欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 主持词 > 长的节目主持词

长的节目主持词

时间:2020-07-29 02:18

请问主持人、出镜记者与主播的区别是什么

主持人:具有采,编,播,控等多种业务能力,在一个相对固定的节目,作为主持者和播出者.集编辑,记者,播音员于一身. :从字面上看,这个词有两个意思,一是要出镜头,二是要准确报道新闻事实。

目前,九电视新闻节目当中,根据出镜的目的、采访对象、以及节目时间的长短,大致可以分为两种:一种是“现场报道”,主要针对新闻事件,如日常消息报道、直播和连线报道等等;一种是“人物访谈调查出镜记者”,主要面对采访和报道中的典型人物。

主播:就是定时坐在观众面前SAY的那种

对主持人的看法或对主持人艺术的看法

1、深厚的底蕴 渊博的知识是主持人应有的修养。

主持该是博学多才的有识之士,这样才能面对观众而谈。

渊博的知识来自工作中的积累,也来自平时勤奋的学习采集。

主持人的工作常常面对观众访问新闻事件的当事人和有关人士,要对时事做评述。

他们的采访活动能力,提出问题的深度,对问题的分析见解力,都一览无余的呈现出来。

渊博的知识和文化修养,使主持人能在镜头前神态自若的采访播讲,作深刻有见地的分析,从而另人佩服。

2、主持人应具备优秀的语言表达能力 首先是语言要通顺流畅,这是最基本的要求。

主持人要口齿伶俐,表达清楚,尤其较长篇幅的串场词更要如行云流水,一气呵成,才能让观众有信服之感。

倘若吞吞吐吐,语流滞涩,前言不搭后语,那么观众尚且不能明白你要表达的意思,又如何能进一步了解编导的意图,如何能够同你一同溶入节目的氛围中

更有甚者,给观众一种观念:既然主持人都如此素质,那节目岂不是更不可信

所以,主持人一定要勤于锻炼自己语言和语流上的基本功,要言语有心,言语用心,加强吐字归音的基本功训练,要把话说好、说通、说顺、说巧、说妙。

3、主持人应具备一定的临场应变和即兴发挥能力 一定的临场应变和即兴发挥能力是节目主持人在节目的制作过程中,遇到了突如其来的情况时,在客观情况允许的情况下,充分调动自己的主观能动性,使大脑思维处于高度运动和思考状态,从而做出迅速快捷的反应,能够进一步在此基础上进行发挥,使变故巧妙地朝好的方向转化的能力。

当前大多电视节目的录制都是一气呵成,更有相当一部分节目是以直播形式播出。

主持人语言表达上的一点混沌都会给节目的播出和制作带来不必要的麻烦,将会直接影响到电视节目的视听效果。

因此,主持人不仅要避免自己言语表达上的不当,更要做到处变不惊,要积极活跃思维,培养自己快速反映的能力,只有这样,主持起来才能做到从容镇定、挥洒自如。

4、主持人应具备个性鲜明的主持风格 或幽默、或潇洒、或沉稳、或轻快的风格都能将观众带到和主持人共同营造的视听意境中,人们在其中感受到了节目的气息,也感受到了主持人的素质魅力。

