欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典情话 > 飞马的情话怎么学

飞马的情话怎么学

时间:2017-04-13 08:01

有哪些关于星星、月亮的美丽的传说

牛郎织女。

他们一年一度相会的七夕,被多情儿女视为爱情的象征。

他们的爱情悲剧,在每个华人的心灵里,留下了深深的印象。

因此,每到七夕的夜晚,多情人都会对着暗夜的星空祈祷爱情永恒不渝。

  牛郎织女有许多的故事版本,最为人知的是:相传牛郎父母早逝,又常受到哥嫂的虐待,只有一头老牛相伴。

有一天老牛给他出计谋,要娶织女做妻子。

到了那一天,美丽的仙女们果然到银河沐浴,并在水中嬉戏。

这时藏在芦苇中的牛郎突然跑出来拿走了织女的衣裳。

惊慌失措的仙女们急忙上岸穿好衣裳飞走了,唯独剩下织女。

在牛郎的恳求下,织女答应做他的妻子。

婚后,牛郎织女男耕女织,相亲相爱,生活得十分幸福美满。

织女还给牛郎生了一儿一女,后来,老牛要死去的时候,叮嘱牛郎要把它的皮留下来,到急难时披上以求帮助。

老牛死后,夫妻俩忍痛剥下牛皮,把牛埋在山坡上。

  织女和牛郎成亲的事被天庭的玉帝和王母娘娘知道后,他们勃然大怒,并命令天神下界抓回织女。

天神趁牛郎不在家的时候,抓走了织女。

牛郎回家不见织女,急忙披上牛皮,担了两个小孩追去。

眼看就要追上,王母娘娘心中一急,拔下头上的金簪向银河一划,昔日清浅的银河一瞬间变得浊浪滔天,牛郎再也过不去了。

从此,牛郎织女只能泪眼盈盈,隔河相望,天长地久,玉皇大帝和王母娘娘也拗不过他们之间的真挚情感,准许他们每年七月七日相会一次,相传,每逢七月七日,人间的喜雀就要飞上天去,在银河为牛郎织女搭桥相会。

此外,七夕夜深人静之时,人们还能在葡萄架或其他的瓜果架下听到牛郎织女在天上的脉脉情话。

  在很久以前,夜空中没有星星与月亮,也无法确知那究竟是什么时候,当太阳从地平线上消失后,世界便全都笼罩在黑暗中。

  在遥远的地方,有个小山村,小山村又有一户离村子很远的人家,有个小男孩只跟着他父亲生活。

小男孩从没有见过他的母亲,但也从不过问,只是他的父亲,同时又是母亲,照顾着他。

  每天,父亲在太阳在山这一边升起的那一刻,离开家,为生计而劳碌,直到太阳落到山的那一边很久后才回家。

小男孩总是坐在门槛上等候着父亲的回来。

小男孩常感到很害怕,源于对于黑暗,天生的恐惧。

当山林里传来古怪的声音时,小男孩会毛骨耸然,全身颤抖,令他更害怕是他的是他的父亲会消失在黑暗中,永远都不再回来。

小男孩总是一边等候,一边落泪。

当父亲回来时,他已是一个泪人了。

父亲会捧起他,带着渣人的胡渣吻他的脸旦,“我的孩子,怎么哭成这样

”小男孩不语,他怕告诉父亲,怕他真的不再回来。

小男孩把头枕在父亲的胸口,安心地睡了。

多么漂亮的孩子,为什么总是挂着泪痕呢

父亲有些内疚。

  在焦急地等候与像样回来的惊喜中,小男孩度过了一天又一天。

可是不幸的还是发生了。

那天夜里,似乎比往常更黑,还刮着阴冷的寒风。

像往常一样,小男孩在等候父亲回来。

可是很久父亲仍没有回来。

小男孩几乎在低声的啜泣中睡去。

在惊醒的刹那间,小男孩再也控制不住自己,放声大哭了起来。

也许是因为太过于伤心,太过于害怕,或许是因为哭得太过于专注,他竟没有发现他的泪是晶莹的,闪着光辉。

泪顺着他的脸,落到地上又溅开。

地上积起了那一潭及四周飞溅出去的小泪珠都闪动着光辉,飞向夜空。

夜一下子变得明朗了。

积在地上的那一潭变成了月亮,而飞溅在四周的泪珠就成了星星。

黑夜中出现了大地的轮廓,大山的模样,还有那高大的树木及弯曲回家的小路。

  原来,夜里,父亲在山林里迷了路,当夜一下子变明朗后,终于找到了回家的路。

小男孩紧紧地抱着父亲,又一次在父亲的胸口安静地睡了。

  相传,远古时候天上有十日同时出现,晒得庄稼枯死,民不聊生,一个名叫后羿的英雄,力大无穷,他同情受苦的百姓,登上昆仑山顶,运足神力,拉开神弓,一气射下九个多太阳,并严令最后一个太阳按时起落,为民造福。

  后羿因此受到百姓的尊敬和爱戴,后羿娶了个美丽善良的妻子,名叫嫦娥。

后羿除传艺狩猎外,终日和妻子在一起,人们都羡慕这对郎才女貌的恩爱夫妻。

  不少志士慕名前来投师学艺,心术不正的蓬蒙也混了进来。

  一天,后羿到昆仑山访友求道,巧遇由此经过的王母娘娘,便向王母求得一包不死药。

据说,服下此药,能即刻升天成仙。

然而,后羿舍不得撇下妻子,只好暂时把不死药交给嫦娥珍藏。

嫦娥将药藏进梳妆台的百宝匣里,不料被小人蓬蒙看见了,他想偷吃不死药自己成仙。

  三天后,后羿率众徒外出狩猎,心怀鬼胎的蓬蒙假装生病,留了下来。

待后羿率众人走后不久,蓬蒙手持宝剑闯入内宅后院,威逼嫦娥交出不死药。

嫦娥知道自己不是蓬蒙的对手,危急之时她当机立断,转身打开百宝匣,拿出不死药一口吞了下去。

嫦娥吞下药,身子立时飘离地面、冲出窗口,向天上飞去。

由于嫦娥牵挂着丈夫,便飞落到离人间最近的月亮上成了仙。

  傍晚,后羿回到家,侍女们哭诉了白天发生的事。

后羿既惊又怒,抽剑去杀恶徒,蓬蒙早逃走了,后羿气得捶胸顿足,悲痛欲绝,仰望着夜空呼唤爱妻的名字,这时他惊奇地发现,今天的月亮格外皎洁明亮,而且有个晃动的身影酷似嫦娥。

他拼命朝月亮追去,可是他追三步,月亮退三步,他退三步,月亮进三步,无论怎样也追不到跟前。

  后羿无可奈何,又思念妻子,只好派人到嫦娥喜爱的后花园里,摆上香案,放上她平时最爱吃的蜜食鲜果,遥祭在月宫里眷恋着自己的嫦娥。

百姓们闻知嫦娥奔月成仙的消息后,纷纷在月下摆设香案,向善良的嫦娥祈求吉祥平安。

  古希腊全部星座神话  牧羊座  迪萨利亚王亚玛斯塔和王后聂菲列生下弗利克索斯和赫勒两兄妹。

有一年当地大旱,狠心的继母伊娜煸动国王,拿他的儿女当牺牲品献给天神宙斯。

聂菲列知道这项阴谋,向奥林匹克天神中的赫尔墨斯求得身上长著金羊毛的有翅牡羊 ,让牡羊背著她的儿女脱险。

金色的牡羊急急忙忙地飞翔著,却把妹妹赫勒丢到大海去。

至於赫拉的哥哥弗利克斯安抵艾地斯,和当地国王的女儿结婚,把救他的牡羊奉献给天神宙斯。

宙斯就把金羊於在十二宫的白羊宫上。

  金牛座  弥诺陶洛斯是一个牛首人身的怪物,被饲养于克里特王弥诺斯(冥界法官的孙子)的迷宫中,每七年就要吃七对童男童女,后被英雄忒修斯杀死,成为金牛座,忒修斯则靠公主的毛线团脱离迷宫。

