妈听见了,意味深长地说:“ ” 五、按要求写句子。

1.凯勒说:“一本书像一艘船,带领着我们从狭隘的地方,驶向生活拘无限广阔的海洋。

” 我说:“一本书像 , ” 2.读了《匆匆》,我想借用“ ”这句名言警句来提醒自己莫让时间“匆匆而逝”。

3,诸葛亮借到了曹操的十万支箭。

扩句(至少两处): 六、语文会让你的生活充满诗意。

请联系语境,填上恰当的诗(词)句。

春天是什么?是白居易记忆中“ ,春来江水绿如蓝”的红花绿波;是杜甫笔下似春雨般“随风潜入夜, ”的悄无声息;是唤醒孟浩然的“春眠不觉晓, ”。

夏天是什么?是毛主席眼里“ , 的七色彩虹;是令杨万里惊叹的“ ,映日荷花别样红”的西湖风光。

七、读课文片断,再作答。

居庸关山势高,岩层厚,詹天佑决定采用 的办法。

山顶的泉水往下渗,隧道里满是泥浆。

工地上没有抽水机,詹天佑就带头挑着水桶去排水。

他常常跟工人们同吃同住,不离开工地。

1.联系课文内容,把第一句话补充完整。

句中这种巧妙的施工设计体现了詹天佑 的精神。

课文中能体现这种精神的另两项设计是: 和 。

2.詹天佑的这种工作作风可以用一个成语来概括: 。

八、在框格内,规范、整洁地默写《示儿》并作答。

陆游临死前为 (用自己的话回答)而“悲”,而杜甫则为 而“ 喜欲狂”。

陆游的“悲之切”,杜甫的“喜之狂”,是因为他们都有着 。

九、阅读理解。

(一)奥运福娃 福娃是北京奥运会的吉祥物。

福娃是五个可爱的亲密小伙伴,每个娃娃都有一个琅琅上口的名字:贝贝、晶晶、欢欢、迎迎和妮妮。

当把五个娃娃的名字连在一起,你会读出北京对世界的盛情邀请—— 。

温柔纯洁的贝贝,头部纹饰使用了鱼纹图案。

在中国传统文化艺术中,“鱼”和“水”的图案是繁荣的象征:人们常用“鲤鱼跳龙门”寓意 。

晶晶是一只憨态可掬的大熊猫。

作为中国的国宝,他无论走到哪里都会带给人们欢乐。

欢欢是福娃中的大哥哥。

他是一个火娃娃,象征奥林匹克圣火。

欢欢活力四射,所到之处,洋溢着北京对世界的热情。

迎迎是一只驰骋如飞的藏羚羊,来自青藏高原。

他将健康的美好祝福传向世界,是绿色奥运的展现。

妮妮来自天空,其造型创意来自北京传统的沙燕风筝。

“燕”还代表燕京(古代北京的称谓)。

轻盈羞涩的妮妮把春天和喜悦带给人们,飞过之处播撒着“祝您好运”的芙好祝福。

娃娃们将美好的祝愿:繁荣、欢乐、激情、健康与好运带往世界各地,邀请各国人民共聚北京,欢庆200S奥运盛典。

1.认真读第一自然段,把“盛情邀请”的具体内容补充上。

2.在第二自然段的横线上写出“鲤鱼跳龙门”的寓意。

3.依据短文内容,照样子,把“福娃名片”填写完整。

4.我想用 和 这两个问语(四个字)来夸夸艺术家的绝妙设计。

(二)你先来 火车站售票厅内,人头攒动,每一个售票窗口前都排着长长的队伍。

下午三点十分左右,一个中年妇女急匆匆地走进售票厅,望着一个个长长的队伍轻轻“呀’’了一声。

她环顾四周,排在一个队伍的最后面。

她的头发零乱,面容憔悴,满脸的焦急,眼里似乎还含着泪。

长长的队伍缓慢地前移。

妇人急不可耐,不停地跺脚,时不时探头往前观望。

“咋这么慢?咋这么慢?要赶不上了。

”她不禁喃喃自语。

站在中年妇女前面的是一位年约六十的男人。

男人不时回过头来,终于忍不住问道:“你要去哪里?” 女人先是一愣,继而答道:“深圳。

”也许她没有想到有人会在意她的存在。

