
说人忘恩负义的唯美句子
忘恩的经典句子1、要求人性不忘恩负义像请求狼吃素。
2、肚子是恩负义的家伙,它从不记得过去的好处,到了明天它总是索取更多。
3、高人只对自己负责,反倒不对他所拯救的群众负责。
群众是非不明群众众忘恩负义、群众懂个屁,为什么对他们负责
4、我笑你偏听偏信优柔寡断,我还笑你忘恩负义不知好歹,我更笑我自己识人不明
5、明明是存心故意却说是迫不得已,明明是冷眼旁观却说是爱莫能助;明明是恩断义绝却说是忘恩负义,明明是暗度陈仓却说是猝不及防。
6、海伦的丈夫,墨涅劳斯国王热情地款待了帕里斯,但他却恩将仇报。
7、大多数人都忘恩负义不知感激的活着,但是不会是你,再也不会是了。
游戏结束。
8、那此忘恩的人,落在困难之中,是不能得救的。
9、死人怎么会说话呢
不过我已经单方面做了个约定。
我绝不会忘恩负义的,你的老婆或许活不久了,但是在那日子到达之前,我会代替你保护她的。
10、对他们的伟大人物忘恩负义,是伟大民族的标志。
11、世界上总有一些人,你无条件的配合他,时间久了,他就认为那是理所当然的,你偶尔拒绝一次,他就认为你忘恩负义。
12、嫉妒和忘恩负义的人,只会破坏自己的人生。
有什么句子形容那种忘恩负义的人
得鱼而忘荃,得意而忘言。
——庄周,战国哲学家庄子《庄子·外物》战国·庄子《庄子·外物》。
荃(quán全):通“筌”,即鱼笱,一种捕鱼器,为长形竹笼,入口处用细竹篾编织,竹的尖端向内.鱼能人而不能出。
本句大意是:捉到鱼后便忘了鱼笱。
现在多用这句话形容或讽刺有些人忘恩负义,在别人的帮助下达到了某种目的,便忘了甚至反过来损害别人。
子系中山狼,得志便猖狂。
——清代满族小说家曹雪芹《红接梦》
骂一个忘恩负义的人的句子有哪些
忘恩负义的经子1、要求不忘恩负义,就像请求狼吃素。
2、是个忘恩负义的家伙,它从不记得的好处,到了明天它总是索取更多。
3、高人只对自己负责,反倒不对他所拯救的群众负责。
群众是非不明群众众忘恩负义、群众懂个屁,为什么对他们负责
4、我笑你偏听偏信优柔寡断,我还笑你忘恩负义不知好歹,我更笑我自己识人不明
5、明明是存心故意却说是迫不得已,明明是冷眼旁观却说是爱莫能助;明明是恩断义绝却说是忘恩负义,明明是暗度陈仓却说是猝不及防。
6、海伦的丈夫,墨涅劳斯国王热情地款待了帕里斯,但他却恩将仇报。
讽刺忘恩负义的人的句子
要幽默、委婉点的
很 简单 你要是 说某个人的 话 可以委婉的 给他 讲 农夫 与蛇的故事, 或者 陈世美 等故事 不就 ok 了嘛
用文言文讲忘恩负义的小人的故事
中山狼传原文及翻译段意讲解原文 赵简子(春秋时晋国大夫)大猎于中山,虞人(掌管山泽的官吏)导前,鹰犬罗后,捷禽鸷(读音zhì,凶猛)兽,应弦而倒者不可胜数。
有狼当道,人立而啼。
简子唾手登车,援乌号之弓,(传说中黄帝的弓。
黄帝乘龙升天时,堕下一弓,百姓抱弓而号哭,因此后人名此弓为‘乌号’。
出自《史记》)挟肃慎之矢(我国东北方的少数民族,造的箭非常有名,用一进贡),一发饮羽,狼失声而逋(读音bū,逃跑)。
简子怒,驱车逐之。
惊尘蔽天,足音鸣雷,十步之外,不辨人马。
翻译 赵简子在中山声势浩大地打猎,看山的官吏们在前面引路,老鹰和猎狗排在后面,敏捷的鸟凶猛的兽,应声(弦的声音)而死的不可胜数。
有只狼在道上,象人一样站在那号叫。