  双子座  私恋著斯巴达王的美艳妃子勒达的宙斯,变成一只天鹅在她的身旁飞翔。

当她和宙斯春风一度过后,又和丈夫在一起,不久生下两对双胞胎。

和宙斯生的叫波克斯和海伦,和丈夫生的叫卡斯特罗和克丽塔依美斯特拉。

海伦长大后成为世界第一美人,引起特洛伊战争。

卡斯特罗是拳击高手,波克斯精通马术,两人都以勇武闻名。

有一天,兄弟和另一对双胞胎争斗,四个人争吃一头牛,亘相格斗。

重伤的卡斯特罗痛苦地低吟著,波克斯热泪满面,手足无措,向神表示愿意和弟弟一起死。

宙斯出现告诉他道:你是我的儿子,也是人神,如果你答应和我回到奥林匹克去,我就答应你。

但如果你要和弟弟命运相系,那只好把整个生命的一半时间住在地下,一半时间住在天上,你要选择一条路。

波克斯不愿失去兄弟,选择后者。

从此,他陪著卡斯特罗一下子在大地,一下子又回到天上。

后来,希腊船远航,遇到暴风雨时,两兄弟的头上出现星星,暴风便停止下来。

双子座也成为了航海的守护星了。

  巨蟹座  赫拉克勒斯与九头蛇许德拉战斗时,一只大蟹帮助蛇怪夹伤英雄的脚,哥俩后来被双双杀死,许德拉成为长蛇座,巨蟹就是巨蟹座。

  狮子座  涅墨亚森林中住著一只相当凶猛的食人狮子,刀枪都不入,它常常出没在附近伤害居民和其它动物,后来被大力士赫克里斯赤手空拳给掐死,成为狮子座。

  室女座  阿斯特里亚(Astraea)是天上正义的女神,原本被派到人间来掌管及审判是非善恶,后来因为看尽人间的丑陋而感到失望,怅然地逃回了天庭。

室女座便是她的化身。

  天秤座  正义女神的天秤,用于称世间善恶,宙斯曾用它称特洛伊战争的胜者。

  天蝎座  埃塞俄比亚山洞中的一只大毒蝎,被杀后为天蝎座。

  人马座  希腊神话中最有名的肯陶斯人(半人半马的种族)叫喀戎,他是克洛诺斯的儿子。

他彬彬有礼,贤明,精通音乐、医术,又擅长打猎。

据说太阳与音乐之神阿波罗以及月亮与狩猎女神传授他这些才能。

住在洞穴,栽种药草救助病人,并代为扶养失去父母的孩子。

这其中包括赫拉克勒斯,阿喀硫斯,奥德修斯等等几乎所有的希腊英雄。

他放弃永生,以换得普罗米修斯的自由,后误中赫拉克勒斯的毒箭而死,升天为人马座。

  摩羯座  百头巨人打上奥林匹斯山的时候,诸神溃逃,波赛冬又想从陆地跑又想走水路,情急之下,上半身变成山羊下半身变成鱼。

后来宙斯想起二哥的丑态就把这个形象提升到天上为摩羯座以做嘲笑。

(哈哈)  水瓶座  无特殊意义,奥林匹亚山上宴会用的瓶子而已。

  双鱼座  与波赛冬一样,爱神母女变为大小双鱼以躲避百头巨人,宙斯觉得很美就将此形象升为双鱼座。

  [其他星座神话]  天鹰座 宙斯因爱恋放羊美少年甘宁美德(车田正美借他的名改为加妙),变作老鹰将他抢回,赐他不死之身,正好青春(曙光)女神赫比因与大力神结婚故辞去倒酒工作,由他接管。

(加妙的拳曙光女神源于此)。

  武仙座 大力神赫克里斯(宙斯与人间女子的孩子),立下12大功勋。

  宝瓶座 甘宁美德倒酒的瓶子。

  南鱼座 众神常常欢聚,忙昏了的甘宁美德把酒错倒进它口中。

  天琴座 乐手欧菲斯,在人间和仙女尤利提丝是对恋人,婚礼晚上,尤利提丝被毒蛇咬中而亡,为救她,欧菲斯只身往冥界,并用他哀怨的韵打动冥王放他们回去,但尤利提丝终于未能坚持,她忍不住回头,变成石像。

  海豚座 也是十分棒的琴手亚里翁(俊美异常),不幸落水被海豚救起。

所以现在还流传着只要带上海豚胸针就很会唱歌的神奇符咒术。

  南十字座 澳大利亚联邦和新西兰把它画在国旗上。

8,蛇夫座:高明的医生伊斯寇拉比斯(齐龙的徒弟)。

  人马座 齐龙,半人半马,精于吹弹各种乐器和擅长医药,能知过去未来,武艺高强。

许多人都是他的徒弟:大力神赫克里斯、双子座2兄弟、蛇夫座伊斯寇拉比斯、耶孙、欧菲斯等。

  双子座 哥卡斯托精于骑术,弟弟普勒克斯拳术无敌于天下,两人十分友爱。

宙斯与人间女子的孩子,都是海伦(引起特罗伊战争)的哥。

  双鱼座 魔犯天界,宴席中众人纷纷变身逃过大难,美神阿弗洛狄特(维纳斯)和厄洛斯(丘比特)变成两条鱼。

  仙王座 西浮斯,艾塞俄比亚国王。

  仙后座 加西奥比娅,此国王后。

  仙女座 安得洛墨达,他们的女儿。

因王后总炫耀自己女儿最美,引起海洋女神提提丝的妒忌,让海神波塞冬派出大海怪要毁灭国家,除非用女儿作祭品(具体见圣斗士中关于她的故事)。

  鲸鱼座 即海神派出的大海怪。

  英仙座 撒鲁孝斯(帕修斯)砍下怪物美杜莎的头(详见圣斗士阿鲁高故事)。

在他顺路返回途中正好救了安得洛墨达,两人结婚了。

  飞马座 在美杜莎的血泊中诞生的拥有翅膀的飞马,成了撒鲁孝斯(帕修斯)座骑。

  天鹅座 太阳神阿波罗的儿子菲登的好朋友锡格纳斯,因菲登的死而悲伤地化成天鹅在波江上空哀鸣。

(跟冰河的身世较象)。

  波江座 贪玩的菲登偷驾阿波罗的太阳车,在人间闯下大祸,被宙斯用雷劈死,掉入波江,菲登的姐因悲伤变成江边柳树,眼泪化作琥珀。

20,天龙座:看守金苹果的百头巨龙。

  凤凰座 鲸鱼座之南。

  白羊座 金羊,耶孙在刻尔齐斯国王处取得金羊毛(关于他的故事详见希腊戏剧史上最出名的悲剧《美狄亚》)。

  猎户座 猎户奥莱翁,被月亮女神阿而特弥斯(狄安娜)誉为世界上最壮美的男人。

死因两个,一被蝎子刺死,二传说阿波罗不喜欢他,夜间,故意试阿而特弥斯(狄安娜)的箭法,让她射远处的黑石(其实是奥莱翁),她将他误杀。

  蝎子座 神后赫拉差来刺奥莱翁的。

  大犬座 奥莱翁的忠犬之一。

  小犬座 奥莱翁的忠犬之二。

  大熊座 宙斯爱恋阿而特弥斯(狄安娜)的仕女加利斯多的事被赫拉发现,为躲过她的嫉恨,宙斯把加利斯多变成熊。

  小熊座 宙斯和加利斯多的儿子亚尔卡斯(意思即熊)。

  猎犬座 亚克多罗斯(意思即熊的卫护者),是宙斯派来保护她们母子的。

  狮子座 大力神的第一件功劳,把它扼死。

埃及的狮身人面像就是他的身体,室女座的头。

  室女座 谷物女神德墨特耳(色列丝)或埃及农业女神爱西丝(身有翅膀,手拿麦穗)。

  乌鸦座 阿波罗差乌鸦打水,乌鸦打瞌睡耽误了,谎称蛇之错。

  长蛇座 被诬陷的它背着大酒杯替乌鸦服罪。

  后发座 为求丈夫托勒密三世打仗平安归来,王后蓓丽娜丝剪下一束头发祭坛。

  金牛座 传说一,宙斯变成金牛把夫尼基国公主欧罗巴驮到欧洲(欧洲名字的由来);传说二,提修斯杀的牛头人身的怪物。

  北冕座 克里特王国的公主雅利亚特尼的花冠。

克里特国王米诺斯之子即牛头人身怪物,放逐迷宫,每年进贡童女童男,提修斯得公主帮助借助红线进迷宫杀了它并返回,和公主结婚,途中和青春女神赫比相爱离开,把公主甩在半路,为安慰悲伤的公主,酒神巴喀斯为她编了这花冠,两人正好凑一对了。

