描写塔的优美语句
铁塔春笋,瘦削挺拔,塔顶如塔刹如瓶,颜色似铁具一格。
数千年来,它犹天一柱,直插云霄。
塔的全身雕刻着上万个精致的石像,各个佛像姿态不同,但都栩栩如生。
烟雨迷蒙中,隐隐约约可以看见北海白塔的身影。
八角塔的每个角都吊着一个金色的小铃铛,在阳光下闪着灿烂的金光。
整个塔体挺拔高大、古朴雄浑,给人以力的启示,美的感受。
塔顶由绿色琉璃瓦镶边,塔身由米黄色的砖和灰白色的大理石砌成,上面雕有门窗图案。
尖塔挺立在重重的云雾里,似隐似现,可望而不可即,充满庄严雄伟的气势。
山顶小塔掩映于绿树之中,隐约可见,来到塔脚,举目仰望,才发现比在远处看见的更雄伟,更伟大。
远看古塔,像巨人矗立在青山绿水之旁;近看似擎天大柱顶天立地。
塔耸立在山顶上,它脚下,一缕缕缥缥缈缈的雾气,丝丝缕缕地弥漫于山山岭岭之间。
只见秀丽的石塔沐着玫瑰色的霞光,栩栩如生,仿佛一只鲜嫩的春笋,永远向上生长。
从山下望着塔影,就像是贴在天际轮廓上的一幅美丽的图画。
形容铁塔的句子有哪些
诗篇第五十九篇 第五十九篇 驱散我们的仇敌 大卫半夜从他家上面的窗户脱逃的经历(撒上十九 11 以下),使这篇诗充满紧迫感,又充满忿怒──“我虽然无过”( 4 节),对那些在黑夜中潜伏、等着逮捕他的人多加嗤笑( 6 ~ 7 、 14 ~ 15 节),并对神的拯救雀跃不已。
但那次的历险与颂赞,开出了更大的花朵,以至在全诗中可见“万邦”( 5 、 8 节)与“地极”( 13 节),由此可见本诗必在大卫登基之后完成,那时他才能提到“我的民”( 11 节),及全球对他仇敌的溃败所产生的回响( 13 节)。
本诗其实与第二篇相像之处甚多,亦即被赶逐的大卫已经显出将来必定会 成为 君王大卫。
标题 休要毁坏 一词,见导论Ⅵ . C. 3 , 57 页。
其余名词见导论Ⅵ . C. 2 、 3 50 、 53 、 54 、 57 页以下。
仇敌聚集(五十九 1 ~ 5 ) 大卫所面对的危险,及未来更大冲突的先验,见以上开头的注释 。
保护 一字( 1 节,和合: 高处 ),与其意思相近的“高台”( 9 、 16 、 17 节)一字,都有位置很高,无法碰到的观念:因此 NEB 译作“作我力量的高塔”。
相对而言,大卫的家并无保障,而是陷阱,死路一条,这是他的发现(撒上十九 12 )。
参,箴言十八 10 、 11 ,亦是用比较的笔法说到避难所。
2. 圣经拒绝将人类的争斗贬抑为利害的冲突。
如果这是第 1 节给人的印象,本节则更往前一步,探究那些以狂暴作孽为生活方式之人的心态。
( 作孽的人 ,见六 8 注脚 )后来别人亦指责大卫是这样的人(撒下十六 7 、 8 ),然而他领受责备的态度,却立刻否定了这项指控。
3 、 4. 从本篇与这故事看来,这里无辜的申辩可以帮助我们明白其他经文,因有些经文看来似乎太夸张,将这类辩白绝对化(见五 4 ~ 6 的注释 )。
不过对于遭受不平待遇的问题,福音书提供了新的角度,见彼得前书二 18 以下的说明。
5. 此处景象扩大,现在大卫已经作王,他将第 4b 节个人的祷告,应用于更大的场合中。
不过,他在年轻时已能够这样祷告,从撒母耳记上十七 45 、 46 ,他对歌利亚所说的话范围之广,便可以看出。
恶人绕行(五十九 6 、 7 ) 这里的轻视,很可能是大卫半夜遭埋伏者包围时,受激而起的反应(撒上十九 11 )。
真是找烂东西吃的好时间
约伯记二十四 13 ~ 17 也有类似的主题,他嘲笑谋杀者、淫荡者,就像这里的人一样,他们可耻的日子也是从晚上开始。
7. 咆哮 (和合: 喷吐 )相当不适宜。
字根的意思为冒泡沫上来,或喷出去;因此就狗而言, JB 译为“看它们口里流涎的模样”,就人而言, NEB 则译为“从他们口中吐出一连串胡言乱语”。
参,箴言十五 2 、 28 的用法。
