欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容才华有用的句子

形容才华有用的句子

时间:2019-11-23 11:51

求职一句话概括自己如何把握好

一句话概括自己\ ,是否把握好求职一句话概括自己,将给面试官留下第一印象,对自己求职是否成功具有举足轻重的作用。

\ 求职的第一句话\ 总体来说,求职面试第一句话有几种方法:\   (1)概述式。

用一句话概括你具备的最重要的求职资格和工作能力,要注意针对对方招聘条件来概括,不要有用没用都说,要说对方感兴趣的。

\   (2)提名式。

提及一位建议你到用人单位求职且为用人单位所熟悉和尊崇的人(记住连名带姓写上,后面可称呼其职衔或官衔,也可以称先生或女士)。

\   (3)提问式。

针对用人单位的需要和目标,提出一个设问,然后表示你真诚希望自己能够帮助他们实现目标,搞清楚对方招聘的岗位的预期。

\   (4)赞扬式。

表明自己对招聘方比较熟悉,或者了解过。

赞扬招聘单位近期取得的显著成就或发生的明显的变化,然后表示渴望为其效力。

但记住语气不要过度热情。

\   (6)独创式。

用一个新奇的、能表现你在某些方面才华的句子开头,但申请的职位必须是那种需要丰富想像力的类型,如广告文案、平面设计、装横设汁、工业设计、艺术总监等。

\   下面一些实例是较为成功的求职一句话概括自己,可供参考:\   □贵公司营销部的欧阳先生告诉我,你们需要一位能干的市场调查员。

\   □给单位招聘说需要每分钟能打75个字和速记125个字的秘书,我比较适合这份工作。

\   □在完成了四年的机电课程以后,我自信自己能够卓有成效地为贵公司服务。

\   □本人的经历和教育程度符合贵公司在《××日报》上刊登的招聘广告的条件。

\   □在贵公司任职是本人的愿望,我所学的专业是国际金融。

\   □贵公司近期公布业绩,盈利之高为同仁所津津乐道,本人渴望为贵公司效力。

\ 另外,不要热衷于逐一叙述自己以往经历,因为对方感兴趣的只是经历中与申请职位有关的内容。

如果你的经历中有不少成功之作,那么就要设法让对方知道。

很少有招聘单位相信你所说的肯定可以称职或足以胜任之类的话,你一定要选出一二案例或者作品来充分说明,使对方感到你所罗列的成就确实有理有据,足以信赖。

否则,第一句话还是少说上面那两句话。

\ 对面试官的称呼也很重要,如果能够知道对方的姓名和职衔或官衔,那么写在求职信上往往能够产生意想不到的效果。

因为大多数主管人员对自己的街头很敏感(官嘛)。

形容一个人有才华用什么词

形容一个人会长有才华,可以用什么样的词,可以用什么才高八斗啊,才华横溢呀

还有什么君子爱财取之有道啊

我不知道是不是低估了自己的能力

英语不好,连四级也不过,成绩不好,也没技能。

我总是沉沦在这不行,那

尽量培养对英语的兴趣,让英语学习具有趣味性,比如学学英文歌,看看英文电影,找一些你喜欢的题材的英文材料来看,记单词编顺口溜等同时你可以从最基础的英语开始捡起,比如一些基础的语法点,be动词,代词,冠词,形容词和副词的比较级,各种时态等,全部梳理清楚,并且找相应的习题来练习平时多读多听一些英文材料,这样有利于增强语感,让你对英语更熟悉基础的单词也都要牢记,但是不要死记硬背,自己可以创造一些灵活的办法,比如谐音法,词缀法,多看例句,多用学过的单词造句子如果针对考试的话,自己多去做题,但是不要做完就不管了,要善于自己分析,争取下次不要犯同样的错误针对口语你可以自己在平时积累一些有用的英语表达,然后多跟人用英语交流,不要害怕犯错误,当然平时也要多听多看一些英文材料,这样才能进一步提升语感和扩大词汇量。