简子吐口唾沫到手上跳上车子,拿起宝弓,搭上利箭,一箭射到羽毛都陷入肉中,狼号叫着逃跑。
简子恼怒,驱赶着车子追赶它。
扬起的尘埃遮天蔽日,马蹄之声如同鸣雷,十步之外,看不清人马。
原文 时墨者东郭先生将北适中山以干仕。
策蹇(读音jiǎn,跛、瘸)驴,囊图书,夙(早晨)行失道,望尘惊悸。
狼奄(读音yǎn,突然)至,引首顾曰:“先生岂有志于济物哉
昔毛宝放龟而得渡(传说晋时预州刺史毛宝曾将一只小白龟放入江中,后毛为石勒所败,跳入江中,得白龟相助而活命。
见《续搜神记》),隋侯救蛇而获珠(传说隋侯曾治愈一条受伤的大蛇,后蛇于江中衔一大珠为报答。
见《淮南子》),龟蛇固弗灵于狼也,今日之事,何不使我得早处囊中以苟延残喘乎
异时倘得脱颖而出,先生之恩,生死而肉骨也,敢不努力以效龟蛇之诚
” 翻译 当时墨家学者东郭先生要来北方的中山谋官。
赶着跛脚驴,袋子装着图书,清早赶路迷了道,望见扬起的尘埃非常害怕。
狼突然来到,伸着脑袋看着他说:“先生一定有志于救天下之物的吧
从前毛宝放生小白龟而在兵败落江时得白龟相助得以渡江活命,隋侯救了条蛇而得到宝珠,龟蛇本来就没有狼有灵性,今天这情景,何不让我赶紧待在袋子里得以苟延残喘呢
将来什么时候(我)如果能出人头地,先生的恩德,是把死救活让骨头长肉啊,(我)怎么会不努力效仿龟蛇的诚心(相报)啊
” 原文 先生曰:“私汝狼以犯世卿、忤权贵,祸且不测,敢望报乎
然墨之道,兼爱为本,吾终当有以活汝。
脱(即使)有祸,固所不辞也。
”乃出图书,空囊橐(读音tuó,袋子)徐徐焉实狼其中。
前虞(担心)跋(踩、踏)胡(这里指下巴),后恐疐(读音zhì,压)尾,三纳之而未克(成功)。
徘徊容与(本意是闲暇自在,此处指慢条斯理),追者益近。
狼请曰:“事急矣
先生果将揖(作揖、行礼)逊(谦逊、礼让)救焚(火灾)溺(溺水)而鸣鸾(车的鸾铃)避寇盗耶
惟先生速图
”乃跼蹐(读音jú、jí,曲缩)四足,引绳而束缚之,下首至尾,曲脊掩胡,猬缩蠖(读音huó,蛾蛹)屈,蛇盘龟息,以听命先生。
先生如其指,纳狼于囊,遂括(拴紧)囊口,肩举驴上,引避道左,以待赵人之过。
翻译 先生说:“私藏你冒犯世袭公卿、忤逆权贵,祸将不测,那敢指望什么报答啊
然而墨家的宗旨,博爱为本,我一定要救你活命的。
即使有祸,本来也不打算回避的。
”便(从袋子里)拿出图书,空出袋子慢慢地将狼装入其中。
前面怕踩着了它的下巴,后面怕压着了它的尾巴,再三装它都没成功。
慢条斯理,追赶的人更加近了。
狼请求道:“事急啊
先生当真要(这么)斯文有礼地救火救溺水之人、摇响车铃躲避盗贼的吗
还是请先生赶紧动手啊
”便蜷缩起四肢,拿绳子(给先生)绑起袋子,低下头弯到尾巴,弓起背埋起下巴,像刺猬一样蜷缩像蛾蛹一样曲身,蛇一样盘曲龟一样屏息,听凭先生(处置)。
先生按照它的指示,装狼在袋子中,便栓紧袋口,扛上驴背,退避到路旁,等候赵简子的人过去。
原文 已而简子至,求狼弗得,盛怒,拔剑斩辕端示先生,骂曰:“敢讳狼方向者,有如此辕
”先生伏质(体)就地,匍匐以进,跽(读音jì,长跪)而言曰:“鄙人不慧,将有志于世,奔走遐方,自迷正途,又安能发狼踪以指示夫子之鹰犬也
然尝闻之:‘大道以多歧而亡羊。
’夫羊,一童子可制之,如是其驯也,尚以多歧而亡;狼非羊比,而中山之歧可以亡羊者何限
乃区区(仅仅)循大道以求之,不几于守株缘木乎