但“胡言乱语”太过温和;第二行(直译:“嘴里有刀”)暗示为破坏性的话;第三行则明显明为亵渎。
NEB 无缘无故将第 15 节插在第 6 、 7 节之间,并删去第 14 节。
这样做只不过告诉我们,翻译者自己会怎么写这篇诗。
得胜的信靠(五十九 8 ~ 10 ) 神的大嗤笑,参二 4 ~ 6 ,及箴言一 24 以下智慧的嘲笑。
不过这幅图画必须以他的忧愁(创六 6 ;路十九 41 以下)来平衡,而这也是审判将临的信号。
9 、 10. 这两节庆贺转机的出现,第 17 节将其节录,作为本诗的结尾。
不过希伯来经文在这两处,有盼望与实现的区分。
此处为:“我的力量(或堡垒)阿,我必 等候 ”( 9 节),而后面则为:“……要歌颂”( 17 节);同样,第 10 节是未来式,而第 16a 节则是过去式。
迎接 ( 10a 节)一字极其生动:它是根据在某人“面前”的观念而来,通常用于形容向某人迎面而去,正如二十一 3 那优美的句子(见该处注解 )。
可是它也可以指到某人前面去引路,如六十八 25 ;因此 AV 、 RV 译为“在前”,而 NEB 意译为“为我的锦标”。
这两种意思均可成立;最重要的乃是,大卫所注目的是神,而不是仇敌。
渐衰渐微(五十九 11 ~ 13 ) 这段所提 我的民 及 地极 ,将大卫早年的经历应用于国家大事,又推及神在全地的荣耀( 13b 节)。
11. 恐怕我的民忘记 是圣经很典型的实话;这是申命记最关切的事之一(如:八 11 以下),又是诗篇七十八、一○六篇的历史诗所注重的。
神的子民既然容易松懈、走偏,他就利用仇敌来完成几种角色:作棍责打(赛十 5 、 6 ),作忠诚的试验(士二 22 ),作锻炼用(士三 2 ),而在本段则作为实物教学。
从第 \\\\cs16 13 节看来, 不要杀他们 并非绝对如此:这里只是求审判逐渐施展,直到最痛苦的结局。
我们不必将本句读为问句(“难道你不消灭他们吗
”),像 NEB ;将“不”字除去,如 JB ,亦无凭证。
旧约经常用一个绝不改变的状况来解释另一种情形,针对那种情形,我们应该加上限定子句(如:出二十 4 、 5 要从如:民二十一 8 ;王下十八 4b 来看)。
本节其余部分(连同六十八 1 )显然是英国国歌中一句引起争议的歌词之灵感的来源:“使她的仇敌四散,叫他们跌倒”。
这里“流离四散”此译为 摇摇欲坠 好(和合: 四散 );此字根在第 15a 节再度出现,而大卫本人也将尝到这羞辱(撒下十五 20 )。
12. 士师记第九章示剑人的故事,是一个社团因 骄傲……咒骂、虚谎 而自寻毁灭的典型例子。
这些罪无一不为社会带来致命的伤害,也必然招来惩罚;不过,骄傲亦等于直接向神挑战。
13. 撒母耳记上十七 46b ,大卫对歌利亚所讲那番伟大的话,与第 13b 节很类似,由此可见,最后的子句应该与知道相联,而非与 掌权 相联。
真神仆的特色之一,就是渴望看见神为人所认识(参,王上十八 36 ;约十二 27 、 28 );或许大卫最初唱这首诗时,意思为“神──而非扫罗”(柏容),然而后来他将范畴扩大,意思变为“神──而非大卫”,因为他是在求神从天上直接干预。
饥群饿党(五十九 14 、 15 ) 本处叠句第二次出现时,因着大卫得胜的把握,已经有所改变。
潜伏的人又回来了,可是如今他们的狂傲气势何在
参第 7 与 15 节的比较 263 。
叫号 一字的翻译较不确定,这个字曾用来形容以色列人在旷野的“怨言”──可说是“哀声怨叹”,在此也很配合文意。
古译本如此认为;不过若按希伯来文母音,则意思变为“他们待了一整夜”,有些注释家偏好此解。
不过, 叫号 的翻译可令人忆起沙漠中饥饿的叛徒,似乎是这些子音的正确读法,何况以下紧跟着的,是一生动的对比,更使这译法显得牢靠。