△男人又问 有急事吗 赶不上就明天走好了 △明天 妇人有些急躁 明天不行 △为什么 发生什么事了 男人很耐心地问 妇人开口想说,却忍不住哭起来。

原来,两小时前她接到电话,说她在深圳打工的丈夫出了车祸,伤势非常严重,随时都有离世的可能。

她想尽快赶到丈夫身边,可今天到深圳的最后一趟列车就要发车了,看样子她是赶不上了。

妇人的哭诉打动了周围的乘客。

突然,那男人走出队伍,轻轻地把她推到前面,说了声:“你先来。

” 妇人有些拘束地站在了男人的前面。

前面站着一个酷酷的小伙子,这时也走出队伍,左手做了个请的姿势说道:“你先来。

” 再前面的女孩也让出位置,轻声说:“你先来。

” 前面的人一个接一个纷纷让位,说的是同一句话:“你先来。

” 就这样,女人很快来到售票窗口,此时,离开车只有十分钟了。

她急急忙忙往外赶,走到门口,突然回过头,朝着整个队伍深深地鞠了个躬,说了声:“谢谢你们!” “还有时间,别急,注意安全!”有人喊了声。

妇人没有回头,泪水却再次涌出。

1.给打“△”的自然段空白处加上标点。

2.写出下列词语的反义词。

缓慢—( ) 零乱—( ) 拘束—( ) 憔悴—( ) 3.认真读1—3自然段,再作答。

(1)从“ ”和“ ”这两个词语可以看出火车站售票厅的人很多。

请你另写出一个形容人很多的词语(四个字): 。

(2)作者从多方面生动具体地写出了中年妇女的“焦虑”。

用“ ”画出一句最能体现她“焦虑”的动作描写的句子,用“~~~~”画出一句最能体现她“焦虑”的神态描写的句子。

4.短文写到了中年妇女购票前后的两次落泪:第一次“妇女开口想说,却忍不住哭起来”,此时,她落的是 的泪;第二次“妇女没有回头,泪水却再次涌出”,此时,她落的是 的泪。

5.读了短文,读着“你先来”这句简单但又温暖人的话,你有什么感受?请写下来。

十、习作。

题目:生活当中,你一定也时常听过或说过“你先来”这句话吧?你印象最深的一次是在什么时候? 请你把这个小故事写下来,再谈谈你的感受。

卷末语:当看到这行字时,先向你表示祝贺,你已经收获不小了!再仔细检查,你的收获会更大!

赞美细心的句子

1、观察,成功在于积累。

2、人生是一匹马,轻快而健壮的马。

人,要像那样大胆而细心地驾驭它。

3、一个人,尤其是男人,如果没有气度,光有细心,那是顶级糟糕的人;一个人有气度但是没有细心,很容易变成一个做不成事情的人。

4、温柔细心,擅长聆听,富有同情心,重感情,总是为爱默默付出,被你爱上的人,是幸福的。

5、为人处事要细心,但不要小心眼。

6、欲要看究竟,处处细留心。

关于细心的句子。

7、应当细心地观察,为的是理解;应当努力地理解,为的是行动。

8、天才这个字本来含意极其暖昧,它的定义,决不是所谓“生而知之,不学而能”的。

天地间生而知之的人没有。

不学而能的人也没有。

天才多半由于努力养成。

天才多半由于细心养成。

9、对微小事物的仔细观察,就是事业、艺术、科学及生命各方面的成功秘诀。

粗中有细:形容人说话做事表面好像粗鲁、随便,实际上却是审慎、细心。

一丝不苟:苟:苟且,马虎。

指做事认真细致,一点儿不马虎。

形容一个人很细心的成语是什么

方法指导(一)遵循三条原则:1、信:要使译文准确无误,忠实原文意思,如实恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。

