
《飞鸟集》的英文名句……
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 夏飞鸟,来到我的窗前唱歌,又飞去了。
而秋天叶,它们没有可唱,只叹息一声,飘舞着。
O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 一小队漂泊世界的流浪者呀,请留下你们的足迹在我的文字里。
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 世界对着爱它的人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小得如一首歌,小得如一个永恒的接吻。
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 是大地的泪珠,使她的微笑永不凋零。
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱。
而草摇摇头,笑着,飘走了。
let this be my last word, that is trust thy love.“我相信你的爱。
”让这句话做我的最后的话。
飞鸟集里爱情诗句
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 有一次,我梦见大家素不相识,醒来后,才知道我们原来相亲相爱。
绿叶恋爱时便成了花。
花崇拜时便成了果实。
the leaf becomes flower when it loves. the flower becomes fruit when it worships.你微微地笑着,不同我说什么话。
而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。
谁能读懂这句话 ’你对我微笑不语这句我等了几个世纪 ’ 求教
一句浅浅的却用情至深的情话。
微笑、静默、安好,从未有过的感觉,像几个世纪都在等你微笑的瞬间。
天空没有飞鸟的痕迹,是泰戈尔写的吗,全诗是什么
“天空没有留下翅痕迹,但我已经飞过” 指的并飞鸟,而是流萤,指萤火虫 原文来萤集》,印度著名诗人泰戈尔的诗集。
英文名:Fireflies。
诗集中的诗句主要歌颂了“萤火虫”这类的小虫儿,歌颂那些如它们一样微小而倔强勇敢的生命,即使它们从不被欣赏,也依然在天空中飞翔。
同时以流萤比喻作者自己,在黑暗中渴求光明,勇敢无悔地前进。
原句为 : I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight. 拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。
1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。
1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。
他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。