得胜的赞美(五十九 16 、 17 ) 在可畏景象的叠句首次出现( 6 、 7 节)之后,强烈的对照登场:“但耶和华……”( 8 节)。
它第二次出现时,同样有鲜明的前后之比,先强调“至于他们”( 15 节),再强调“但我……”( 16 节);接着则是进一步的对比,一方为受挫的埋怨,另一方则为兴奋的欢唱。
这动作以三个不同的字来表达,不妨译为“我要歌唱……我要呼喊……( 16 节);我要吟一篇诗”( 17 节)。
17. 正如前面幽暗的叠句第二次已有所改变( 6 ~ 7 、 14 ~ 15 节),信靠的叠句亦然。
第 9 节的主题是忍耐等候:“我必仰望”(见该处注释 )。
如今大卫是以感恩的心回顾,因祷告已蒙应允( 16b 节),所以“我必仰望”变成“ 我要歌颂 ”,或( NEB )“我要向吟一篇诗”。
而他不再需要继续对应第 10 节的部分,即以“爱我的神”( JB )开头的那句话。
句子可以到此断开 264 ,使全篇以这样的叠句达到完美的结论(按 JB 的翻译): “我的力量阿,我为演奏, 我的城堡乃是神自己, 是那位爱我的神。
” 263 NEB 的译文非常不尽情理,将第 14 节完全删去,以致除去此叠句,又把第 15 节挪到第 6 节之后。
264 不过, NEB 将此删去。
──《丁道尔圣经注释》
我要王安石的《登飞来峰》和苏轼的《题西林壁》的意思
原文 飞来峰上千寻塔, 飞来峰上千寻塔, 闻说鸡鸣见日升。
闻说鸡鸣见日升。
不畏浮云遮望眼, 不畏浮云遮望眼, 只缘身在最高层。
自缘身在最高层。
(版本不同) 【朝代】: 北宋 【体裁】: 七言绝句 【格律】: ○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵 飞来峰上千寻塔, ○○○●○○● 闻说鸡鸣见日升。
⊙●○○●●△ 不畏浮云遮望眼, ⊙●○○○⊙● 只缘身在最高层。
●⊙○●●○△ 【注释】: 全诗解释: 飞来峰顶耸立着千寻的高塔,听说塔上鸡叫时能看见朝阳升起。
不怕浮云遮住远望的双眼,只因为身体站在山的最高峰。
1. 飞来峰:就是浙江绍兴城外的宝林山。
2. 千寻塔:形容塔很高。
古代一寻等于八尺。
3. 缘:因为。
4.鸡鸣见日升:鸡鸣时可以望见太阳升起 【写作背景】: 《登飞来峰》为王安石30岁时所作。
皇佑二年(1050)夏,他在浙江鄞县知县任满回江西临川故里时,途经杭州,写下此诗。
这首诗是他初涉宦海之作。
此时年少气盛,抱负不凡,正好借登飞来峰发抒胸臆,寄托壮怀,可看作万言书的先声,实行新法的前奏。
【鉴赏】: ??起句写飞来峰的地势。
峰在杭州西湖灵隐寺前,而峰上更有千寻之塔,足见其高。
此句极写登临之高险。
??承句写目极之辽远。
承句用典,《玄中记》云:“桃都山有大树,曰桃都,枝相去三千里。
上有天鸡,日初出照此木,天鸡即鸣,天下鸡皆随之。
”以此验之,则“闻说鸡鸣见日升”七字,不仅言其目极万里,亦且言其声闻遐迩,颇具气势。
虽是铺垫之笔,亦不可等闲视之,实景语中的高唱。
且作者用事,深具匠心。
如典故中“日初出照此木,天鸡即鸣”,本是“先日出,后天鸡鸣”,但王安石不说“闻说日升听鸡鸣”,而说“闻说鸡鸣见日升”,则是“先鸡鸣,后日升”。
诗人用事,常有点化,此固不能以强求平仄,或用事失误目之,恐意有另指。
??转句“不畏”二字作峻语,气势夺人。
”浮云遮望眼”,用典。
据吴小如教授考证,西汉人常把浮云比喻奸邪小人,如《新语·慎微篇》:“故邪臣之蔽贤,犹浮云之障日也。
”王句即用此意。
他还有一首《读史有感》的七律,颔联云:“当时黯暗犹承误,末俗纷纭更乱真。
”欲成就大事业,最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗乱真”,而王安石以后推行新法,恰败于此。