但是,个别主持人正是在情绪的自我约束与自我控制上稍稍欠佳。

“激情满怀”、“心花怒放”的力度稍强,这会让观众看节目时觉得很累。

尤其是耗时很长的大型晚会,主持人情绪的展现我认为也宜细水长流、恰到好处,这样才能让观众锁住频道,情有独钟。

军训文艺晚会主持词稿

德用名(按字母顺序排):男名:1.Andreas安斯2.Christian克斯蒂安3.Friedrich弗雷德克4.Frank弗5.Hans汉斯6.Johannes乔纳斯7.Jörg荣格8.Jürgen于尔根9.Karl卡尔10.Mark马克11.Markus马库斯12.Michael迈克尔13.Peter14.Ralf拉尔夫15.Rolf罗尔夫16.Rudi迪17.Stefan斯蒂芬18.Thomas托马斯名:1.Andrea安德丽娅2.Anja安佳3.Anna安娜4.Barbara芭芭拉5.Brigit布吉特6.Britta布丽塔7.Christine克斯蒂妮8.Claudia克劳迪娅9.Julia朱莉亚10.Kristen克斯滕11.Margareta玛格丽塔12.Maria玛丽亚13.Martina马提娜14.Nicole妮科15.Petra佩特拉16.Sabine萨比娜17.Sandra桑德拉18.Stefanie斯特妮第名:Leon(雷奥)候写作LeoLeonhard(雷奥哈德)缩写意思狮选择名字父母希望自名字哭闹狮第二名:Lucas或者Lukas(卢卡斯)Lucas与排名第三Luca意思叫Lucas(卢卡斯)代名球星卢卡斯?波尔斯基(LukasPodolski)等第三名:Luca或者Luka(卢卡)Luca(卢卡)既男性名字性名字叫Luca(卢卡)男性更些Luca(卢卡)意利文写与拉丁文Lucas同词拼写略同词源自历史卢卡尼亚(Lukanien)区Lucas《圣经-新约》四福音书作者文圣经译作路加主教传统路加画家屠户护佑者Luca写Lucas,Luc或者Luke叫名字代名现德踢球意利球星卢卡?托尼(LucaToni)导演吕克.贝松(LucBesson)第四名:Tim(迪姆)候写Timm古希腊文Timotheus(提摩太)或者古耳曼语Dietmar(迪特玛)缩略形式Timotheus意思敬畏神Dietmar意思民威望德Tim(迪姆)叫作Didi(迪迪)种亲昵叫德著名广播电视节目主持弗朗克?艾尔斯特纳(FrankElstner)本父母取名Tim(迪姆)搭档起主持节目同事恰叫Tom(汤姆)担迪姆-汤姆组合(TimundTom)让联想起德著名物漫画故事《费克斯福克西》(FixundFoxi)狐狸所自名字改第五名:Finn(费恩)Finn(费恩)尔兰斯堪纳维亚半岛见名字金黄色白色明亮意思前名字南欧少见自90代才德慢慢流行起所目前德没叫名字知名士第六名:Jonas(约纳斯)Jonas写Jona或者Jonah名字自《圣经.旧约》先知Jona(文圣经译作约拿)希伯语意思鸽引申平名字连续几都排前十名第七名:Felix(费力克斯)拉丁语意思幸运者德文师托马斯?曼篇说《骗克鲁尔自白》(BekenntnissedesHochstaplersFelixKrull)主公叫名字(FelixKrull)Felix(费力克斯)用作姓氏德著名电视主持库特?费力克斯(KurtFelix)第八名:Luis或者Louis(路易斯)名字德语名字Ludwig变形Ludwig词拆两部lud等同于古高德语hlut意思响亮著名wig争斗意思Luis容易与巴伐利亚见名Alois混淆,Alois缩写LuisAlois智慧意思叫Luis或者Louis名已故奥利演员路易斯.特兰克(LuisTrenker)美爵士乐号手路易斯.阿姆斯特朗(LouisArmstrong)第九名:Paul(保罗)Paul(保罗)字自拉丁语Paulus英语德语都写作Paul,名字意思或者细微叫名字名历史物使徒保罗见《圣经.新约》《使徒行传》历史六位教皇封号保罗第十名:Maximilian(马克西米连)Maximilian(马克西米连)拉丁文名字意思至者叫名字代名电影演员马克西米连-谢尔(MaximilianSchell)第十名:Julian(尤利安)Julian(尤利安)拉丁名字Julius(尤利乌斯)变体叫名字代名英演员朱利安.