况田猎,虞人之所事也,君请问诸皮冠(虞人所戴的帽子,代指虞人)。
行道之人何罪哉
且鄙人虽愚,独不知夫狼乎
性贪而狠,党豺为虐,君能除之,固当跬(读音kuǐ,一举足曰跬,两举足曰步)左足以效微劳,又肯讳之而不言哉
”简子默然,回车就道。
先生亦驱驴兼程而进。
翻译 不久简子到,寻找狼没找到,非常生气,拔剑斩车辕的顶端给先生看,骂道:“敢隐瞒狼的方向的人,有如这车辕
”先生将身体趴到了地上,匍匐着前进,一直跪着说:“鄙人不是很聪明,(但)有志于对这世界有所贡献,奔走远方,自己迷失了道路,又怎么能发现狼的踪迹来指示给你的鹰犬呢
然而我曾经听说:‘大道因为岔道多而丢失羊。
’羊,一个孩童就可以制(伏)它,像羊这么驯服,还因为岔道多而丢失;狼不是羊可以比的,而中山的岔道可能丢失羊的道理还有什么不同吗
这仅仅沿着达到找它,不是强如守株待兔缘木求鱼吗
何况这狩猎,是看山人的事,您请去问戴皮帽的人(看山人)。
(我这)过路的人有什么罪啊
鄙人虽然愚钝,难道不知道狼吗
生性贪婪而凶狠,和豺为伍作恶,您能除掉它,本就应当尽力以效微劳,又怎么会隐藏它而不说呢
”简子无言以对,回车上路。
先生也赶着驴子以加倍的速度赶路。
原文 良久,羽牦之影渐没,车马之音不闻。
狼度简子之去远,而作声囊中曰:“先生可留意矣。
出我囊,解我缚,拔矢我臂,我将逝矣
”先生举手出狼,狼咆哮,谓先生曰:“适为虞人逐,其来甚速,幸先生生我,我馁甚,馁不得食,亦终必亡而已。
与其饥饿死道路,为群兽食,无宁毙于虞人,以俎豆(读音zǔ,两中都是盛食物的器皿)于贵家。
先生既墨者,摩顶放踵,思一利天下,又何吝一躯啖我而全微命乎
”遂鼓吻奋爪,以向先生。
翻译 过了很久,扎着牦牛尾巴的旗子渐渐消失了,车马的声音听不见了。
狼估计简子去远了,就在袋子里面发出声音说:“先生可考虑了吧。
把我从袋子里放出来,解掉绑我的绳子,拔掉我臂上的箭,我要走啊
”先生动手放出狼,狼咆哮着,对先生说:“刚才被看山人追赶,他们来的太快,所幸先生救了我,我非常饿,饿了没有食物,也终将死掉玩完。
与其饿死在路上,被众野兽吃掉,不如死在看山人手里,成为贵人家的盘中物。
先生既然是墨家学士,累得从头到脚都是伤,(不就)是想为天下作一点贡献吗,又何必吝惜一副身躯让我吃而保全我的小命呢
”便伸嘴舞爪,向先生(进攻)。
原文 先生仓猝以手搏之,且搏且却,引蔽驴后,便旋而走,狼终不得有加于先生,先生亦极力拒,彼此俱倦,隔驴喘息。
先生曰:“狼负我
狼负我
”狼曰:“吾非固欲负汝,天生汝辈,固需吾辈食也
”相持既久,日晷(读音guǐ,古代用日影测定时间的仪器)渐移,先生窃念:“天色向晚,狼复群至,吾死矣夫
”因绐(读音dài,欺骗)狼曰:“民俗,事疑必询三老。
第(只管)行矣,求三老而问之,苟(如果)谓我当食即食,不可即已。
”狼大喜,即与偕行。
翻译 先生慌忙用手和它搏斗,边反抗边退,躲避在驴子后面,绕着圈跑,狼始终不能加害先生,先生也极力抗拒着,彼此都累了,隔着驴喘息。
先生说:“狼背叛我
狼背叛我
”狼说:“我本来不想背叛你的,(可)天生你等,本来就是需要我们吃的啊
”相持已经很久,日影渐移(西斜),先生私下想:“天色就要晚了,狼又会成群来到,我死定了
”因此骗狼说:“(按照)民俗,事情有疑问必定问三位老人。
(咱们)只管走,找三个老人问他们,如果说我应当被吃就(给你)吃,不该吃就算了。