  御夫座 太阳神的太阳车。

  金箭座 丘比特的金箭。

  天平座 位于天蝎座的钳上。

  巨蟹座 大力神的第二大功劳,把它一棒打死。

是赫拉派来的。

  魔羯(山羊)座 牧羊神潘恩所变的羊头鱼尾的形状,也擅长乐器。

  南船三座 耶孙乘此船取得金羊毛。

  天鸽座 日尔曼天文学家拜耳设定,口含橄榄叶,象征和平。

  麒麟座 波兰天文学家西维列乌斯所设,独角兽形状。

  南极老人座 老人座 老人星放光能力比太阳强5200倍。

  三角座 看魔星大陵五变光的辅助工具(天文术语)》  天鹤座 最南的大星  豺狼座 古老的星座  南冕座 仙王座王冠。

  巨蛇座 最长,分东西两段。

  盾牌座 四颗星组成,波兰天文学家西维列乌斯所设。

  巨爵座 形状如杯。

  天狼座 暂时查不到解释。

  天兔座 在猎户座角下。

  牧夫座 牧夫和两只猎犬守护在大熊旁边

罗密欧与朱丽叶英文剧本有中文翻译的

第一场 曼多亚。

街道 罗密欧上。

罗密欧要是梦寐中的幻景果然可以代表真实,那么我的梦预兆着将有好消息到来;我觉得心君宁恬,整日里有一种向所没有的精神,用快乐的思想把我从地面上飘扬起来。

我梦见我的爱人来看见我死了——奇怪的梦,一个死人也会思想

——她吻着我,把生命吐进了我的嘴唇里,于是我复活了,并且成为一个君王。

仅仅是爱的影子,已经给人这样丰富的欢乐,要是能占有爱的本身,那该有多么甜蜜

鲍尔萨泽上。

罗密欧从维洛那来的消息

啊,鲍尔萨泽

不是神父叫你带信来给我吗

我的爱人怎样

我父亲好吗

我再问你一遍,我的朱丽叶安好吗

因为只要她安好,一定什么都是好好的。

鲍尔萨泽那么她是安好的,什么都是好好的;她的身体长眠在凯普莱特家的坟茔里,她的不死的灵魂和天使们在一起。

我看见她下葬在她亲族的墓穴里,所以立刻飞马前来告诉您。

啊,少爷

恕我带了这恶消息来,因为这是您吩咐我做的事。

罗密欧有这样的事

命运,我咒诅你

——你知道我的住处;给我买些纸笔,雇下两匹快马,我今天晚上就要动身。

鲍尔萨泽少爷,请您宽心一下;您的脸色惨白而仓皇,恐怕是不吉之兆。

罗密欧胡说,你看错了。

快去,把我叫你做的事赶快办好。

神父没有叫你带信给我吗

鲍尔萨泽没有,我的好少爷。

罗密欧算了,你去吧,把马匹雇好了;我就来找你。

(鲍尔萨泽下)好,朱丽叶,今晚我要睡在你的身旁。

让我想个办法。

啊,罪恶的念头

你会多么快钻进一个绝望者的心里

我想起了一个卖药的人,他的铺子就开设在附近,我曾经看见他穿着一身破烂的衣服,皱着眉头在那儿拣药草;他的形状十分消瘦,贫苦把他熬煎得只剩一把骨头;他的寒伧的铺子里挂着一只乌龟,一头剥制的鳄鱼,还有几张形状丑陋的鱼皮;他的架子上稀疏地散放着几只空匣子、绿色的瓦罐、一些胞囊和发霉的种子、几段包扎的麻绳,还有几块陈年的干玫瑰花,作为聊胜于无的点缀。

看到这一种寒酸的样子,我就对自己说,在曼多亚城里,谁出卖了毒药是会立刻处死的,可是倘有谁现在需要毒药,这儿有一个可怜的奴才会卖给他。

不料我这一个思想,竟会预兆着我自己的需要,这个穷汉的毒药却要卖给我。

我记得这里就是他的铺子;今天是假日,所以这叫化子没有开门。

卖药的

卖药人上。

卖药人谁在高声叫喊

罗密欧过来,朋友。

我瞧你很穷,这儿是四十块钱,请你给我一点能够迅速致命的毒药,厌倦于生命的人一服下去便会散入全身的血管,立刻停止呼吸而死去,就像火药从炮膛里放射出去一样快。

卖药人这种致命的毒药我是有的;可是曼多亚的法律严禁发卖,出卖的人是要处死刑的。

罗密欧难道你这样穷苦,还怕死吗

饥寒的痕迹刻在你的面颊上,贫乏和迫害在你的眼睛里射出了饿火,轻蔑和卑贱重压在你的背上;这世间不是你的朋友,这世间的法律也保护不到你,没有人为你定下一条法律使你富有;那么你何必苦耐着贫穷呢

违犯了法律,把这些钱收下吧。

卖药人我的贫穷答应了你,可是那是违反我的良心的。

罗密欧我的钱是给你的贫穷,不是给你的良心的。

卖药人把这一服药放在无论什么饮料里喝下去,即使你有二十个人的气力,也会立刻送命。

罗密欧这儿是你的钱,那才是害人灵魂的更坏的毒药,在这万恶的世界上,它比你那些不准贩卖的微贱的药品更会杀人;你没有把毒药卖给我,是我把毒药卖给你。

再见;买些吃的东西,把你自己喂得胖一点。

——来,你不是毒药,你是替我解除痛苦的仙丹,我要带着你到朱丽叶的坟上去,少不得要借重你一下哩。

(各下。

) 第二场 维洛那。

劳伦斯神父的寺院 约翰神父上。

约翰喂

师兄在哪里

劳伦斯神父上。

劳伦斯这是约翰师弟的声音。

欢迎你从曼多亚回来

罗密欧怎么说

要是他的意思在信里写明,那么把他的信给我吧。

约翰我临走的时候,因为要找一个同门的师弟作我的同伴,他正在这城里访问病人,不料给本地巡逻的人看见了,疑心我们走进了一家染着瘟疫的人家,把门封锁住了,不让我们出来,所以耽误了我的曼多亚之行。

劳伦斯那么谁把我的信送去给罗密欧了

约翰我没有法子把它送出去,现在我又把它带回来了;因为他们害怕瘟疫传染,也没有人愿意把它送还给你。

劳伦斯糟了

这封信不是等闲,性质十分重要,把它耽误下来,也许会引起极大的灾祸。

约翰师弟,你快去给我找一柄铁锄,立刻带到这儿来。

约翰好师兄,我去给你拿来。

(下。

) 劳伦斯现在我必须独自到墓地里去;在这三小时之内,朱丽叶就会醒来,她因为罗密欧不曾知道这些事情,一定会责怪我。

我现在要再写一封信到曼多亚去,让她留在我的寺院里,直等罗密欧到来。

可怜的没有死的尸体,幽闭在一座死人的坟墓里

(下。

) 第三场 同前。

凯普莱特家坟茔所在的墓地 帕里斯及侍童携鲜花火炬上。

帕里斯孩子,把你的火把给我;走开,站在远远的地方;还是灭了吧,我不愿给人看见。

你到那边的紫杉树底下直躺下来,把你的耳朵贴着中空的地面,地下挖了许多墓穴,土是松的,要是有踉跄的脚步走到坟地上来,你准听得见;要是听见有什么声息,便吹一个唿哨通知我。

