融山的隽秀、水的神韵为一体 这个句子怎么用韩语翻译啊。
我要准确的翻译!谢谢给分了。
융산의 수려함과 물의 운치있는 기운이 일체를 이룬다.
对这几句韩语句子很疑惑
이,가 是强调性主语,和는 ,은都是接在主语或体词后面的,你的这句话就是强调了喜欢夏天,所以夏天后作为体词(名词)而不是主语就用了이산이 좋아요=산을 좋아해요좋다是形容词,좋아하다是他动词이,가后面只能用形容词我喜欢山,喜欢是动词,좋아하다前必须用을,를,用了이只能用좋다,也是一种固定搭配吧
韩语句子翻译
1.父亲在能够看见智异山的雄伟全貌的地方休息了一会,说出发吧。
2.正好想随便乱转了一两个小时再准备回去的时候。
3.车一直堵着,估计是前面出了交通事故。
빠지다:“去除,脱落,掉下”,在这里是“疏通,移动”的意思。
4。
我想他是彻底的隐藏了自己的感情表演的。
求翻译,韩语句子
1、马嘉给元林读景正发来的信。
2、我非常健康地活着。
所以,不用担心我。
3、韩国的山不比中国的山高。
还有,放假的时候,跟韩国朋友一起去远远的汉拿山或者内藏山。
4、用圆珠笔写日记比用钢笔写更容易。
5、过了十字路口就可以看到首尔大学的入口。
往右转停车向导会给你介绍停车须知。
纯手工翻译~~分给我谢谢~
帮忙把下面句子 翻译为韩语 用简单的语法就可以了
双方赤道在它看见的山之上()黄色以引伸()加入和这短期茫然(与线的)怜惜()逃命剑外缘() (在)皇帝三结冰上流消散到时期用豆碗确实在Marne围场倾吐不是不同的不是,所有。
(游击队员)它因此会集皇帝一千瓶,并且改善()它。
你自己再鼓捣鼓捣吧!
求韩语翻译,以下句子翻译成韩语,需要敬语,谢谢。
김 수한무 거북이와 kin su han mu ko bu ki wa 두루미 삼천갑자 tu lu mi cam con ka ca동방삭 치치카포 tong pang ca qi qi ka pu 사리사리센타 워리워리 ca li ca li sai ta wo li wo li새부리깡 무드셀러 구름위 sai pu li kang mu de sar lou ku lem wei허리케인에 담벼락 hou li kai yin ai tang piu la서생원에 고양이 so sang wan nai ku yang yi고양이는 바둑이 lu yang yi nen pa tu gi바둑이는 돌돌이 pa tu gi en tu tu li 金水火木 乌龟和丹顶鹤三清角厅 攻防山地底家宝 萨利萨利中心窝里窝里舍不离岗咕嘟瑟啦 咕噜咪腰被卡住 围墙金水火木 乌龟和丹顶鹤三清角厅 攻防山金水火木 乌龟和丹顶鹤三清角厅 攻防山窝里窝里舍不离岗窝里窝里 喔喔金水火木 김:金 姓氏수한무:寿限无 意指长寿거북이와 두루미 :乌龟和丹顶鹤 长寿的代表性动物삼천갑자 동방삭 :三千甲子东方朔 传说中东方朔偷吃了西王母的蟠桃后,活了三千甲子年,意指长寿的任。
치치카포,사리사리센타,워리워리,새부리깡:均为传说中活了很久的人,也可能是玩笑话来增加笑点。
무드셀러:玛土撒拉 圣经里活到969岁的最长寿的人。
구름이 : 云朵 指处于最高处허리케인:飓风 指呼风唤雨담벼락:围墙 可以抵挡飓风,意指坚固서생원:鼠生员 将老鼠比喻成人 能够在墙上挖洞,摧毁墙面고양이:猫 老鼠的天敌바둑이:狗 猫的天敌돌돌이:狗的名字
韩语里思密达和一米大的区别是什么呢,总是听见这俩个词
5위낙 영리하고 머리가 좋은 애니까 하나를 가르치면 열을 알거든요. 句子是 :“原来就是个聪明的人,教了一个会十个”的意思吗
애니까是什么
5.是的,위낙是原来的意思,애니까中 애是 a i 的缩写(对不起,我这里不能打韩语),니까表主观原因。
6.年轻人依然不忘记保持从前稳重、安静的态度~。
여전히:如前的7,装着一堆原木的拖拉机从陡峭的山崖边跑过.8.在这种情况下怎么又停电了~,什么哪门子事啊。