”狼大喜,就和他一起前行。
原文 逾时,道无行人,狼馋甚,望老木僵立路侧,谓先生曰:“可问是老。
”先生曰:“草木无知,叩焉何益
”狼曰:“第问之,彼当有言矣。
”先生不得已,揖老木,具述始末,问曰:“若然,狼当食我耶
”木中轰轰有声,谓先生曰:“我杏也,往年老圃种我时,费一核耳。
逾年华,再逾年实,三年拱把(两手掌合围那么粗),十年合抱,至于今,二十年矣。
老圃食我,老圃之妻子食我,外至宾客,下至于仆,皆食我。
又复鬻(读音yù,卖)实于市以规(谋)利。
我其有功于老圃甚巨。
今老矣,不得敛(谢)花就实,贾(读音gǔ,招惹)老圃怒,伐我条枚,芟(读音shān,剪除)我枝叶,且将售我工师(工匠)之肆(店铺)取值焉。
噫
樗(读音chu一声,臭椿树,其木不能成材)朽之材,桑榆之景(‘景’通‘影’。
‘桑榆之景’代指老年),求免于斧钺(读音yuè,大斧子)之诛而不可得。
汝何德于狼,乃觊(读音jì,企图)免乎
是固当食汝。
”言下,狼复鼓吻奋爪,以向先生。
先生曰:“狼爽盟矣
矢询三老,今值(遇到)一杏,何遽见迫耶
”复与偕行。
翻译 过了一会,路上没有行人,狼非常谗,望见老树直立在路旁,对先生说:“可以问这老树。
”先生说:“草木无知,问它有什么用
”狼说:“只管问它,他会有话说的。
”先生不得已,向老树作揖,详细叙述(情况)始末,(然后)问道:“如此,狼应当吃我吗
”树中轰轰响发出声音,对先生说:“我是杏树,当年老农种我时,只费一颗果核。
过了一年开花,再过一年结果,三年有合掌那么粗,十年有合抱粗,到今天,二十年了。
老农吃我,老农的老婆孩子吃我,外到宾客,下到仆人,都吃我。
还在市场卖我谋利。
我对老农有非常大的功劳。
如今我老了,不能花谢结果,惹得老农恼怒,砍伐我的枝条,剪除我的枝叶,还要把我卖给木匠店换钱啊。
唉
(我这已)不成材的朽木,老态的光景,但求免除斧凿的杀戮都不行。
你对狼有什么功德,就指望免死啊
这样(的情况)本来就应当吃你。
”正说着,狼又伸嘴舞爪,向先生(进攻)。
先生说:“狼违背盟约啊
约定好问三位老人,现在(只)遇到一棵杏树,何必马上就逼迫呢
”再一起前行。
原文 狼愈急,望见老牸(读音zi四声,母牛),曝日(读音pù,晒太阳)败垣中,谓先生曰:“可问老牛。
”先生曰:“向者草木无知,谬言害事。
今牛,禽兽耳,更何问为
”狼曰:“第问之,不问将咥(读音dié,咬)汝。
”先生不得已,揖老牸,再述始末以问。
牛皱眉瞪目,舐(读音shì,舔)鼻张口,向先生曰:“老杏之言不谬矣
老牸茧栗(牛角象蚕茧、栗子一样小的时候),少年时筋力颇健,老农卖一刀以易我,使我贰(做副手)群牛事南亩,既壮,群牛日益老惫,凡事我都任之。
彼将驰驱,我伏田车,择便途以急奔趋;彼将躬耕,我脱辐衡(牛车架在牛身上的横木),走郊埛(读音jiǒng,郊野)以辟榛荆。
老农亲我犹左右手。
衣食仰我而给,婚姻仰我而毕,赋税仰我而输,仓庾(读音yǔ,粮囤)仰我而实。
我亦自谅(自信),可得帷席之蔽,如马、狗也。
往年家储无担石,今麦收多十斛(读音hu二声,和‘担’、‘石’都是古代容积单位)矣;往年穷居无顾借(理睬),今掉(大幅度地甩)臂行村社矣;往年尘卮(读音zhī,酒杯)罂(读音yīng,坛子),涸唇吻,盛酒瓦盆,半生未接;今酝黍稷,据樽罍(读音léi,都是酒器),骄妻妾矣;往年衣短褐(读音hè,粗布衣服),侣木石,手不知楫(读音jí,聚集),心不知学,今持兔园册(旧时教科书),戴笠子,腰韦带(熟皮做的皮带),衣宽博矣。