2、达:就是要通顺畅达,要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

3、雅:就是 指译文要优美自然,要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

(二)坚持四个步骤:1、审:看清文句中的关键词语和重要的语法现象,如省略、倒装、活用等。

2、切:以词为单位把句子切开,然后用下面介绍的六种方法逐一加以解释。

3、连:再把解释好的词义按照现代的汉语习惯连缀成一个语义通畅的句子。

4、誊:翻译完毕,带回原文,仔细检查,誊上卷子;要注意字迹工整,笔画清晰,不写错别字。

(三)熟悉六种方法:1、留——凡是有古今意思相同的词语,以及专有名词,如国号、年号、帝号、冠名、地名、人名、器物明、书名等都可以保留下来,没有必要作变动。

例1、日待哺于东南之转饷,浙民已困,欲救此患莫若屯田。

(08全国卷Ⅰ)译文:每天等着吃从东南地区运来的军粮,浙地人民已经困乏,要解救这一患难不如屯田。

2、对——将已由单音节发展成双音节的词对译出来。

对译时主要有下面两种情况:(1)在原来的单音词前面或者后面加一个同义词或者近义词,合成一个双音词(原来的词语作为语素之一)。

例如:不可党邪陷正以求苟免。

(04湖北卷)译文:不能用阿附邪恶、陷害忠正的手段达到免祸的目的。

(2)换为完全不同的另一个词。

例如:吾但使国家无逋赋,吾职尽矣,不能复念尔民也。

(07江西卷)译文:我只要使国家没有人拖欠赋税,我的责职就尽到了,不能再考虑你们百姓了。

3、拆——文言中有两个单音词,在白话文中恰好有一个双音词,对这类词语,需要拆成两个单音词来翻译,而不能用白话中双音词的词义去翻译。

例如:如古语里面的‘是非’应该翻译成:“这不是”,“设备”应该翻译成“设置防备”。

4、增——增补句子的省略成分和词语活用后的新增内容。

(1)句子的省略部分一定要补出来。

例如:游学青、徐、并、冀之间,与交友者多异之。

(07上海卷)译文:仲长统在青州、徐州、并州、冀州一带游历求学,和(他)交朋友的大多认为他与众不同。

(2)词类发生活用时候,必须根据活用的类型增补有关活用后的新增内容。

例如:郭异之,持以白王。

(07广东卷)译文:郭感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。

5、删——文言文中的一些虚词没有实在意义,或者为语气助词,或者表示停顿,或者是凑足音节,或者起连接作用,在翻译时候可以删去,而不必硬译。

例如:盖忠臣执义(07全国卷Ⅰ)译文:忠臣坚持道义。

6、调——把文言文中的倒装句子调整过来,使之符合现代语法的习惯。

例如:门前植槐一株,枝叶扶疏,时作麋哺饿者于其下。

(07湖北卷)译文:家门前种有一株槐树,枝叶繁茂,他时常在树下煮粥给那些饥民吃。

(四)关注七个重点从近几年的文言文主观翻译题来看,考查的是对全句的理解,但命题人选择文句是独具慧眼的。

他们往往会选择那些有重要语法现象的文句让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点,因此,考生必须特别注意这些采分点。

在答题时,我们除了把握句子翻译“信、达、雅”的要求,掌握“留、对、拆、增、删、调”等六种翻译方法外,还需注意以下七个关注点:1、词类活用词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子也是高考命题专家特别关注的一项内容。