形容经历磨难还得继续生活的句子有哪些

雄州雾列,俊采星驰出自《腾王阁序》苏教版高中《语文》(必修四)给“雄州雾列”的注释是:“指洪州境内的建筑如云雾排列,到处都是。

雄州,大州。

”给“俊采星驰”的注释是:“有才能的人士如流星一般奔驰驱走。

俊采,指有才华的人。

”人教版的高中《语文》(必修五)给“雄州雾列”的注释是:“雄伟的大州像雾一样涌起。

这是形容洪州的繁盛。

州,指洪州。

”给“俊采星驰”的注释是:“杰出的人才像星星一样。

形容人才之多。

俊采,指人才。

星驰,众星是运行着的,所以说‘驰’。

”两部教材给这两句所作的注释、翻译,其中对“雄州(州)”、“俊采”的注释是可以理解的,其他的注释、翻译,有的不完全准确,有的实在没有可取之处,也不合逻辑。

有人认为可以这样理解:“雄州雾列,俊采星驰”运用了互文见义的修辞手法,合起来说就是“雄州俊采雾列星驰”,以此来比喻洪州城中的人才多且为国家大事急速奔波。

这样理解的根据何在呢

先说“雄州”。

《汉语大词典》把“雄州”释为“地大物博人多,占重要地位之州”,并举有三个语例,分别是:①南朝梁何逊《与建安王谢秀才笺》:“夫选重雄州,望隆观国。

”②唐王勃《秋日楚州郝司户宅遇饯崔使臣序》:“凭胜地,列雄州,城池当要害之冲。

”③清黄景仁《颍州西湖》诗:“昔时赋诗传盛事,文献相续夸雄州。

”《滕王阁序》中的“雄州”当取这个意思。

  次说“雾列”。

《汉语大词典》等工具书未收“雾列”一词,在许多典籍中也未见有使用的。

因此,要解释这个词得分别从“雾”和“列”入手。

我们知道,“雾”是雾气。

由此可比喻为“浓密、盛多(《汉语大词典》)”。

还由于“雾”可聚可散,所以“雾”与其他动词组合,可以用来比喻众多的人或聚或散。

如:   ①蒯通曰:“天下初发难也,俊雄豪桀建号壹呼,天下之士云合雾集。

(《史记·淮阴侯列传》)   ②于时云兴之将带州,猋起之师跨邑,哮阚之群风驱,熊罴之族雾合。

(《晋书·陆机传》)   ③晋余黎民,将云集雾聚。

(《宋书·索虏传》)   ④宾僚雾集,教义风靡。

(《隋书·潘徽传》)   ⑤武夫奋略,战士讲锐。

电骇风驰,雾散云披,变诈乖诡,以合时宜。

(《后汉书·蔡邕列传》)   ⑥宜选敢悍数千,骛行潜掩,偃旗裹甲,钳马衔枚,桧稽而起,晨压未阵,旌噪乱举,火鼓四临,使景不暇移,尘不及起,无不禽铩兽詟,冰解雾散,扫洗哨类,漂卤浮山。