一丝一粟,皆我力也。
顾(但是)欺我老弱,逐我郊野;酸风射眸,寒日吊影;瘦骨如山,老泪如雨;涎垂而不可收,足挛而不可举;皮毛俱亡,疮痍未瘥(读音chài,痊愈)。
老农之妻妒且悍,朝夕进说曰:‘牛之一身无废物也:肉可脯,皮可鞟(读音kuò,去毛的皮,皮革),骨角且切磋成器。
’指大儿曰:‘汝受业庖丁之门有年矣,胡不砺刃于硎(读音xíng,磨刀石)以待
’迹是(依照这种迹象)观之,是将不利于我,我不知死所矣
夫我有功,行将蒙祸。
汝何德于狼,觊幸免乎
”言下,狼又鼓吻奋爪,以向先生,先生曰:“毋欲速
” 翻译 狼更加着急,望见(一头)老母牛,(正在)断墙之中晒太阳,(就)对先生说:“可以问老牛。
”先生说:“前面草木无知,瞎话坏事。
现在是牛,禽兽啊,又问它干什么
”狼说:“只管问他,不问就吃了你。
”先生不得已,向老母牛作揖,再次叙述(情况)始末来询问。
牛皱眉瞪眼,舔鼻子张嘴,向先生说:“老杏的话不错啊
(我)老牛角还是如蚕茧栗子一般的时候,少年时筋骨颇为健壮有力,老农卖一把刀换到了我,让我做群牛的副手耕种田地,等到(我)长壮了,群牛日渐老而无力,凡事都由我来承担。
他要奔驰驱使,我背负的是田猎的车,选择便利的道路急速奔驰;他要亲自耕种,我脱去(背上的)车梁走在郊野开辟荆棘。
老农对待我犹如左右手。
衣食仰仗我供给,嫁娶仰仗我完成,赋税仰仗我交付,粮囤仰仗我装满。
我也自信,能够得到帷幄席子遮蔽(风雨),像马、狗一样。
原来(他)家储蓄的粮食一担一石都没有,如今麦子的收成有十斛那么多;从前(他)穷的没人理睬,如今甩着膀子在村社行走;往年(他)灰尘封着酒杯酒坛,嘴唇干,盛酒的挖盆,半辈子没装过酒;如今用粮食酿着酒,拿着酒杯,骄惯着妻妾啊;往年(他)穿着粗布衣服,和树木石头为伴,手聚不拢,心里没学问,如今拿着书,戴着帽子,腰扎皮带,衣服宽松啊。
一根丝一你粒粟,都是我功劳啊。
但是(如今)欺负我年老体弱,赶我到郊野;冷风吹眼,寒冷天的太阳照着身影;瘦骨嶙峋(如山),老泪如雨;涎流得收不住,脚痉挛得饿抬起;皮毛都没有了,疮痍没有痊愈。
老农的老婆又嫉恨有凶悍,早晚说服道:’牛的一身没有废物啊:肉可以做脯,皮可以做皮革,骨头和角还能做成器皿。
‘指着大儿子说:’你学徒庖丁的门下有年头了,为什么还不磨好刀等着呢
‘照这样的迹象看来,是叫要不利于我,我不知道要死在什么地方啊
我(虽)有功,马上就要蒙受灾祸啊。
你对狼有什么公德啊,就指望免死啊
”正说着,狼又伸嘴舞爪,向先生(进攻)。
先生说:“不要急
” 原文 遥望老子杖藜而来,须眉皓然,衣冠闲雅,盖有道者也。
先生且喜且愕,舍狼而前,拜跪啼泣,致辞曰:“乞丈人一言而生
”丈人问故,先生曰:“是狼为虞人所窘,求救于我,我实生之。
今反欲咥我,力求不免,我又当死之。
欲少延于片时,誓定是于三老。
初逢老杏,强我问之,草木无知,几杀我;次逢老牸,强我问之,禽兽无知,又将杀我。
今逢丈人,岂天下之未丧斯文(文人儒者)也
敢乞一言而生。
”因顿首杖下,俯伏听命。
丈人闻之,欷?#91;(唏嘘)再三,以杖叩狼曰:“汝误矣
夫人有恩而背之,不祥莫大焉
儒谓,受人恩而不忍背者,其为子必孝,又谓虎狼知父子。