因此,我们在翻译文言文的时候,一定要认真把握,仔细辨别。

词类活用主要包括名词的活用、形容词的活用、动词的活用等。

我们在翻译文言文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。

例1:兄为君则君之,己为君则兄之可也。

(08全国卷Ⅰ)译文:兄长为国君时就用国君礼对待他,自己为国君时用兄长礼对待他就可以了。

例2:兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。

”于是速归之。

(08山东卷)译文:哥哥说:“且不说弟弟不能砍柴,纵使能砍柴,还是不能去做。

”于是让张诚赶快回家。

(关键点:“无论”(两个单音词)“樵”(名作动)“归”(使动))例3:李由此以武名,遨游南北,罔有其对。

(05湖北卷)译文:李超从此凭武技闻名,走遍南北,没有他的对手。

例4:夫食为民天,民非食不生矣。

三日不粒,父子不能相存。

(06湖北卷)译文:吃饭是老百姓最大的事,老百姓没有吃的就无法生存了。

三天不吃粮食,父亲和儿子就不能保全。

【解析】:“粒”活用为动词,吃粮食。

2、特殊句式文言文中有许多特殊句式,如“判断句、被动句、倒装句、省略句”等。

含有特殊句式的句子,常被命题老师看重。

要想能够准确翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征;否则就极容易易造成失分。

例1.况,吴人,恃才少所推可。

[判断句](08浙江卷)译文:(顾)况,是吴地人氏,自恃有才华,很少有他推荐认可的诗文(或诗人)。

解说:无语言标志的判断句。

例2.近日之事,衅难将成,赖陛下英明速断,故罪人斯戮。

[宾语前置句](08全国卷Ⅱ)译文:近日的事,祸端将要酿成,幸亏陛下英明果断,因而严惩了罪人。

解说:结构助词“斯”为提宾标志,“罪人斯戮”即“戮罪人”。

例3. 及得召见,遂见亲信。

[省略句](08江苏卷)译文:到获得皇帝召见,便受到皇帝亲近信任。

解说:该句的主语是传主吴汉,召见他的应是帝王,可见原文“召见”前省去了“帝”。

例4.罪细且不容,巨猾乃置不问,陛下不出伯献,臣不敢奉诏。

[被动句](08安徽卷)译文:罪轻的人尚且不被宽容,罪重的人竟然放过而不去问罪,如果陛下不放逐程伯献,我不能接受诏令。

解说:无语言标志的被动句,“不容”即“不被宽容”。

例5:纤微过失,又惜行捶楚,所以处于清名,盖护其短也.(06湖北卷)答案:(2)有了小的过失,又不忍督责鞭笞,他们之所以享有清雅的名声,是因为(朝廷)掩饰他们的过错。

(4分)【解析】重点词:纤微过失意思是有小的过错;捶楚,用杖打。

省略句。

3、一词多义古代汉语的词语大多是多义的,这种一词多义的现象常常是翻译题考查的重点。

在具体翻译时,我们一定要注意结合具体语境从众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。

因此我们在平时的复习备考中要对词语的不同义项加以区分辨别。

例1、永乐元年入朝,留为故官。

未几,复谢去。

(08四川卷)译文:永乐元年被征召入朝,留下担任原来的官职。

不久,又辞官离去。

(得分点“故”为“原来” “ 谢”为“推辞”)例2、使者至,所发皆经史,置其半不启,乃免于祸,人以为至行所感云。

(08四川卷)译文:使者到来,打开看到的全是经史书籍,丢下另一半未打开,才免于祸患,人们认为是崇高品行感应的结果。

(得分点“发”为“打开”,“置”为“丢弃”,“ 以”为“认为”“ 至行”为“崇高品行”)例3:李初不言,尼固诘之,乃以僧告。

(2005年高考湖北卷)译文:李超最初不说,尼姑一再追问,(李超)才把和尚(的名字)告诉(她)。

分析:此句中的“乃以告僧”省略了主语、宾语和名词性短语的中心语,在翻译的时候要注意把他们补出来。

4、古今异义文言文中的古今异义现象非常普遍。

这一知识点也是高考命题经常涉及到的内容。

我们在翻译文言文时尤其要特别注意那些存在古今异义的词语,千万不可以今译古。

否则,就会出现错误。

例1. 及得召见,遂见亲信。

(古今异义,实词)(08江苏卷)解说:这里的“亲信”是“亲近信任”之意,而现代汉语中则常指“亲近而信任的人”。

例2.无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可(古今异义,虚词)(08山东卷)解说:这里的“无论”是“不要说”之意,而现代汉语中则是表示无条件关系的连词。

