
诗中写到那些氺果?请你也相似的词语形容一种水果
石榴李商隐榴枝婀娜榴实繁,榴膜轻明榴子鲜。
可羡瑶池碧桃树,碧桃红颊一千年。
描写泉水的词语
涓涓 喧腾飞溅 悠然而下 泉水丁冬 出山泉水 泉流 绠短绝泉 甘泉必竭 之思 火然 身在林泉 饮泉清节 源泉万斛 掘井及泉 高山流水 清澈见底 细水长流 汩汩而出 源头活水 饮水思源 出山泉水 蜂出泉流 绠短绝泉 甘泉必竭 掘井及泉 九泉之下 加膝坠泉 渴骥奔泉 泪如泉涌 谋如涌泉 思如涌泉 身在林泉 心怀魏阙 林籁泉韵 廉泉让水 泪如泉滴 气决泉达 穷泉朽壤 泉石膏肓 饮泉清节 源泉万斛
苦涩 氺@含哟 幷的反义词
楼主,您好
苦涩是一个形容词,其汉语释义为:1、形容内心痛苦;2、又苦又涩的味道。
根据其义,其反义词主要有:甜蜜,甘甜,甜美,香甜。
以上,望楼主予以采纳,谢谢
在括号内填上恰当的词语什么的湖氺什么的耕织图什么地显露
因题目不明确,无法作答。
有哪些形容“厨艺好”的词语
在杜牧的《阿房宫赋》中,写阿房宫内的宫女之多,由宫女们梳妆打扮的盛况可见一斑:“明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂氺也。
”明亮的星光晶莹闪烁,像打开的梳妆镜,洗脸倒掉的胭脂水使渭水涨起油腻都好理解,然而“绿云”比喻乌黑浓密的头发却令人费解。
关键是“绿”云为何用来比喻“黑”发
在视觉上,无论是“墨绿”“深绿”“微绿”都不能与“黑”相比。
无独有偶,在中国古诗词上,还出现了“绿鬓”,“绿娥”之类的字眼,前者如吴均《和萧洗马子显古意》诗之三“绿鬓愁中减,红颜啼里灭”,白居易《闺妇》诗:“红绡带缓绿鬓低”。
后者如唐许浑《送客自两河归江南》:“遥羡落帆逢旧友,绿娥青鬓醉横塘”。
绿鬓是指乌黑的鬓发,绿娥是指妇女的眉毛,以黛染画,眉呈微绿痕抹。
黛是青黑色的颜料,涂之于黄白色的皮肤上,确微微有墨绿意。
由青黑色的颜料与黄白色的皮肤相配呈微绿,我想到了色彩的调配规律。
“五色”除了黑白外,还有“青、黄、赤”三种基本色,用三色中的任两色相调和,既可生成“七色”中的另三色:橙、绿、紫。
示意如下: 赤→(橙)←黄→(绿)←青→(紫)←赤 由此可见,绿色是由青色和黄色调配而成,即青黄色。
若“绿”到极致,就和青色无甚差别了。
然而青色到底是什么颜色
我们都知道“青丝”是指“黑发”,那么,“青”就是“黑”了,形容头发确是(《辞源》义项③)。
但“青”不仅指“黑”,否则,五色“青黄赤白黑”岂不有重复
由荀子《劝学》“青,取之于蓝而青于蓝”可知,青一指青色之物(《辞源》义项②),一指似蓝而深于蓝的颜色,即五色之一的青色(《辞源》义项①)。
而“青”又常指“微绿”,如“草木初生为青色,引申为出生,少年,青春”(《辞源》义项⑤)。
所以,“青”春必是一种“绿”春。
青与绿的关系还见于“青丝”《辞源》义项中,“青丝”除喻“黑发”外,还可指“柳絮”,有庾信诗“村桃拂红粉,岸柳被青丝”,李白诗“今朝白门柳,夹道垂青丝”为例。
就连“绿云”除了在《阿房宫赋》中比喻女人头发乌黑浓密外,也有喻“枝叶茂盛”之意。
如白居易《云居寺孤桐》诗:“一株青玉立,千叶绿云斜。
”反过来,“绿”也有“青丝”的“青”之意,即“乌黑”的意思。
如李贺《贝宫夫人》诗:“长眉凝绿几千年”。
(《古代汉语词典》义项②) 由此可见,绿色与青色有着科学上与中国传统文化上的联系此,杜牧把“黑发”也就是“青丝”喻成“绿云”不是凭空想象,而是理所当然。
描写水深浅的词语
【不识高低】:指说话或做事不知深浅、轻重。
【不知高低】:指说话或做事不知深浅轻重。
【持蠡测海】:蠡:瓠瓢,古代舀水用具。
指用瓢来测量海水的深浅多少。
比喻用浅薄的眼光去看待高深的事物。
【冷暖自知】:水的冷暖,只有饮者自己知道。
佛教禅宗用以比喻自己证悟的境界。
也比喻学习心得深浅,只有自己知道。
什么是流水句
流水句就是连谓句。
中谓句是谓词或谓词结构连用的句子,每个谓与谊句主语有陈述。
该句型在英语中并无对等的句型,英语学习者在遇到多个谓语的汉语句子翻译时,往往无从下手或者根据字面直译,最终导致词不达意或犯诸多语法错误。
从汉语连谓句句型结构的角度去分析该类句型翻译的方法和技巧,以期学习者能更好地把握该类句型的翻译。
提高他们的汉译英水平。
所谓连谓词组是这样一种词组:两个或两个以上的谓词性词语连用,在意义上每个都能与同一主语发生主谓关系,谓词性词语之间没有语音停顿,也没有关联词语。
下面几个句子都是连谓句:1.我‖去打点酒来。
2.王大伯‖进城看儿子。
3.她‖眯着眼睛想心事。
4.他妻子‖得理不饶人。
5.李明‖有条件做这工作。
6.那小姑娘‖看到这个场面很害怕。
7.他‖这辈子受苦受(够)了。
英语与汉语不同,在一个句子中,除了并列谓语外,一般只有一个谓语动词,其它都以动词的非谓语形式出现。
形容词也不能单独作谓语。
所以在翻译这类连谓句时,一定要根据英语句法结构和表达习惯,采用灵活多样的方法译出。
根据汉语连谓句中谓谓词性词语之间的各种不同关系,连谓句大致可分为七种类型。
(上文中提到的七个例句,分别属于这七种类型)。
笔者试图对各种不同类型的连谓句的基本特点和主要译法进行初步探讨。
类型一基本特点:趋向动词和行为动词连用,或两个甚至两个以上的行为动词连用,后一动作常常表示前一动作的目的。
......