把那些花给我。

照我的话做去,走吧。

侍童(旁白)我简直不敢独自一个人站在这墓地上,可是我要硬着头皮试一下。

(退后。

) 帕里斯这些鲜花替你铺盖新床; 惨啊,一朵娇红永委沙尘

我要用沉痛的热泪淋浪, 和着香水浇溉你的芳坟; 夜夜到你墓前散花哀泣, 这一段相思啊永无消歇

(侍童吹口哨) 这孩子在警告我有人来了。

哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前的凭吊

什么

还拿着火把来吗

——让我躲在一旁看看他的动静。

(退后。

) 罗密欧及鲍尔萨泽持火炬锹锄等上。

罗密欧把那锄头跟铁钳给我。

且慢,拿着这封信;等天一亮,你就把它送给我的父亲。

把火把给我。

听好我的吩咐,无论你听见什么瞧见什么,都只好远远地站着不许动,免得妨碍我的事情;要是动一动,我就要你的命。

我所以要跑下这个坟墓里去,一部分的原因是要探望探望我的爱人,可是主要的理由却是要从她的手指上取下一个宝贵的指环,因为我有一个很重要的用途。

所以你赶快给我走开吧;要是你不相信我的话,胆敢回来窥伺我的行动,那么,我可以对天发誓,我要把你的骨胳一节一节扯下来,让这饥饿的墓地上散满了你的肢体。

我现在的心境非常狂野,比饿虎或是咆哮的怒海都要凶猛无情,你可不要惹我性起。

鲍尔萨泽少爷,我走就是了,决不来打扰您。

罗密欧这才像个朋友。

这些钱你拿去,愿你一生幸福。

再会,好朋友。

鲍尔萨泽(旁白)虽然这么说,我还是要躲在附近的地方看着他;他的脸色使我害怕,我不知道他究竟打算做出什么事来。

(退后。

) 罗密欧你无情的泥土,吞噬了世上最可爱的人儿,我要擘开你的馋吻,(将墓门掘开)索性让你再吃一个饱

帕里斯这就是那个已经放逐出去的骄横的蒙太古,他杀死了我爱人的表兄,据说她就是因为伤心他的惨死而夭亡的。

现在这家伙又要来盗尸发墓了,待我去抓住他。

(上前)万恶的蒙太古

停止你的罪恶的工作,难道你杀了他们还不够,还要在死人身上发泄你的仇恨吗

该死的凶徒,赶快束手就捕,跟我见官去

罗密欧我果然该死,所以才到这儿来。

年轻人,不要激怒一个不顾死活的人,快快离开我走吧;想想这些死了的人,你也该胆寒了。

年轻人,请你不要激动我的怒气,使我再犯一次罪;啊,走吧

我可以对天发誓,我爱你远过于爱我自己,因为我来此的目的,就是要跟自己作对。

别留在这儿,走吧;好好留着你的活命,以后也可以对人家说,是一个疯子发了慈悲,叫你逃走的。

帕里斯我不听你这种鬼话;你是一个罪犯,我要逮捕你。

罗密欧你一定要激怒我吗

那么好,来,朋友

(二人格斗。

) 侍童哎哟,主啊

他们打起来了,我去叫巡逻的人来

(下。

) 帕里斯(倒下)啊,我死了

——你倘有几分仁慈,打开墓门来,把我放在朱丽叶的身旁吧

(死。

) 罗密欧好,我愿意成全你的志愿。

让我瞧瞧他的脸;啊,茂丘西奥的亲戚,尊贵的帕里斯伯爵

当我们一路上骑马而来的时候,我的仆人曾经对我说过几句话,那时我因为心绪烦乱,没有听得进去;他说些什么

好像他告诉我说帕里斯本来预备娶朱丽叶为妻;他不是这样说吗

还是我做过这样的梦

或者还是我神经错乱,听见他说起朱丽叶的名字,所以发生了这一种幻想

把你的手给我,你我都是登录在恶运的黑册上的人,我要把你葬在一个胜利的坟墓里;一个坟墓吗

啊,不

被杀害的少年,这是一个灯塔,因为朱丽叶睡在这里,她的美貌使这一个墓窟变成一座充满着光明的欢宴的华堂。

死了的人,躺在那儿吧,一个死了的人把你安葬了。

(将帕里斯放下墓中)人们临死的时候,往往反会觉得心中愉快,旁观的人便说这是死前的一阵回光返照;啊

这也就是我的回光返照吗

啊,我的爱人

我的妻子

死虽然已经吸去了你呼吸中的芳蜜,却还没有力量摧残你的美貌;你还没有被他征服,你的嘴唇上、面庞上,依然显着红润的美艳,不曾让灰白的死亡进占。

提伯尔特,你也裹着你的血淋淋的殓衾躺在那儿吗

你的青春葬送在你仇人的手里,现在我来替你报仇来了,我要亲手杀死那杀害你的人。

原谅我吧,兄弟

亲爱的朱丽叶,你为什么仍然这样美丽

难道那虚无的死亡,那枯瘦可憎的妖魔,也是个多情种子,所以把你藏匿在这幽暗的洞府里做他的情妇吗

为了防止这样的事情,我要永远陪伴着你,再不离开这漫漫长夜的幽宫;我要留在这儿,跟你的侍婢,那些蛆虫们在一起;啊

我要在这儿永久安息下来,从我这厌倦人世的凡躯上挣脱恶运的束缚。

眼睛,瞧你的最后一眼吧

手臂,作你最后一次的拥抱吧

嘴唇,啊

你呼吸的门户,用一个合法的吻,跟网罗一切的死亡订立一个永久的契约吧

来,苦味的向导,绝望的领港人,现在赶快把你的厌倦于风涛的船舶向那巉岩上冲撞过去吧

为了我的爱人,我干了这一杯

(饮药)啊

卖药的人果然没有骗我,药性很快地发作了。

我就这样在这一吻中死去。

(死。

) 劳伦斯神父持灯笼、锄、锹自墓地另一端上。

劳伦斯圣芳济保佑我

我这双老脚今天晚上怎么老是在坟堆里绊来跌去的

那边是谁

鲍尔萨泽是一个朋友,也是一个跟您熟识的人。

劳伦斯祝福你

告诉我,我的好朋友,那边是什么火把,向蛆虫和没有眼睛的骷髅浪费着它的光明

照我辨认起来,那火把亮着的地方,似乎是凯普莱特家里的坟茔。

鲍尔萨泽正是,神父;我的主人,您的好朋友,就在那儿。

劳伦斯他是谁

鲍尔萨泽罗密欧。

劳伦斯他来多久了

鲍尔萨泽足足半点钟。

劳伦斯陪我到墓穴里去。

鲍尔萨泽我不敢,神父。

我的主人不知道我还没有走;他曾经对我严辞恐吓,说要是我留在这儿窥伺他的动静,就要把我杀死。

劳伦斯那么你留在这儿,让我一个人去吧。

恐惧临到我的身上;啊

我怕会有什么不幸的祸事发生。

鲍尔萨泽当我在这株紫杉树底下睡了过去的时候,我梦见我的主人跟另外一个人打架,那个人被我的主人杀了。

劳伦斯(趋前)罗密欧

嗳哟

嗳哟,这坟墓的石门上染着些什么血迹

在这安静的地方,怎么横放着这两柄无主的血污的刀剑

(进墓)罗密欧

啊,他的脸色这么惨白

还有谁

什么

帕里斯也躺在这儿,浑身浸在血泊里

多么残酷的时辰,造成了这场凄惨的意外

那小姐醒了。

(朱丽叶醒。

) 朱丽叶啊,善心的神父

我的夫君呢

我记得很清楚我应当在什么地方,现在我正在这地方。

我的罗密欧呢

(内喧声。

) 劳伦斯我听见有什么声音。

小姐,赶快离开这个密布着毒氛腐臭的死亡的巢穴吧;一种我们所不能反抗的力量已经阻挠了我们的计划。

来,出去吧。

你的丈夫已经在你的怀中死去;帕里斯也死了。

来,我可以替你找一处地方出家做尼姑。

不要耽误时间盘问我,巡夜的人就要来了。

来,好朱丽叶,去吧。

(内喧声又起)我不敢再等下去了。

朱丽叶去,你去吧

我不愿意走。

(劳伦斯下)这是什么

一只杯子,紧紧地握住在我的忠心的爱人的手里

我知道了,一定是毒药结果了他的生命。

唉,冤家

你一起喝干了,不留下一滴给我吗

我要吻着你的嘴唇,也许这上面还留着一些毒液,可以让我当作兴奋剂服下而死去。

(吻罗密欧)你的嘴唇还是温暖的

巡丁甲(在内)孩子,带路;在哪一个方向

朱丽叶啊,人声吗

那么我必须快一点了结。

啊,好刀子

(攫住罗密欧的匕首)这就是你的鞘子;(以匕首自刺)你插了进去,让我死了吧。

(扑在罗密欧身上死去。

) 巡丁及帕里斯侍童上。

侍童就是这儿,那火把亮着的地方。

巡丁甲地上都是血;你们几个人去把墓地四周搜查一下,看见什么人就抓起来。

(若干巡丁下)好惨

伯爵被人杀了躺在这儿,朱丽叶胸口流着血,身上还是热热的好像死得不久,虽然她已经葬在这里两天了。

去,报告亲王,通知凯普莱特家里,再去把蒙太古家里的人也叫醒了,剩下的人到各处搜搜。

(若干巡丁续下)我们看见这些惨事发生在这个地方,可是在没有得到人证以前,却无法明了这些惨事的真相。

若干巡丁率鲍尔萨泽上。

巡丁乙这是罗密欧的仆人;我们看见他躲在墓地里。

巡丁甲把他好生看押起来,等亲王来审问。

若干巡丁率劳伦斯神父上。

巡丁丙我们看见这个教士从墓地旁边跑出来,神色慌张,一边叹气一边流泪,他手里还拿着锄头铁锹,都给我们拿下来了。

巡丁甲他有很重大的嫌疑;把这教士也看押起来。

亲王及侍从上。

亲王什么祸事在这样早的时候发生,打断了我的清晨的安睡

凯普莱特、凯普莱特夫人及余人等上。