5、单音节词现代汉语词汇以双音节为主,而古代汉语词汇与此相反,以单音节为主。

此类知识点也常常是高考命题老师重点关注的对象之一。

因此,我们平时的复习备考过程中要加强对单音节词翻译的训练。

在具体翻译文言文时,我们一定要注意不要轻易地把古汉语的词汇当成现代汉语的双音节词去解释。

例1:隐处穷泽,身自耕佣。

临县士民慕其德,就居止者百余家。

(2004年高考全国卷)分析:此句中的“耕佣”并非现代汉语中的双音节词,而是“耕”和“佣”两个词,意思是“种田”“做工”。

按照评分标准如若不能解释出“佣”的含义要扣分。

所以该句应译为:(孟尝)隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。

临县的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余户。

例2:遂大困,寻死富阳。

(2005年高考山东卷)分析:此句中的“寻死”并非现代汉语中的双音节词,而是“寻”和“死”两个词,意思是“不久”“死在(富阳)”。

该句应译为:于是极度贫困,不久死在富阳。

6、固定句式固定句式是文言文中的一种特殊现象,在翻译时有相对固定的格式。

如果不按照固定的格式翻译就会出现错误,因此,我们在翻译文言文时只能用它的固定意思来翻译,不能擅自意译。

例1. 谥号所以垂之不朽(复合虚词)(08宁夏、海南卷)解说:“所以”,由指示代词“所”和介词“以”构成,表示动作行为所凭借的方式,可译为“用来……的方式”。

例2. 比敕公千条万端,何意临事悖乱!(复合虚词)(08江苏卷)解说:“何意”,由疑问代词“何”与名词“意”构成,询问动作行为产生的原因,可译为“为什么”。

例3.比期年,朝有黧黑之色。

是其故何也

(复合虚词)(08天津卷)解说:“是其”由两个代词构成,用作主语通常偏指“是”,“是其”应译为“这”。

例4. 非若吏人、百姓然(固定格式)(08上海卷)解说:“若……然”,由动词“若”和助词“然”组成,表示比拟,可译为“像……似的”。

例4.刺史幸知民之敝而不救,岂为政哉

(固定格式)(08安徽卷)解说:“岂……哉”,由副词“岂”和语气词“哉”组成,表示反问,可译为“怎么……呢”。

例5.与通都大邑相去远,或二三百里,虽至近亦且半之。

(固定格式)(08湖北卷)解说:“虽……亦”,由连词“虽”和副词“亦”组成,表示让步关系,可译为“即使……也”。

例6:其李将军之谓也

(2002年高考全国卷)分析:此句中的“……之谓也”是固定格式,应译为“说的是……”。

如不清楚此格式很容易误译成:大概是李将军说的吧

正确的翻译应为:大概说的是李将军吧

例7:今之朝臣无以易薛季昶。

(2004年高考湖北卷)分析:此句中的“无以……”是固定格式,应译为“没有用来……的”。

所以此句正确的翻译为:如今的朝臣当中,没有能够取代薛季昶的。

例8:我孰与城北徐公美

(《邹忌讽齐王纳谏》)分析:此句中的“……孰与……”是固定格式,应译为“与……相比……”。

即此句应译为:我同城北的徐公比,谁更漂亮

常见的固定结构还有:何以……为

(表反问语气,译为“为什么……”)无乃……乎

(表示揣度语气,译为“恐怕……吧”)、奈……何

(表示用来询问的,“拿……怎么办”)、得无……乎

(表示怀疑与揣测语气,译为“恐怕……吧”)等。

7、修辞知识文言文中常见的修辞有比喻、借代、互文、委婉等。

具有这些特点的句子大都不能采用直译的方式,而应根据其修辞方式的特点采用相应的意译方式。

如果需翻译的句子采用了比喻的修辞方式,有的需将喻体直接换为本体,有的就需抓住喻体采用形象描绘的方式进行意译;如果需翻译的句子采用了借代的修辞方式,就应采用直接点明借代本体的方式进行翻译;如果采用的是互文的修辞方式,翻译时就要把相应的内容合并到一起意译;如果需翻译的句子是委婉的修辞方式,就要根据语境译出句中所要表达的意思。