桑兹(JulianSands)德前文化媒体事务专员尤利安-尼达-鲁莫林(JulianNida-Rümelin)第十二名:Niclas(尼科拉斯)Niclas写Niklas二者都Nikolaus(尼古拉斯)缩写Nikolaus(尼古拉斯)公元四世纪土耳其梅拉(Myra)城主教其种种善行受敬仰按照德民间风俗尼古拉斯每12月6显圣并给孩送礼物Nikolaus希腊词由nikao(意思胜利)laos(意思民)两部组NikiNiklas昵称叫名字代名德网球名尼古拉斯.基弗(NicolasKiefer)奥利著名赛车手尼奇.劳达(NikiLauda)第十三名:Max(马科斯)Max(马科斯)Maximilian(马克西米连)缩略形式,字自拉丁语名字Maximus(意思至者)德著名童漫画《马科斯与莫茨》(MaxundMoritz)主角叫马科斯叫名字名德作家音乐家马科斯?戈特(MaxGoldt)、德已故重量级拳击手马科斯.施莫林(MaxSchmeling)德代歌星马科斯-拉博(MaxRaabe)等第十四名:本(Ben)Benjamin(本雅明)缩写名字自希伯语意思幸运或者安慰圣经记载色列先祖雅各(Jakob)第十二叫Benjamin(文圣经译作便雅悯)名叫本(Ben)代名美演员本?阿弗莱克(BenAffleck)德演员及歌手本.贝克(BenBecker)第十五名:Elias(利亚)著名圣经物旧约先知名字意思我神耶华叫名字知名士1981获诺贝尔文奖著名德语作家利亚-卡内提(EliasCanetti)第十六名:Jan(扬)Johannes(约翰)或者Jakobus(雅各布)缩写意思与Jannick相同详见第十九名:Jannick(雅尼克)叫名字代名德演员扬?约瑟夫?黎斯(JanJosefLiefers)德电视台新闻主播扬-霍夫(JanHofer)第十七名:菲利普(Philipp)菲利普(Philipp)写PhilippPhilip或者Phillip希腊名字Philippos变化Philippos由philos(意思朋友)hippos(意思马)两部组欧洲王贵族青睐菲利普(Philipp)名字英王伊丽莎白二世丈夫菲利普亲王第十八名:Noah(诺亚\\\/挪亚)字能自希伯语安宁词圣经挪亚舟故事家都熟悉叫名字名美作家诺亚-戈登(NoahGordon)德网球名鲍斯?贝克尔(BorisBecker)诺亚?贝克尔(NoahBecker)第十九名:Jannick(雅尼克)Jannick(雅尼克)写JannikYannicYannick或者Yannik都Johannes(约翰)缩略形式另外丹麦Jannick(雅尼克)Jan名字亲昵叫Johannes源自希伯语意思神恩慈或者神我施恩惠叫Johannes(约翰)圣经物著名JohannesderT?ufer(施洗约翰)等叫Johannes(约翰)代名德前总统JohannesRau(约翰内斯?劳)荷兰裔德百岁歌星约翰-黑斯特(JohannesHeesters)叫Jannick(雅尼克)名网球名雅尼克?诺亚(YannickNoah)等第二十名:David(卫)希伯名字意思神所喜悦典《圣经?旧约》记载古犹太贤明君主卫王少代块石击倒巨歌利亚家熟知圣经故事取名卫代名英球星卫-贝克汉姆(DavidBeckham)英演员及制片卫-鲍威(DavidBowie)面排名前二十孩名字:第名:Leonie或者Leoni(雷奥妮)Leonie或者LeoniLeon阴性形式,Leon都Leonhard(雷奥哈德)缩写leo前缀拉丁语狮意思第二名:Hanna或者Hannah(汉娜)名字源自希伯语意思妩媚、优雅或慈Johanna缩写Hanna位犹太裔德哲家叫汉娜.阿伦特(HannahArendt)第三名:Mia(米娅)Maria(玛丽亚)变体柏林名乐队叫米娅(Mia)第四名:Lena(雷娜)Lena(雷娜)Magdalena(马格达雷娜)、Helene或者Helena(海伦娜)缩写Helena希腊语意思阳光灿烂拉丁语两意思善撮合另安慰叫名字名历史物特洛伊战争导火线美丽海伦(Helena)第五名:Anna(安娜)Hannah变体按照主教说圣母马利亚母亲耶稣基督外祖母名叫Anna(安娜)德历史许贵族性取名安娜(Anna)萨克森-魏玛-埃森纳赫(Sachsen-Weimar-Eisenach)公爵夫安娜.