(《宋书·袁淑传》)   ⑦所以周无上算,汉收下策,以其倏来忽往,云屯雾散,强则骋其犯塞,弱又不可尽除故也。

(《隋书·梁睿传》)   ⑧神来何从

馺然灵风。

神去何之

杳然幽踪。

伊神去来,雾散云烝。

(《宋史·郊祀志》)   从以上所举的8个语例中可以看出,“雾”是用来比喻人多的。

所谓“雾集”比喻“天下之士”像雾聚集一样(归来)。

例②③④可以以此类推。

所谓“雾散”比喻那些人像雾散去一样消失。

  那么,“雄州雾列”中的“雾列”是什么意思呢

这里的“雾列”当与“雾集”、“雾聚”的意思相近,“雾”比喻人多;“列”取“密布”的意思。

《广雅·释诂三》:“列,布也。

”“雾列”指人才像浓雾密布一样多。

王勃为什么不选用常见的“雾集”、“雾聚”、“雾合”这类说法,而仿造一个“雾列”呢

这正反映了王勃用词的讲究、灵活与准确。

王勃在这里是赞美洪州城中的人才多,不包含自己。

如果选用“雾集”这类说法,就包含自己了,因为他自己也是从别处到洪州城中的,所以他才会把“雾集”这类说法换做“雾列”。

  笔者在《二十五史》中检索用“雾”比喻人的使用情况时有个有趣的发现,自《旧唐书》以后,就不见有用“雾”来比喻人的语例了。

上面例⑧是《宋史》中的语例,但是用来比喻神的。

这或许是今人为什么忽略了用“雾”比喻人的原因之一吧。

  再说“星驰”。

《汉语大词典》中收有“星驰”这个词,并列出3个义项,分别是:①如流星飞奔。

②连夜奔走。

③犹竞争。

其中第③个义项与本文讨论的问题关系不大,所以不作述说。

“俊采星驰”中的“星驰”如果直接照字面义去翻译,像苏教版教材注释那样处理,很显然不好理解。

有才能的人为什么要像流星那样奔走呢

王勃为什么这么说呢

这些疑问都不好回答。

那么,这里的“星驰”该如何理解呢

为解决这个问题,我们不妨先看看典籍中使用“星驰”一词所要表达的意思。

  ①近者王如乱北,杜弢跨南,二征奔走,一州星驰,其余郡县,所在土崩。

(《晋书·陶侃传》)   ②今遣行护军将军臧质等,赍皇帝玺绶,星驰奉迎。

(《宋书·范晔传》)   ③陛下欲百官羽仪,星驰推奉,臣前后固执。

(《宋书·文五王传》)   ④臣即日便应星驰归骨辇毂。

(《宋书·顾琛传》)   ⑤及丁文皇帝忧,时为齐随王谘议,随府在荆镇,仿佛奉闻,便投劾星驰,不复寝食,倍道就路,愤风惊浪,不暂停止。

(《梁书·武帝纪下》)   ⑥跃马裹粮,星驰电发,扑讨虔刘,肆陈斧钺。

(《魏书·高允传》)   ⑦即遣尚书邢峦总精骑五万,星驰电驱。

(《魏书·田益宗传》)   ⑧王将命驾致请,佐史前后星驰报之。

(《北齐书·冯伟传》)   ⑨永进曰:“此贼既无城栅,唯以寇抄为资,安则蚁聚,穷则鸟散,取之在速,不在众也。

若星驰电发,出其不虞,精骑五百,自足平殄。

(《周书·段永传》)   ⑩胡悉贪而信之,不告始毕,率其部落,尽驱六畜,星驰争进,冀先互市。

(《隋书·虞世基传》)   以上所举的10个语例中的“星驰”,不管怎么翻译,都是描写迅速奔走的。

或为军事,或为政事,或为其他的要事。

基于这样的认识,我们再回到《滕王阁序》原文中看“星驰”,就好理解了。

原来王勃所说的“俊采星驰”是说洪州城中有才能的人都在像流星飞奔一样(为国家的政事而奔波)。

这样理解和文中的描写正相吻合。

如下文所描写的“都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

”   通过以上的分析论述,我们可以把“雄州雾列,俊采星驰”译为“地大物博的洪州城中英俊的人才像浓雾密布一样到处都是,像流星飞奔一样(为国家的政事而奔波)。

”   这样理解,也许有人会认为与文中的语言环境前后脱节。

“雄州雾列,俊采星驰”前面的句子是“物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻”,后面的句子是“台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美”。

这两组句子中的前一分句是写物、地,后一个分句是写人的。

而中间的“雄州雾列,俊采星驰”前后两个分句只是单一写人的,与前后的语境不协调,这该如何解释呢

其实,王勃这样安排正显示了他行文的高超与严密。

从形式上看,“雄州雾列”是写地方的,内容同下一句合在一起理解才是写人的,这正像诗歌中的“借对”,形式上相对,内容上可以另作理解。

如此理解,文理就自然通畅了。

  还需补充说明的是,由于“雾列”和“星驰”这两个词,有时可以理解为主谓结构,有时可以理解为偏正结构,所以有人会误认为这里的“雾”和“星”是名词作状语。

其实不然。

这里的“雾列”“星驰”是主谓结构,是用来表比喻的,不能理解为名词作状语。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片