今汝背恩如是,则并父子亦无矣。
”乃厉声曰:“狼速去,不然,将杖杀汝
” 翻译 远远望见(一个)老人(男子)拄着木杖过来,胡子眉毛洁白,衣帽(打扮)修仙雅致,应该(大概)是有道之人。
先生又喜又惊,丢下狼前去(见老人),啼哭着下跪拜倒,说道:“乞求老人一句话来救我活命
”老人询问原故,先生说:“这狼被看山人逼迫,向我求救,我实际上是救了它。
现在它反而要吃我,怎么央求都不行,我又要死在它手上。
想稍微延迟一下,约定决定这事在于三老。
最初碰到老杏,强迫我问它,草木无知,几乎杀了我;其次碰上老母牛,强迫我问它,禽兽无知,又要杀我。
现在碰上老人,岂不是天下没有丧尽斯文人啊
斗胆乞求(您)一句话就我活命。
”因此在手杖只下磕头,爬着听从老人的示下。
老人听了,叹息再三,用手杖扣击狼说道:“你错啦
别人对你有恩而背叛他,没有比这更不好的啊
儒家说,受人恩而不忍心背叛的人,他为人子必定孝顺,又说虎狼也知道父子之情。
如今你背叛有恩的人到如此地步,就是屏除父子之情也没有如此的啊。
”便厉声道:“狼赶快滚,不然,将用杖打死你
” 原文 狼曰:“丈人知其一,未知其二。
请诉之,愿丈人垂听。
初,先生救我时,束缚我足,闭我囊中,压以诗书,我鞠躬不敢息。
又蔓词(东拉西扯的话)以说(读音shuì)简子,其意盖将死我于囊,而独窃其利也。
是安可不咥
”丈人顾先生曰:“果如是,是羿(后羿。
传说后羿传授箭术给逢蒙,后来逢蒙将后羿射死)亦有罪焉。
”先生不平,具状其囊狼怜惜之意。
狼亦巧辩不已以求胜。
丈人曰:“是皆不足以执信也。
试再囊之,吾观其状,果困苦否
”狼欣然从之,伸足先生。
先生复缚置囊中,肩举驴上,而狼未之知也。
丈人附耳谓先生曰:“有匕首否
”先生曰:“有。
”于是出匕。
丈人目先生使引匕刺狼。
先生曰:“不害狼乎
”丈人笑曰:“禽兽负恩如是,而犹不忍杀,子固仁者,然愚亦甚矣
从井以救人(为救井里的人也跳进井里),解衣以活友,于彼计则得,其如就死地何
先生其此类乎
仁陷于愚,固君子之所不与(不赞成)也。
”言已大笑。
遂举手助先生操刃,共殪(读音yì,杀死)狼,弃道上而去。
翻译 狼说:“老人你只知其一,不知其二。
请让我把它说清楚,希望老人您屈尊听一听。
当初,先生救我的时候,捆绑我的脚,把我封闭在袋子里,(还)压上诗书,我曲着身子不敢喘息。
(他)还东拉西扯说服简子,他的意思可能是要让我死在袋子里,而独自窃取这好处。
这样(的人)怎么能不吃他
”老人看看先生说:“果然这样的话,这后羿也是有罪啊。
”先生认为不公平,具体地说出他把狼装到袋子中的怜惜狼的意思。
狼也巧辩不停来取得胜诉。
老人说:“这都不足以令人信服。
试着再把狼装到袋子里,我看那情状,果然是困苦不
”狼欣然按照他说的办,伸脚给先生。
先生又绑了狼放进袋子里,扛到驴背上,而狼没察觉到什么。
老人趴在先生的耳朵对他说:“有匕首没有
”先生说:“有。
”于是拿出匕首。
老人用眼神让先生拿匕首刺狼。
先生说:“不是害狼吗
”老人笑道:“禽兽背叛恩德如此,还不忍心杀,您的确是仁者,然而也够愚蠢的啊
跟着一起跳进井里救人,脱下衣服救活朋友,从对方来考虑是好,那和置自己于死地有什么不同
先生就是这类人吗
仁慈得陷入愚蠢,本来就是君子所不赞成的啊。
”说完大笑。
便抬手帮先生操刀,一起杀死了狼,(将狼)丢弃在路上后离去。