诗人良苦用心,于此诗已见端倪。
??结句用“身在最高层”拔高诗境,有高瞻远瞩的气概。
转、结二句,绝妙情语,亦千古名句;作者点睛之笔,正在结语。
若就情境说,语序应是“因为身在最高层,所以不畏浮云遮目”,但作者却倒过来,先说果,后说因;一因一果的倒置,说明诗眼的转换。
这虽是作诗的常法,亦见出作者构思的精深。
【简评】: ??山是高耸的,塔是高耸的,山顶上的塔更是高高耸立的。
飞来峰和它上面的宝塔总共多高
不知道。
诗人只告诉我们,单是塔身就是八千多尺——这当然是夸张的说法。
诗人还讲了一个传说:站在塔上,鸡鸣五更天就可以看见海上日出。
请想想飞来峰那耸云天的气势吧
??从全诗看,“不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层的胸襟境界,只有登上天外飞来的高峰才触发得出;但无“闻说鸡鸣见日升”作铺垫,亦引不出此等胸襟境界。
只有登上“飞来峰上千寻塔”,才能用见日出闻天鸡的故实;也只有在天外飞来的高峰见日出闻天鸡,才能导出不畏末俗乱真、站得高看得远的胆识气概。
思绪条贯,勾连紧密;天衣无缝,一气呵成;前后关照,浑然一体。
作者简介: 王安石(1021-1086),字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公。
抚州临川人(现为抚州东乡县上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文学家。
他出生在一个小官吏家庭。
父益,字损之,曾为临江军判官,一生在南北各地做了几任州县官。
安石少好读书,记忆力特强,从小受到较好的教育。
庆历二年(1042)登杨镇榜进士第四名,先后任淮南判官、鄞县知县、舒州通判、常州知州、提点江东刑狱等地方官吏。
治平四年(1067)神宗初即位,诏安石知江宁府,旋召为翰林学士。
熙宁二年(1069)提为参知政事,从熙宁三年起,两度任同中书门下平章事,推行新法。
熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥文。
基本信息 作品:题西林壁 体裁:七言绝句 年代:北宋 作者:苏轼 原文 横看成岭侧成峰,远近高低各不同。
不识庐山真面目,只缘身在此山中。
注释 西林:即庐山西林寺。
缘:因为。
此山:指的是庐山。
直译 从正面看庐山山岭连绵起伏,从侧面看庐山山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子。
人不清楚庐山本来的面目,只因为自己在庐山中。
简析 苏轼由黄州贬赴汝州任团练副使时经过九江,游览庐山。
瑰丽的山水触发逸兴壮思,于是写下了若干首庐山记游诗。
《题西林壁》是游观庐山后的总结,它描写庐山变化多姿的面貌,并借景说理,指出观察问题应客观全面,如果主观片面,就得不出正确的结论。
开头两句“横看成岭侧成峰,远近高低各不同”,实写游山所见。
庐山是座丘壑纵横、峰峦起伏的大山,游人所处的位置不同,看到的景物也各不相同。
这两句概括而形象地写出了移步换形、千姿万态的庐山风景。
后两句“不识庐山真面目,只缘身在此山中”,是即景说理,谈游山的体会。
为什么不能辨认庐山的真实面目呢
因为身在庐山之中,视野为庐山的峰峦所局限,看到的只是庐山的一峰一岭一丘一壑,局部而已,这必然带有片面性。
游山所见如此,观察世上事物也常如此。
这两句诗有着丰富的内涵,它启迪我们认识为人处事的一个哲理——由于人们所处的地位不同,看问题的出发点不同,对客观事物的认识难免有一定的片面性;要认识事物的真相与全貌,必须超越狭小的范围,摆脱主观成见。
这是一首哲理诗,但诗人不是抽象地发议论,而是紧紧扣住游山谈出自己独特的感受,借助庐山的形象,用通俗的语言深入浅出地表达哲理,故而亲切自然,耐人寻味。