凯普莱特外边这样乱叫乱喊,是怎么一回事

凯普莱特夫人街上的人们有的喊着罗密欧,有的喊着朱丽叶,有的喊着帕里斯;大家沸沸扬扬地向我们家里的坟上奔去。

亲王这么许多人为什么发出这样惊人的叫喊

巡丁甲王爷,帕里斯伯爵被人杀死了躺在这儿;罗密欧也死了;已经死了两天的朱丽叶,身上还热着,又被人重新杀死了。

亲王用心搜寻,把这场万恶的杀人命案的真相调查出来。

巡丁甲这儿有一个教士,还有一个被杀的罗密欧的仆人,他们都拿着掘墓的器具。

凯普莱特天啊

——啊,妻子

瞧我们的女儿流着这么多的血

这把刀弄错了地位了

瞧,它的空鞘子还在蒙太古家小子的背上,它却插进了我的女儿的胸前

凯普莱特夫人嗳哟

这些死的惨象就像惊心动魄的钟声,警告我这风烛残年,快要不久于人世了。

蒙太古及余人等上。

亲王来,蒙太古,你起来虽然很早,可是你的儿子倒下得更早。

蒙太古唉

殿下,我的妻子因为悲伤小儿的远逐,已经在昨天晚上去世了;还有什么祸事要来跟我这老头子作对呢

亲王瞧吧,你就可以看见。

蒙太古啊,你这不孝的东西

你怎么可以抢在你父亲的前面,自己先钻到坟墓里去呢

亲王暂时停止你们的悲恸,让我把这些可疑的事实审问明白,知道了详细的原委以后,再来领导你们放声一哭吧;也许我的悲哀还要远远胜过你们呢

——把嫌疑犯带上来。

劳伦斯时间和地点都可以作不利于我的证人;在这场悲惨的血案中,我虽然是一个能力最薄弱的人,但却是嫌疑最重的人。

我现在站在殿下的面前,一方面要供认我自己的罪过,一方面也要为我自己辩解。

亲王那么快把你所知道的一切说出来。

劳伦斯我要把经过的情形尽量简单地叙述出来,因为我的短促的残生还不及一段冗烦的故事那么长。

死了的罗密欧是死了的朱丽叶的丈夫,她是罗密欧的忠心的妻子,他们的婚礼是由我主持的。

就在他们秘密结婚的那天,提伯尔特死于非命,这位才做新郎的人也从这城里被放逐出去;朱丽叶是为了他,不是为了提伯尔特,才那样伤心憔悴。

你们因为要替她解除烦恼,把她许婚给帕里斯伯爵,还要强迫她嫁给他,她就跑来见我,神色慌张地要我替她想个办法避免这第二次的结婚,否则她要在我的寺院里自杀。

所以我就根据我的医药方面的学识,给她一服安眠的药水;它果然发生了我所预期的效力,她一服下去就像死了一样昏沉过去。

同时我写信给罗密欧,叫他就在这一个悲惨的晚上到这儿来,帮助把她搬出她寄寓的坟墓,因为药性一到时候便会过去。

可是替我带信的约翰神父却因遭到意外,不能脱身,昨天晚上才把我的信依然带了回来。

那时我只好按照着预先算定她醒来的时间,一个人前去把她从她家族的墓茔里带出来,预备把她藏匿在我的寺院里,等有方便再去叫罗密欧来;不料我在她醒来以前几分钟到这儿来的时候,尊贵的帕里斯和忠诚的罗密欧已经双双惨死了。

她一醒过来,我就请她出去,劝她安心忍受这一种出自天意的变故;可是那时我听见了纷纷的人声,吓得逃出了墓穴,她在万分绝望之中不肯跟我去,看样子她是自杀了。

这是我所知道的一切,至于他们两人的结婚,那么她的乳母也是与闻的。

要是这一场不幸的惨祸,是由我的疏忽所造成,那么我这条老命愿受最严厉的法律的制裁,请您让它提早几点钟牺牲了吧。

亲王我一向知道你是一个道行高尚的人。

罗密欧的仆人呢

他有什么话说

鲍尔萨泽我把朱丽叶的死讯通知了我的主人,因此他从曼多亚急急地赶到这里,到了这座坟堂的前面。

这封信他叫我一早送去给我家老爷;当他走进墓穴里的时候,他还恐吓我,说要是我不离开他赶快走开,他就要杀死我。

亲王把那封信给我,我要看看。

叫巡丁来的那个伯爵的侍童呢

喂,你的主人到这地方来做什么

侍童他带了花来散在他夫人的坟上,他叫我站得远远的,我就听他的话;不一会儿工夫,来了一个拿着火把的人把坟墓打开了。

后来我的主人就拔剑跟他打了起来,我就奔去叫巡丁。

亲王这封信证实了这个神父的话,讲起他们恋爱的经过和她的去世的消息;他还说他从一个穷苦的卖药人手里买到一种毒药,要把它带到墓穴里来准备和朱丽叶长眠在一起。

这两家仇人在哪里

——凯普莱特

蒙太古

瞧你们的仇恨已经受到了多大的惩罚,上天借手于爱情,夺去了你们心爱的人;我为了忽视你们的争执,也已经丧失了一双亲戚,大家都受到惩罚了。

凯普莱特啊,蒙太古大哥

把你的手给我;这就是你给我女儿的一份聘礼,我不能再作更大的要求了。

蒙太古但是我可以给你更多的;我要用纯金替她铸一座像,只要维洛那一天不改变它的名称,任何塑像都不会比忠贞的朱丽叶那一座更为卓越。

凯普莱特罗密欧也要有一座同样富丽的金像卧在他情人的身旁,这两个在我们的仇恨下惨遭牺牲的可怜的人儿

亲王清晨带来了凄凉的和解, 太阳也惨得在云中躲闪。

大家先回去发几声感慨, 该恕的、该罚的再听宣判。

古往今来多少离合悲欢, 谁曾见这样的哀怨辛酸

(同下。

) 注释 厄科(Echo),是希腊神话中的仙女,因恋爱美少年那耳喀索斯不遂而形消体灭,化为山谷中的回声。

彼特拉克(Petrarch,1304—1374),意大利诗人,他的作品有很多是歌颂他终身的爱人罗拉的。

即“迷迭香”(Rosemary),是婚礼常用的花。

法厄同(Phaethon),是日神的儿子,曾为其父驾御日车,不能控制其马而闯离常道。

故事见奥维德《变形记》第二章。

安吉丽加,是凯普莱特夫人的名字。

参考资料:

优美语段不要多的 有多少就来多少

我晕 你要什么就在百度打上 点击百度一下 就好了

模拟人生免费版所有任务有哪些

楼主我可尽力了,希望你满意最后还差两篇因为不能再写了

分数嘛你觉得不错就给180吧,一篇10块1、鲁迅她不是鲁镇人。

有一年的冬初,四叔家里要换女工,做中人的卫老婆子带她进来了,头上扎着白头绳,乌裙,蓝夹袄,月白背心,年纪大约二十六七,脸色青黄,但两颊却还是红的。

卫老婆子叫她祥林嫂,说是自己母家的邻舍,死了当家人,所以出来做工了。

四叔皱了皱眉,四婶已经知道了他的意思,是在讨厌她是一个寡妇。

但是她模样还周正,手脚都壮大,又只是顺着限,不开一句口,很像一个安分耐劳的人,便不管四叔的皱眉,将她留下了。

试工期内,她整天的做,似乎闲着就无聊,又有力,简直抵得过一个男子,所以第三天就定局,每月工钱五百文。

2、王熙凤:一语未了, 只听后院中有人笑声,说:我来迟了,不曾迎接远客!黛玉纳罕道:这些人个个皆敛声屏气,恭肃严整如此,这来者系谁,这样放诞无礼?心下想时,只见一群媳妇丫鬟围拥着一个人从后房门进来. 这个人打扮与众姑娘不同,彩绣辉煌,恍若神妃仙子: 头上戴着金丝八宝攒珠髻,绾着朝阳五凤挂珠钗,项上戴着赤金盘螭璎珞圈,裙边系着豆绿宫绦,双衡比目玫瑰佩,身上穿着缕金百蝶穿花大红洋缎窄裉袄,外罩五彩刻丝石青银鼠褂,下着翡翠撒花洋绉裙.一双丹凤三角眼,两弯柳叶吊梢眉,身量苗条, 体格风骚,粉面含春威不露,丹唇未起笑先闻. 3、伽西莫多: 果然,这时从花瓣格子窗的圆洞伸出来的那个怪相,光 彩夺目,妙不可言。

狂欢激发了民众的各种想象力,什么才算是最理想的怪诞面相,他们心目中都有个谱,可是至今从窗洞钻出来的那些五角形、六角形、不规则形状的面相,都不能满足他们的要求,此时突然出现了一个奇妙无比的丑相,把全场观众都看得眼花缭乱,一举夺魁是十拿九稳的了。

科珀诺尔君亲自鼓掌喝彩;克洛潘·特鲁伊甫参加了比赛,他那张脸可以说有多丑就有多丑,也只好甘拜下风。

我们也是自愧不如。

我们并不想在这里向看官描述那个四面体的鼻子,那张马蹄形的嘴巴,那只被茅草似的棕色眉毛所堵塞的细小左眼,那只完全被一个大瘤所遮盖的右眼,那上下两排残缺不全、宛如城堡垛子似的乱七八糟的牙齿,那沾满浆渣、上面露着一颗象牙般大门牙的嘴唇,那像开叉似的下巴,特别是笼罩着这一切的那种表情,狡黠、惊愕、忧伤兼备。

如可能,请诸位看官把这一切综合起来想一想吧

全场一致欢呼。

大家急忙向小教堂涌去,有人把这位真福的狂人教皇高举着抬了出来。

这时,大家一看,惊讶得无以复加,叹为观止:原来这副怪相竟然是他的真面目

更恰当地说,他整个人就是一副怪相。

一个大脑袋,红 棕色头发竖起;两个肩膀之间耸着一个偌大的驼背,与其相 对应的是前面鸡胸隆凸;大腿与小腿,七扭八歪,不成个架势,两腿之间只有膝盖才能勉强并拢,从正面看去,活像两把月牙形的大镰刀,只有刀把接合在一起;宽大的脚板,巨大无比的手掌;而且,这样一个畸形的身躯,却有着一种难以描状的可怕体态:精力充沛,矫健敏捷,勇气非凡。