阿玛丽娅(AnnaAmalia)第六名:Lea或者Leah(雷娅)名字自希伯语Le'ah能意思击垮或者精疲力竭另外意思野母牛词见于古亚述语意思主叫名字代名演员雷娅?莱米尼(LeahRemini)代表作电视连续剧《王》(KingofQueens)第七名:Emilie(艾美丽)Emilie其实应该写Aemilia,能源自拉丁文aemulus词意思敌或者竞争手叫名字名德十九世纪作曲家艾美丽.马雅(EmilieMayer)第八名:Lara(拉拉)名字能Laurentia缩略形式能希腊名Larissa(拉萨)Larissa同城市名字所Larissa作名意思拉萨城姑娘苏联代篇说《瓦格医》主角叫拉拉第九名:Emma(玛)自古耳曼语意思全部或者全面名字能希伯语Emanuela(伊曼努埃拉)意思神与我同德名权主义妇杂志叫《玛》第十名:Sara或者Sarah(莎拉\\\/萨拉\\\/撒拉)名字追溯《圣经?旧约》记载犹太始祖亚伯拉罕妻撒拉希伯语词意思诰命夫或者主叫名字代名德歌手莎拉?蔻娜(SarahConnor)德奥利企业家电视名厨萨拉-维纳(SarahWiener)第十名:Laura(劳拉)拉丁名字Laurentius(劳伦提斯)阴性形式Laurentius(劳伦提斯)意思戴桂冠胜利者用于男性所Laura(劳拉)代表获胜性叫名字代名意利装设计师劳拉-比亚焦(LauraBiagiotti)第十二名:Lili(莉莉)Lili写Lilly或者LilliElisabeth(伊丽莎白)缩略形式叫名字代名网球名星鲍斯-贝克尔(BorisBecker)前友莉莉-凯森贝格(LilliKerssenberg)等第十三名:Lina(丽娜)名字源详-lina结尾比较性名字简写Lina叫名字代名瑞典滑雪名丽娜?安德森(LinaAndersson)美演员安吉丽娜-朱莉(AngelinaJolie).第十四名:Marie(玛丽)Maria(玛丽亚文圣经译作马利亚)变体名字基督教家见马利亚耶稣基督母亲主教尊圣母希伯语Maria(马利亚)Mirjam(米立暗)变形Mirjam(米立暗)伟先知摩西姐姐本先知Maria候用作男性第二名字奥利演员克劳斯-马利亚-布伦道尔(KlausMariaBrandauer)德喜剧演员马库斯?马利亚?普洛菲特奇(MarkusMariaProfitlich)第十五名:Sophie或者Sofie(苏菲)SophieSophia都智慧意思美畅销书作家乔斯坦?贾德(JosteinGaarder)哲说命名《苏菲世界》深意叫名字代名演员苏菲-马索(SophieMarceau)等第十六名:Nele(奈乐)Cornelia(高奈利亚)缩写形式词能自拉丁语强者词叫名字代名德童文作家高奈利亚?福克(CorneliaFunke)德演员高奈利亚-福洛博斯(CorneliaFroboess)Conny昵称另外德古典文师约翰?沃尔夫冈?歌德(JohannWolfgangGoethe)唯妹妹叫高奈利亚(CorneliaGoethe)第十七名:Johanna(约翰娜)希伯名字Johannes(约翰)阴性形式意思神恩慈叫名字历史物文物圣贞德(德语称奥尔良约翰娜JohannavonOrléans)传奇教皇约翰娜(Johanna)第十八名:Sofia或者Sophia(索非娅)Sophia希腊语智慧意思德文化代表善德或者神智慧第十九名:Lisa(丽莎)Elisabeth(伊丽莎白)缩写Elisabeth(伊丽莎白)源比较复杂能自希腊语完美词追溯希伯语Elischeva意思我神破誓言或者我神七(七数字犹太教文化代表完美)叫名字代名英现任王伊丽莎白二世演员伊丽莎白-赫莉(LizHurley)另外圣经记载施洗约翰母亲叫Elisabet(文圣经译作利沙伯)第二十名:Maja或者Maya(玛雅)Maja拉丁语词maius变体意思更高者罗马神掌管万物神名叫玛雅(Maja)德著名物漫画形象叫BieneMaja(蜜蜂玛雅)瑞典童文家阿斯特丽?林格伦(AstridLindgren)代表作《淘气包埃米尔》(EmiliL?nneberga德文译作MichelausL?nneberga)物叫克罗萨-玛雅(Kroesa-Maja)