在众多的歌咏庐山的作品中,苏轼的西林寺题壁诗与李白《望庐山瀑布》同样著名。
但两首诗的艺术构思却大不一样:李白通过香炉峰瀑布一处景色的描写,烘托庐山的磅礴气势,激发人们对祖国山河的热爱;苏轼则没有描写具体景特,而是概括抒写浏览庐山的总印象,从中揭发一种生活哲理来启发读者的思考和领悟。
这首绝句的长处不在于形象或感情,而在于富有理趣。
面对雄伟壮丽的庐山,诗人不胜感叹地说:从正面看庐山,它是一道横长的山岭;从侧面看庐山,它是一座高耸的山峰。
你再从不同距离、不同高度去看吧,呈现在你眼前的庐山,都是各种互不相同的形象。
我们为什么不能确切完整地把握庐山的真实面貌呢
只因为人在此山里面,眼界受到局限的缘故啊。
“不识庐山真面目,只缘身在此山中”,难道诗人所说的只是看山,所指的只是庐山一座山吗
普天下山山岭岭,哪一座不是看山角度不同,山势互不一样
宇宙间事事物物,又何尝不是立脚之点有别,观察结果各殊呢
对于一切事情,如果隐在它的圈子里面,就会不见全局,不明真相;只有客观地研究它的各个方面,才能取得正确的认识。
这就是一句格言所说:当局者迷,旁观者清。
诗写得巧妙别致,深入浅出,充满智慧,我们读过以后,仿佛自己也聪明了一些。
这是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理诗,哲理蕴含在对庐山景色的描绘之中。
元丰七年(1084)春末夏初,苏轼畅游庐山十余日,被庐山雄奇秀丽的景色所吸引。
因此,他挥毫写下十余首赞美庐山的诗,这是其中的一首。
前两句描述了庐山不同的形态变化。
庐山横看绵延逶迤,崇山峻岭郁郁葱葱连环不绝;侧看则峰峦起伏,奇峰突起,耸入云端。
从远处和近处不同的方位看庐山,所看到的山色和气势又中不相同。
后两句写出了作者深思后的感悟:之所以从不同的方位看庐山,会有不同的印象,原来是因为“不识庐山真面目,只缘身在此山中”。
也就是说,只有远离庐山,跳出庐山的遮蔽,才能全面把握庐山的真正仪态。
这两句充满了意味深长的哲理,并成为人们广为传诵的警句。
作者简介 (1037~1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉山人。
是著名的文学家,唐宋散文八大家之一。
他学识渊博,多才多艺,在书法、绘画、诗词、散文各方面都有很高造诣。
他的书法与蔡襄、黄庭坚、米芾合称“宋四家”;善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见。
是北宋继欧阳修之后的文坛领袖,散文与欧阳修齐名;诗歌与黄庭坚齐名;他的词气势磅礴,风格豪放,一改词的婉约,与南宋辛弃疾并称“苏辛”,共为豪放派词人。
苏轼(1037~1101),字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,谥号“文忠”,眉州眉山(即今四川眉州)人,是父亲苏洵的长子,是北宋著名文学家、书画家、散文家和诗人。
豪放派代表人物。
他与他的父亲苏洵(1009~1066)、弟弟苏辙(1039~1112) 皆以文学名世,世称“三苏”;与汉末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齐名。
他还是著名的唐宋八大家之一,唐宋八大家是唐宋时期八大散文代表作家的合称,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩。
作品有《东坡七集》《东坡乐府 》等。
在政治上属旧党。
形容东方明珠的句子
莴苣姑娘读后感这个故事告诉我们一个人不能太贪心,不然就会像那个皇后一样失去自己心爱的东西。
我们要像那个王子一样,只要坚持努力不放弃,就一定会有收获的。