力与美,均来自和谐,这是永恒的法则使然,但这是例外,例外得离奇

这就是狂人们刚刚选中的教皇。

4 贾宝玉 第三回 贾雨村夤缘复旧职 林黛玉抛父进京都 ……心中想着,忽见丫鬟话未报完,已进来了一位年轻的公子:头上戴着束发嵌宝紫金冠,齐眉勒着二龙抢珠金抹额, 穿一件二色金百蝶穿花大红箭袖,束着五彩丝攒花结长穗宫绦, 外罩石青起花八团倭锻排穗褂,登着青缎粉底小朝靴.面若中秋之月,色如春晓之花, 鬓若刀裁,眉如墨画,面如桃瓣,目若秋波.虽怒时而若笑,即 视而有情.项上金螭璎珞,又有一根五色丝绦,系着一块美玉.黛玉一见,便吃一大惊,心下想道:好生奇怪, 倒象在那里见过一般,何等眼熟到如此!只见这宝玉向贾母请了安,贾母便命:去见你娘来. 宝玉即转身去了.一时回来,再看,已换了冠带:头上周围一转的短发,都结成小辫,红丝结束,共攒至顶中胎发,总编一根大辫,黑亮如漆,从顶至梢,一串四颗大珠,用金八宝坠角,身上穿着银红撒花半旧大袄,仍旧带着项圈,宝玉,寄名锁,护身符等物, 下面半露松花撒花绫裤腿,锦边弹墨袜,厚底大红鞋.越显得面如敷粉,唇若施脂, 转盼多情,语言常笑.天然一段风骚,全在眉梢,平生万种情思,悉堆眼角.看其外貌最是极好,却难知其底细…… 5 莫泊桑她觉得自己本是为了一切精美的和一切豪华的事物而生的,因此不住地感到痛苦。

由于 自己房屋的寒伧,墙壁的粗糙,家具的陈旧,衣料的庸俗,她非常难过。

这一切,在另一个 和她同等的妇人心上,也许是不会注意的,然而她却因此伤心,又因此懊恼,那个替她照料 琐碎家务的布列塔尼省的小女佣人的样子,使她产生了种种忧苦的遗憾和胡思乱想。

她梦想 着那些静悄悄的接待室,如何蒙着东方的帏幕,如何点着青铜的高脚灯檠,如何派着两个身 穿短裤子的高个儿侍应生听候指使,而热烘烘的空气暖炉使得两个侍应生都在大型的圈椅上 打盹。

她梦想那些披着古代壁衣的大客厅,那些摆着无从估价的瓷瓶的精美家具;她梦想那 些精致而且芬芳的小客厅,自己到了午后五点光景,就可以和亲切的男朋友在那儿闲谈,和 那些被妇女界羡慕的并且渴望一顾的知名男子在那儿闲谈。

然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上 盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道: “哈

好肉汤

世上没有比它更好的……”因此她又梦想那些丰盛精美的筵席了,梦想那些 光辉灿烂的银器皿了,梦想那些满绣着仙境般的园林和其间的古装仕女以及古怪飞禽的壁衣 了;她梦想那些用名贵的盘子盛着的佳肴美味了,梦想那些在吃着一份肉色粉红的鲈鱼或者 一份松鸡翅膀的时候带着朗爽的微笑去细听的情话了。

而且她没有像样的服装,没有珠宝首饰,什么都没有。

可是她偏偏只欢喜这一套,觉得 自己是为了这一套而生的。

她早就指望自己能够取悦于人,能够被人羡慕,能够有诱惑力而 且被人追求。

6 [美]马格丽泰•密西尔: [小姐装束]这时春意正浓,景物如绣,她也显得特别标致。

她身上穿着一件新制的绿色布春衫,从弹簧箍上撑出波浪纹的长裙,配着脚上一双也是绿色的低跟鞋,是她父亲新近从饿狼陀买来给她的。

她的腰围不过十七时,穿着那窄窄的春衫,显得十分合身。

里面紧紧绷着一件小马甲,使得她胸部特别隆起。

她的年纪虽只十六岁,乳房却己十分成熟了。

可是不管她那散开的长裙里显得多么端庄,不管她那梳得光滑的后髻显得多么老实,也不管那叠在膝头上的一双雪白的小手显得多么安静,总都掩饰不了她的真实性情。

她那双绿色的眼睛虽然嵌在一张矜持的面孔上,却是骚动不宁的,慧黠多端的,洋溢着生命的,跟她那一副装饰起来的仪态截然不能相称。

原来她平日受了母亲的温和的训诲,这才把这副姿态勉强造成,至于那一双眼睛,那是天生给她的,决不是人工改造得了的。

7 俄]果戈理: [守财奴装束]从他的脸上,看不出一点特色来。

和普通的瘦削的老头子,是不大有什么两样的;不过下巴凸出些,并且常常掩着手帕,免得被唾沫所沾湿。

那小小的眼睛还没有呆滞,在浓眉底下转来转去,恰如两匹小鼠子,把它的尖嘴钻出暗洞来,立起耳朵,动着胡须,看看是否藏着猫儿或者顽皮孩子,猜疑地嗅着空气。

那衣服可更加有意思。

要知道他的睡究竟是什么底子,只好白费力气;袖子和领头都非常龌龊,发着光,好象做长靴的郁赫皮;背后并非拖着两片的衣裙,倒是有四片,上面还露着一些棉花团。

颈子上也围着一种莫名奇妙的东西,是旧袜子,是腰带,还是绷带呢,不能断定。

但决不是围巾。

一句话,如果在那里的教堂前面,乞乞科夫见了这么模样的人,他一定会施他两戈贝克。

[8 [法]雨果: [褴褛的装束]一八一五年十月裙距日落前约一点钟,有一个步行的人走进了那小小的狄涅城。

稀稀落落的居民,在他们的家门口或窗前,带着一种不安的心情瞧着这个行人。

要一个比他更褴褛的人,是很不容易的了。

他是一个中等身材的人,体格粗壮,正在盛年,他可能有四十六或四十八岁。

一顶皮檐便帽,压齐眉心,把他那被太阳晒黑,淌着大汗的脸遮去了一部分。

从他那领上扣了一个小银锚的黄粗布衬衫里,露出一片毛茸茸的胸脯,他的领带扭得象根绳子;蓝棉布裤,也磨损不堪,一只膝头有了窟窿;一件破旧褴褛的老灰布衫,左右两边肘上,都己经用麻线缝上了一块绿呢布,他背上有只布袋,装得满满的,也扣得紧紧的;手里拿根多节的粗棍,一双没有穿袜子的脚笼在两只钉鞋里;光头,汗、热,奔走,徒步旅行替那潦倒的人添上一种说不出的神情。

9 许钦文: [少妇装束]这时她穿着绿布夹裤,簇新的月白的包棉袄的布衫外罩着青布的背心;头发梳得精光,脸上擦着胭脂,这是她的丈夫回家了的记号。

枣在这村里凡是年轻的妇人要丈夫在家才得花花絮絮的装饰,否则就要被人议论的。

枣她把海棠叶形的耳环也挂在耳边,裹金的调羹簪也插在头上,鞋子也换上新的,双喜刚给她买的粉红洋袜也穿在脚上。

这虽然是双线袜,但是在她的心中,比什么都还贵重。

粉红的颜色夹在黑的鞋和绿的裤中间,一般人或者以为太欠调和了,但是在双喜的眼里,却比什么都还好看。

10 (法)莫泊桑 她长得教人想起韦洛内兹的一副肖像画;闪闪发亮的鲜栗色的头发,仿佛使她的皮肤显得更为光彩,这是生长在贵族家庭里的人所特有的一种白净而红润的皮肤,在阳光的抚弄下,隐约可以分辨出在皮肤上还蒙着一层细绒般的汗毛。