目前高考试题中虽然此知识点设题并不多,但今后是否会加大这方面的力度,我们很难知道。

因此对这一知识点略做说明以备后患。

例1:不以物喜,不以己悲。

(1991年高考全国卷)分析:此句采用了互文的修辞方式。

如果不了解此修辞方式很容易将此句误译为:不因为外物的美好而感到喜悦,也不因为自己的坎坷而感到悲伤。

正确的翻译是要把相对应的内容合并到一起。

此句应译为:不因为外物的好坏、自己的得失而感到喜悦或悲伤。

例2:峰极危者,必跃而居其颠;洞极遂者,必猿挂蛇行,穷其旁出之窦。

(2002年高考上海卷)分析:该句中的“猿挂蛇行”是比喻的修辞方式,应译为“像猿一样悬挂,像蛇一样爬行”。

如果不了解此修辞就很容易翻译错误。

例3:但以刘日薄西山,气息奄奄。

(李密《陈情表》)分析:该句采用了比喻的修辞方式。

此句中的“日薄西山”就是比喻祖母刘氏寿命将尽。

在翻译时可采用描述性的语言将其译为:只因为祖母刘氏的生命就像太阳将要落到西山一样,奄奄一息,生命垂危。

例4:金就砺则利。

(《荀子·劝学》)分析:此句采用的是借代的修辞方式。

“金”是借代,代指“金属制成的刀剑”,属材料代物。

翻译时要直接点明借代的本体,译为:金属制成的刀剑放在磨刀石上去磨就锋利。

如果不了解该句中使用了借代的修辞方式就很容易闹出笑话来。

高考文言文翻译主要考查以上内容。

因此,我们在文言文翻译的备考过程中,重点要从上述角度,揣摩命题者的意图,从而做到胸有成竹。

惟其如此,我们才不会事半功倍。

汉语和英语有什么区别

1.重结构,汉语重语义。

英语和汉语属于两种完同的语言。

从英译汉题设置来看,英语句子一般比较复杂,这主要有两个方面的原因:一是考试要求句子要有一定的难度,不然无法检验考生的真实水平;二是英语可以通过上的安排使许多层意思在一个句子中表达出来。

下面我们先看一个例子:①It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians, who equate their activity with specific techniques。

这个句子氏达30个单词,是个典型的复杂句。

从内容上讲,它主要提供两个方面的信息:一是It applies to... historians,二是historians的具体情况;从结构上讲,它是一个主句带两个由who引导的从句。

尽管结构复杂、信息量大,这句话在英语里并不紊乱,因为句子结构环环相扣,语义清楚楚:who引导的定语从句放在名词后面修饰这个名词,这是英语中较常见的表达形式,两个从句的语义既相对独立,又和主句连成一体。

如果把这个句子改成:It applies equally to traditional historians and to social science historians. Traditional historians(or the former) view history as only the external and internal criticism of sources. Social science historians (or the latter) equate their activity with specific techniques.表达的意思完全一样,但是表达方式略显平淡、罗嚏,这说明英语表达非常重视句子结构,句子结构上的适当安排往往可以达到更好的表达效果。

从汉语的表达习惯来看,句子一般不宜写得太长,修饰成分过多或过长会造成喧宾夺主、语义含混。

我们先看一看这句话的直译:它同样适用于将历史仅仅看作是对历史材料来源的内部的和外部的批评的传统历史学家,和把历史研究活动等同于具体研究方法的社会科学历史学家。

这样的译文倒是很忠实,但在表达上却不像是中文,译者译的时候费劲,读者读的时候也费劲。

现在我们把译文调整一下:它同样适用于传统历史学家和社会科学历史学家,传统历史学家(或前者)将历史仅仅看作是对历史材料来源的内部的和外部的批评,社会科学历史学家(或后者)把历史研究活动等同于具体的研究方法。

很显然,调整后的译文给人更清楚、更顺畅的感觉。

很巧的是,它与改写后的英语句子结构上更加接近,这说明汉语不需要通过复杂的结构提高表达水平,只要意思清楚、正确,表达方式上可以有更多的自由。

2.英语多长句,汉语多短句。

由于英语重结构,汉语重语义,英语句子往往比较长,汉语句子则常常比较短。

这一点上述例句的翻译已经表现得很清楚。

弄清这一区别之后,翻译时会理所当然地摆脱原文的束缚,争取一定的主动,这便是钱钟书先生所说的“get the meaning, forget the words”(得意忘言)。

要想顺利完成这种形式上的转变,关键是要做好对英语长句的结构分析,把长句按意群切分成若干个小段。

请看下面的例句:②For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.这句话长达31个单词。

从结构上讲,它是主句(they do not...)+并列谓语(and do not...)+宾语从句(how able an underprivileged youngster might...)+条件状语从句(had he...);从资义上讲,它有四层意思:不能…因此不能…会有多大的才干…如果…。