眼睛是深蓝色的,就象荷兰小瓷人的眼睛一样。

她在左鼻翅上有一粒小黑痣,右颊上也有一粒,带有几根初看时分辨不出的和皮肤同一颜色的汗毛。

她身材修长,胸部丰满,腰身显出柔美的曲线。

她说话时清脆的嗓门有时显得太尖,但是她爽朗的笑声可以教她周围的人们都感染快乐。

她常有这种习惯性的动作:把双手举到鬓角边,象是要掠平她的头发。

1 <<》第五回 发矫诏诸镇应曹公 破关兵三英战吕布 1)、温酒斩华雄 忽探子来报:“华雄引铁骑下关,用长竿挑着孙太 守赤帻,来寨前大骂搦战。

”绍曰:“谁敢去战

”袁术背后转出骁将俞涉曰:“小将愿 往。

”绍喜,便著俞涉出马。

即时报来:“俞涉与华雄战不三合,被华雄斩了。

”众大惊。

太守韩馥曰:“吾有上将潘凤,可斩华雄。

”绍急令出战。

潘凤手提大斧上马。

去不多时, 飞马来报:“潘凤又被华雄斩了。

”众皆失色。

绍曰:“可惜吾上将颜良、文丑未至

得一 人在此,何惧华雄

”言未毕,阶下一人大呼出曰:“小将愿往斩华雄头,献于帐下

”众 视之,见其人身长九尺,髯长二尺,丹凤眼,卧蚕眉,面如重枣,声如巨钟,立于帐前。

绍 问何人。

公孙瓒曰:“此刘玄德之弟关羽也。

”绍问现居何职。

瓒曰:“跟随刘玄德充马弓 手。

”帐上袁术大喝曰:“汝欺吾众诸侯无大将耶

量一弓手,安敢乱言

与我打出

”曹 操急止之曰:“公路息怒。

此人既出大言,必有勇略;试教出马,如其不胜,责之未迟。

” 袁绍曰:“使一弓手出战,必被华雄所笑。

”操曰:“此人仪表不俗,华雄安知他是弓 手

”关公曰:“如不胜,请斩某头。

”操教酾热酒一杯,与关公饮了上马。

关公曰:“酒 且斟下,某去便来。

”出帐提刀,飞身上马。

众诸侯听得关外鼓声大振,喊声大举,如天摧 地塌,岳撼山崩,众皆失惊。

正欲探听,鸾铃响处,马到中军,云长提华雄之头,掷于地 上。

其酒尚温。

后人有诗赞之曰:“威镇乾坤第一功,辕门画鼓响冬冬。

云长停盏施英勇, 酒尚温时斩华雄。

” 2 第二十五回 屯土山关公约三事 救白马曹操解重围斩颜良 关公领诺而出,提青龙刀,上赤兔 马,引从者数人,直至白马来见曹操。

操叙说:“颜良连诛二将,勇不可当,特请云长商 议。

”关公曰:“容某观之。

”操置酒相待。

忽报颜良搦战。

操引关公上土山观看。

操与关 公坐,诸将环立。

曹操指山下颜良排的阵势,旗帜鲜明,枪刀森布,严整有威,乃谓关公 曰:“河北人马,如此雄壮

”关公曰:“以吾观之,如土鸡瓦犬耳

”操又指曰:“麾盖 之下,绣袍金甲,持刀立马者,乃颜良也。

”关公举目一望,谓操曰:“吾观颜良,如插标 卖首耳

”操曰:“未可轻视。

”关公起身曰:“某虽不才,愿去万军中取其首级,来献丞 相。

”张辽曰:“军中无戏言,云长不可忽也。

”关公奋然上马,倒提青龙刀,跑下山来, 凤目圆睁,蚕眉直竖,直冲彼阵。

河北军如波开浪裂,关公径奔颜良。

颜良正在麾盖下,见 关公冲来,方欲问时,关公赤兔马快,早已跑到面前;颜良措手不及,被云长手起一刀,刺 于马下。

忽地下马,割了颜良首级,拴于马项之下,飞身上马,提刀出阵,如入无人之境。

河北兵将大惊,不战自乱。

曹军乘势攻击,死者不可胜数;马匹器械,抢夺极多。

关公纵马 上山,众将尽皆称贺。

公献首级于操前。

3第四十二回 张翼德大闹长坂桥 刘豫州败走汉津口大闹长坂桥 却说文聘引军追赵云至长坂桥,只见张飞倒竖虎须,圆睁环眼,手绰蛇矛,立马桥上, 又见桥东树林之后,尘头大起,疑有伏后,便勒住马,不敢近前。