根据对这个句子的结构分析和语义分析,我们可以把它切分成四个小段:For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell\\\/how able an underprivileged youngster might have been/had he grown up under more favorable circumstances.由于每一小段包含一个意群,切分后我们就可以试译成:例如,它们不能弥补巨大的社会不公,因此不能说明一个物质条件差的年轻人会有多大才干,如果他在较好的环境中长大。

这样的译文可以说已经很清楚,汉语也基本过得去,但仔细检查一下。

我们仍然发现汉语表达中还有英语的影子,那就是表示条件的“如果…”放在句子最后不大符合汉语的表达习惯。

接下来我们就要讲一讲英语与汉语在这个方面的差异。

3.英语多前重心,汉语多后重心。

所谓前重心是先说结果后说细节。

后重心则是先说细节后说结果。

由于汉语多把重心放在后面,上述译文应该修改成:…一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境中长大,会有多大才干。

下面我们再看一例:③There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in genelral or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry。

根据句子结构和语义分析,这个句子可分成五段:主句(There is no...)+从句(whether...)+后置定语(peculiar to...)+选择性并列从句(or...)+后置定语(appropriate to...)。

从语义上讲,主句讲的是结果,从句说的是细节。

根据汉语的表达习惯,中文译文的表达顺序与原文正好相反:方法论是指一般的历史研究中特有的概念,还是指历史研究中各个具体领域适用的研究方法,人们对此意见不一。

如果按英语的表达顺序来翻译,中文简直无法通顺。

由于不了解其中的道理,有的考生在翻译这句话的时候只好歪曲“there is no agreement”的意思,一厢情愿地译为“没有人同意”。

“没有哪个赞成意见”等等,整个译文情屈聱牙,就连自己也不知道在说什么,可见不了解语言表达上的差异会带来多么大的危害。

4.英语多被动,汉语多主动。

稍微细心一点的人都会发现,英语里面经常使用被动结构,而汉语里却很少使用被动结构。

面对这一矛盾,我们当然不能将每一个被动结构都机械地照翻,一定要根据具体情况进行适当的处理。

现在我们看下面的例子:④And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes,and that they have to be required by a sort of special training.这个句子有三个被动结构:...is imagined...,...be compared...,...be required...。

第一个被动结构的后面有动作的发出者,这种被动有时只要把动作发出者提到前面就可以变成主动:it is imagined by many that...=many imagine that...因此译起来也比较容易:“许多人认为…”这属于被动改主动的第一种情况。

第二种情况是汉语不需做任何改动就能将被动译成主动,句中第二个被动结构就属于这种情况,be compared with可以直接译为“与…相比较”,因为“与…被比较”在汉语里显然是错误的。

第三种情况则需要对整个句子做很大的调整才能正确处理好:句中第三个被动结构后面虽然有介词by引导动作发出者,但简单地交换主语和宾语的位置显然行不通,这种情况通常是由于词的使用造成的,如代词they到底指什么

动词required在句中究竟是什么意思

解决这些问题需要进一步了解英汉两种语言在用词上的差异。

5.英语多代词,汉语多名词。

在前面所举的例子当中,除③之外,其余均有代词出现:①中有it,②中有they,④中则有it和they,这说明英语常使用代词。

汉语虽然也使用代词,但使用频率明显不如英语高。

翻译时为了弄清句子的确切含义,不知道代词的指代情况往往是不行的,因为不明白主语是什么时谓语动词的意思往往也无法确定,弄错了代词的所指更会使译文受到影响。

如①中的it指前文提到的fal1acy(谬误),②中的they指的是文中谈论的test(测试),④中的it是形式主语,they则指前面提到的“these processes”,而“these processes”确切他说是指上文所说的“the process of these men of science”(这些科学家的思维过程)。

由于这些代词起着很重要的作用,译成汉语时往往必须还原为名词,这看起来是加大了翻译的难度,实际上却是在考查你对句子的理解,遇到这种情况时我们要善于从文章中寻找线索,把句子的确切含义表达出来。