俄而曹仁、李典、夏侯 □、夏侯渊、乐进、张辽、张*、许褚等都至。

见飞怒目横矛,立马于桥上,又恐是诸葛孔 明之计,都不敢近前。

扎住阵脚,一字儿摆在桥西,使人飞报曹操。

操闻知,急上马,从阵 后来。

张飞睁圆环眼,隐隐见后军青罗伞盖、旄钺旌旗来到,料得是曹操心疑,亲自来看。

飞乃厉声大喝曰:“我乃燕人张翼德也

谁敢与我决一死战

”声如巨雷。

曹军闻之,尽皆 股栗。

曹操急令去其伞盖,回顾左右曰:“我向曾闻云长言:翼德于百万军中,取上将之 首,如探囊取物。

今日相逢,不可轻敌。

”言未已,张飞睁目又喝曰:“燕人张翼德在此

谁敢来决死战

”曹操见张飞如此气概,颇有退心。

飞望见曹操后军阵脚移动,乃挺矛又喝 曰:“战又不战,退又不退,却是何故

”喊声未绝,曹操身边夏侯杰惊得肝胆碎裂,倒撞 于马下。

操便回马而走。

于是诸军众将一齐望西奔走。

正是:黄口孺子,怎闻霹雳之声;病 体樵夫,难听虎豹之吼。

一时弃枪落盔者,不计其数,人如潮涌,马似山崩,自相践踏。

后 人有诗赞曰:“长坂桥头杀气生,横枪立马眼圆睁。

一声好似轰雷震,独退曹家百万兵。

” 4第五回 发矫诏诸镇应曹公 破关兵三英战吕布 三英战吕布 正议间,吕布复引兵搦战。

八路诸侯齐出。

公孙瓒挥槊亲战吕布。

战不数合,瓒败走。

吕布纵赤兔马赶来。

那马日行千里,飞走如风。

看看赶上,布举画戟望瓒后心便刺。

傍边一 将,圆睁环眼,倒竖虎须,挺丈八蛇矛,飞马大叫:“三姓家奴休走

燕人张飞在此

”吕 布见了,弃了公孙瓒,便战张飞。

飞抖擞精神,酣战吕布。

连斗五十余合,不分胜负。

云长 见了,把马一拍,舞八十二斤青龙偃月刀,来夹攻吕布。

三匹马丁字儿厮杀。

战到三十合, 战不倒吕布。

刘玄德掣双股剑,骤黄鬃马,刺斜里也来助战。

这三个围住吕布。

转灯儿般厮 杀。

八路人马,都看得呆了。

吕布架隔遮拦不定,看着玄德面上,虚刺一戟,玄德急闪。

吕 布荡开阵角,倒拖画戟,飞马便回。

三个那里肯舍,拍马赶来。

八路军兵,喊声大震,一齐 掩杀。

吕布军马望关上奔走;玄德、关、张随后赶来。

古人曾有篇言语,单道着玄德、关、 张三战吕布:“汉朝天数当桓灵,炎炎红日将西倾。

奸臣董卓废少帝,刘协懦弱魂梦惊。

曹 操传檄告天下,诸侯奋怒皆兴兵。

议立袁绍作盟主,誓扶王室定太平。

温侯吕布世无比,雄 才四海夸英伟。

护躯银铠砌龙鳞,束发金冠簪雉尾。

参差宝带兽平吞,错落锦袍飞凤起。

龙 驹跳踏起天风,画戟荧煌射秋水。

出关搦战谁敢当

诸侯胆裂心惶惶。

踊出燕人张冀德,手 持蛇矛丈八枪。

虎须倒竖翻金线,环眼圆睁起电光。

酣战未能分胜败,阵前恼起关云长。

青 龙宝刀灿霜雪,鹦鹉战袍飞蛱蝶。

马蹄到处鬼神嚎,目前一怒应流血。

枭雄玄德掣双锋,抖 擞天威施勇烈。

三人围绕战多时,遮拦架隔无休歇。

喊声震动天地翻,杀气迷漫牛斗寒。

吕 布力穷寻走路,遥望家山拍马还。

倒拖画杆方天戟,乱散销金五彩幡。

顿断绒绦走赤兔,翻 身飞上虎牢关。

” 5第四十一回 刘玄德携民渡江 赵子龙单骑救主赵子龙单骑救主 只见一个人家,被火烧坏土墙,糜夫人抱着阿斗,坐于墙下枯井 之傍啼哭。

云急下马伏地而拜。

夫人曰:“妾得见将军,阿斗有命矣。

望将军可怜他父亲飘 荡半世,只有这点骨血。

将军可护持此子,教他得见父面,妾死无恨

”云曰:“夫人受 难,云之罪也。

不必多言,请夫人上马。

云自步行死战,保夫人透出重围。

”糜夫人曰: “不可

将军岂可无马

此子全赖将军保护。

妾已重伤,死何足惜

望将军速抱此子前去, 勿以妾为累也。

”云曰:“喊声将近,追兵已至,请夫人速速上马。

”糜夫人曰:“妾身委 实难去。

休得两误。

”乃将阿斗递与赵云曰:“此子性命全在将军身上

”赵云三回五次请 夫人上马,夫人只不肯上马。

四边喊声又起。

云厉声曰:“夫人不听吾言,追军若至,为之 奈何

”糜夫人乃弃阿斗于地,翻身投入枯井中而死。

后人有诗赞之曰:“战将全凭马力 多,步行怎把幼君扶

拚将一死存刘嗣,勇决还亏女丈夫。

”赵云见夫人已死,恐曹军盗 尸,便将土墙推倒,掩盖枯井。

掩讫,解开勒甲绦,放下掩心镜,将阿斗抱护在怀,绰枪上 马。

早有一将,引一队步军至,乃曹洪部将晏明也,持三尖两刃刀来战赵云。

不三合,被赵 云一枪刺倒,杀散众军,冲开一条路。

正走间,前面又一枝军马拦路。

当先一员大将,旗号 分明,大书河间张*。

云更不答话,挺枪便战。

约十余合,云不敢恋战,夺路而走。

背后张* 赶来,云加鞭而行,不想趷*一声,连马和人,颠入土坑之内。

张*挺枪来刺,忽然一道红 光,从土坑中滚起,那匹马平空一跃,跳出坑外。

后人有诗曰:“红光罩体困龙飞,征马冲 开长坂围。

四十二年真命主,将军因得显神威。

”张*见了,大惊而退。

赵云纵马正走,背 后忽有二将大叫:“赵云休走

”前面又有二将,使两般军器,截住去路:后面赶的是马 延、张□,前面阻的是焦触、张南,都是袁绍手下降将。

赵云力战四将,曹军一齐拥至。

云 乃拔青*剑乱砍,手起处,衣甲平过,血如涌泉。

杀退众军将,直透重围。

却说曹操在景山 顶上,望见一将,所到之处,威不可当,急问左右是谁。

曹洪飞马下山大叫曰:“军中战将 可留姓名

”云应声曰:“吾乃常山赵子龙也

”曹洪回报曹操。

操曰:“真虎将也

吾当 生致之。

”遂令飞马传报各处:“如赵云到,不许放冷箭,只要捉活的。

”因此赵云得脱此 难;此亦阿斗之福所致也。

这一场杀:赵云怀抱后主,直透重围,砍倒大旗两面,夺槊三 条;前后枪刺剑砍,杀死曹营名将五十余员。

后人有诗曰:“血染征袍透甲红,当阳谁敢与 争锋

古来冲阵扶危主,只有常山赵子龙。

” 6《傅雷家书》傅雷对儿子的鼓励 “以演奏而论,我觉得大体很好,一气呵成,精神饱满,细腻的地方非常细腻,tonecolour变化的确很多。

我们听了都很高兴,很感动。

好孩子,我真该夸奖你几句才好。

回想一九五一年四月刚从昆明回沪的时期,你真是从低洼中到了半山腰了。

希望你从此注意整个的修养,将来一定能攀蹬峰顶。

” 傅雷的嘱咐 “在公共团体中,赶任务而妨碍正常学习是免不了的,这一点我早料到。

一切只有你自己用坚定的意志和立场,向领导婉转而有力的去争取。

否则出国的准备又能做到多少呢

——特别是乐力方面,我一直放心不下。

从今以后,处处都要靠你个人的毅力、信念与意志——实践的意志。

” 母亲的关心 “望你把全部精力放在研究学问上,多用理智,少用感情,当然那是要靠你坚强的信心,克制一切的烦恼,不是件容易的事,但是非克服不可。

对于你的感情问题,我向来不参加任何意见,觉得你各方面都在进步,你是聪明人,自会觉悟的。

我既是你妈妈,我们是体戚相关的骨肉,不得不要唠叨几句,加以规劝。

” 傅雷爱子心切 “孩子,我谑待了你,我永远对不起你,我永远补赎不了这种罪过

这些念头整整一天没离开过我的头脑,只是不敢向你妈妈说,人生做错了一件事,良心就永久不得安宁

真的,巴尔扎克说得好:有些罪过只能补赎,不能洗刷

”7格列佛游记》第一卷第一章 我打算起来,却动弹不得,我仰天躺着,这时才发现胳膊、腿都紧紧地被缚在地上;我的头发又长又密,也被缚在地上。

我觉得从腋窝到大腿,身上横绑着几根细绳。

我只能向上看,太阳渐渐热起来,阳光刺痛了眼睛。

我听到周围人声嘈杂,可是我那样躺着,除了天空以外,什么也看不见。

过了一会儿,只觉得有个活东西在我左腿上蠕动,它越过我胸脯,慢慢地走上前来,几乎来到我的下颔前了。

我尽可能用眼睛朝下望,却原来是一个身长不到六英寸、手里拿着弓箭、背着一个箭袋的活人。

同时,我觉得至少还有四十来个一模一样的人 ( 我猜想 ) 跟在他的后面。

我非常吃惊,大吼了起来,吓得他们回头就跑。

后来有人告诉我,他们中间有几个人因为从我的腰部往地下跳,竟跌伤了。

但是他们不久又走了回来。

有一个人竟敢走到他能看到我整个面孔的地方,他举起两手抬眼仰视,表示惊讶,用尖锐而清晰的声音高喊 :“海琴那•带古尔”,其余的人也把这句话喊了几遍,但是那时我还不懂他们的意思。

读者们可以相信,我一直这样躺着是非常不舒服的,最后终于挣扎起来,想挣脱绑缚。

我很侥幸,一下子就挣断了绳索,并且拔出了地上那些缚住我左臂的木钉。

我把左臂举到面前,才发现了他们捆缚我的方法。

这时我用力猛扯一下,虽然十分疼痛,却把左边绑我头发的绳索挣松了一点,这样才稍稍能够把头转动两英寸光景。

但是我还没来得及捉住他们,他们就跑掉了;他们齐声尖锐刺耳地大喊,喊声过后,我听到一个人高声喊道 : “陶尔哥•奉纳克”;一眨眼工夫,我觉得百来枝箭射中了我的左手,像针一样刺痛了我;接着他们又向天空射了一阵,就像我们欧洲人丢炸弹似的,我想有不少支箭落在我身上 ( 虽然我不觉得 ), 有的还落在我脸上,我就赶忙用左手遮住了脸。

这一阵箭雨过去以后,我不胜悲痛地呻吟起来,过了一会儿我又挣扎着要脱身,他们又放了一阵比刚才放的那些还长的箭,有些人还想用矛刺我的腰部;幸亏我穿着一件牛皮背心,他们刺不进去。

8<<老人与海》 渔民桑提阿果老了,运气也糟透了。

84天以来,他天天出海,却又天天空船而归,连他的帆看上去都像是一面“标志着老打败仗的旗子”。

他的老伴死了,以前跟他打鱼的小孩曼诺林也在父母的强迫下,到其他船帮忙去了。

但曼诺林很尊重老人,每见老头回来,总要走下岸去,帮他收拾钓丝、鱼钩、鱼叉什么的。

老人的陋屋空空如也,老人与小孩说着晚上的饭菜(其实并不存在),谈着喜爱的棒球队,将对话日复一日继续下去。

曼诺林照顾着老人,为他买来便餐,准备好明日用的鱼饵。

老人睡了,他不再像年轻时那样老梦见狂风巨浪、大鱼、搏斗之类的事,而是梦见异域他乡和沙滩上的顽皮可爱的狮子。

这是老人没打到鱼以来的第85天出海了。

天气晴朗,海面平静。

他向远海划去,决心冲破霉运,捕一条大鱼。

他一面划船,一面与大海、鱼、海鸟交谈,自孩子曼诺林离开他以后,他便养成了这种自言自语的习惯。

他感到钓竿动了。

他觉得在下面100寻深处,一条马林鱼正吃着钩尖上的沙丁鱼。

他拉拉钓丝,知道鱼很大。

鱼很聪明,上钩后并不惊惶失措猛拉猛扯,它只是拉着小船向浩渺的海面缓缓游去。

整个白天在奇怪的旅行中度过了。

老人拉着钓丝的肩酸痛异常。

此时,他多渴望孩子仍旧留在他身边,那就能搭一把手了。

同时,他对鱼也产生了奇怪的感情,他欣赏鱼的勇气和聪明。

夜里,老人很疲乏,他希望自己能睡上一会儿。

第二天,老人除了深深的疲惫外,左手又开始抽筋,而且痛得厉害。

他终于看见了浮出海面的鱼,它比小船还长,非常漂亮。

午后,抽筋停止了,老人吃了点生鱼,为即将到来的抗衡积蓄能量。

夜里,老人的手在鱼的又拉又跳中,皮开肉绽,鲜血淋漓。

第三天,鱼开始打转儿,这是较量即将结束的迹象。

鱼露出水面,老人努力将它拽近些,再拽近些。

他忍住一切疼痛,使出全身力气,将鱼叉干净利落地扎进鱼腰。

大鱼很快在挣扎中死去,老人将它捆在船边,开始返航。

可是,老人的麻烦并未结束。

死鱼的血招来了鲨鱼。

它们循着航线游来,大口大口地咬掉鱼肉。

老人成功地杀死了一条鲨鱼,但鲨鱼下沉时也带走了鱼叉,不得已,老人只好凑合着用刀子、棍子、船舵与鲨鱼们搏斗。

当半夜小船驶进港时,昼夜的搏斗已使老人筋疲力竭了。

那条大鱼也已残缺不全,它的美丽和它那贵重的鱼肉都已不复存在。

老人悲哀而寂寞地放下桅杆,收拾起损坏了渔具,神情恍惚、踉踉跄跄地走回自己的陋屋。

他已疲惫不堪,趴着身子便沉沉睡去。

孩子曼诺林先是为老人的遭遇哭泣,然后给他送来热咖啡,他表示无论父母怎么反对,他也要跟老头儿一起打鱼。

大鱼只剩下一根粗大的鱼骨,被扔在垃圾堆里。

茅棚里,喝过咖啡的老头儿又睡着了,他正梦见狮子。

孩子曼诺林陪在他的身边

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片