现在我们看例④的中文翻译:许多人认为:普通人的思维活动根本无法和科学家的思维过程相比较,他们并认为这些(科学家的)思维过程必须经过某种专门训练才能掌握。

注意代词they译成了名词“…思维过程”;be required译成了“掌握”,不但被动没有了,而且词义发生了很大的变化,这时我们就自然会想到英汉表达的下一个区别。

6.英语多引申,汉语多推理。

如require一词在英译汉句子中经常出现。

我们的感觉是,这个词明明认识,却不知道它的确切含义,或者是明确知道它不是我们已经了解的那个词义。

其中原因可能很复杂,但英语中的两句俗语也许能给我们一些启迪:一句是“You know a word by the company it keeps”(要知道一个词的意思就要看它周围是什么词);另一句是“Words do not have meaning,but people have meaning for them”(词本无义,义随人生)。

也就是说,词在特定的环境中往往会产生新的含义。

从原作者的角度来说,这个新的词义一般都是原有词义的引申;从翻译者的角度来看,这个引申便变成了推理。

下面我们看一个例子:⑤While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.“recreate”词典上解释为“重新创造”和“娱乐”,但无论是“重新创造”还是“娱乐”都不符合句子的意思,因为历史既不能“重新创造”也不能“娱乐”“the significant events of the past”(过去的重大历史事件)。

从常识上判断,recreate译成“再现”比较符合客观事实;因此这句话应译成:尽管关于历史的定义和历史学家几乎一样多,现代实践最符合这样一种定义,即把历吏看作是对过去重大历史事件的再现和解释。

注意代词one译成了名词“定义”。

英语为什么用one,汉语为什么用“定义”,这又涉及到两种语言在表达上的另外一个区别。

7.英语多查化,汉语多重复。

前面讲过英语重结构、汉语重语义,这一差别导致了两种语言在表达相同概念时的差异:英语要么改变表达方式,要么换一个不同的词,如上面刚刚提到的one便是用代词代替名词,以避免重复使用definition一词,例①中的view...as和equate...with其实都是指“认为”或“把…看作是”,例③中的historical work和historical inquiry实际上都是“历史研究”的意思;译成汉语时则不一定要有这种变化,该重复时就重复,只要意思正确就行。

前面各个例句中的译文或多或少都有一些重复现象,这便是最好的例证。

下面我们看英汉表达的最后一个区别。

8.英语多抽象,汉语多具体。

所谓抽象实际上是指一些让人似懂非懂的表达方法,英译汉如果都是一看就明白的句子,那便失去了考这种题型的意义,所以考生感觉到很多英译汉句子都比较抽象是很正常的,而翻译的最终目的是让人明白句子的意思,因此译文中不能出现让人似懂非懂的表达。

从这个意义上讲,的确是英语中抽象的内容多,汉语中具体的内容多。

请看下面的句子:③Odd though it sounds, cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary-particle physics,and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true the better part of a decade that it is true.这句话有三个地方比较抽象:一是consequence,二是respected ideas,三是for the better part of a decade。

首先我们看一看consequence,它的词典意思是“后果、结果”,用这个词义来说明cosmic inflation(宇宙膨胀说)似乎没有切中要害,因为文章告诉我们它是从Big Bang(大爆炸论)发展起来的一种观点,确切他说应该是一种“推论”;respected ideas给人感觉好象可意会不可言传,因为“受尊敬的理论”显然不是清楚明白的中文,“公认的理论”才会让人一目了然:至于for the better part of a decade,首先better一词用得比较怪,根据“you know a word by the company it keeps”原则,我们应该从part和decade两个词推出better在此相当于greater,而“十年中的大部分时间”又是什么意思呢

用“Get the meaning,forget the words”的办法我们便可以得到一个地道的中文表达:“七八年”。

下面是整句话的翻译:宇宙膨胀虽然听似奇特,但它是基本粒子物理学中一些公认理论在科学上看来可信的推论,七八年来许多天体物理学家来一直认为这一学说是正确的。

将抽象变为具体需要有深厚的英语和汉语功底,只有用心学习、反复实践的人才能达到炉火纯青的境界。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片