领导上台前如何邀请他上台 需要几句简单的主持词及领导讲话后的总结 需要串词

一、英语重结构,汉语重语义我国著名语言家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的.”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年) 我们看一看下面的例子: Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived. 译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了. 这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚.而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果. 二、英语多长句,汉语多短句 由于英语是法治的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是人治,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来.正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子. 例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves. 译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵. 英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less through...and more from构成一个复杂的状语修饰动词arisen.在中文翻译中,产生兴趣这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零. 三、英语多从句,汉语多分句 英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体.汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句. 例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed. 译文:总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分. 原文中两个only if引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词but和and,整句话的逻辑关系十分清楚:…能够得出结论…但是只要…而且只要….从上面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚,but only if...and only if...首先提纲挈领:但是必须具备两个条件……,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的只是一些不同的分句. 四、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词” 在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词. 英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词.汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚.请看下面的例句: There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. 译文:届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶. 五、英语多被动,汉语多主动 英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此.汉语虽然也有被、由之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动.下面我们先看一组常用被动句型的汉译: It must be pointed out that...必须指出…… It must be admitted that...必须承认…… It is imagined that...人们认为…… It can not be denied that...不可否认…… It will be seen from this that...由此可知…… It should be realized that...必须认识到…… It is (always) stressed that...人们(总是)强调…… It may be said without fear of exaggeration that...可以毫不夸张地说…… 这些常用被动句型属于习惯表达法,在科技英语中出现频率很高,考生不仅要熟悉这些句型的固定翻译,同时要认识到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主动.我们再看一个典型的例子: And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training. 译文:许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些思维活动必须经过某种专门训练才能掌握. 原文中有三个被动语态is imagined, be compared和be required,译成汉语都变成了主动表达:认为、相比和掌握. 有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语,这样才能更加符合中文的表达习惯. 例如:New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore (归还;恢复,复兴;恢复健康,复原)that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time. 译文:必须找到新的能源,这需要时间;而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的情况将不大可能再出现了. 六、英语多变化,汉语多重复 熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式.第一次说我认为可以用I think,第二次再用I think显然就很乏味,应该换成I believe或I imagine之类的表达.相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了.请看下面的例子: The monkey's most extraordinary accomplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine, the monkey had learned to solo on the vehicle. 译文:这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机.到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机.tractor和vehicle在句中显然都表示拖拉机,英语表达上有变化,而译成汉语时使用了重复表达法. 七、英语多抽象,汉语多具体 做翻译实践较多的人都有这样的体会:英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上.通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解.表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用具体的中文进行表达,这对考生往往具有更大的挑战性. 下面我们先看一组例子: disintegration 土崩瓦解ardent (热心的;热情的)loyalty 赤胆忠心 total exhaustion 筋疲力尽 far-sightedness 远见卓识 careful consideration 深思熟虑 perfect harmony (和声;和睦)水乳交融 feed on fancies 画饼充饥 with great eagerness 如饥似渴 lack of perseverance 三天打鱼,两天晒网make a little contribution (捐款;捐助)添砖加瓦 on the verge of destruction 危在旦夕 从上面的例子不难看出,英语表达往往比较抽象,汉语则喜欢比较具体.我们再看一个翻译: Until such time as mankind has the sense to lower its population to the points whereas the planet can provide a comfortable support for all, people will have to accept more unnatural food. 译文:除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度:使地球能为所有人提供足够的饮食,否则人们将不得不接受更多的“人造食品”. 原文中有三个抽象的名词:sense, point和support和两个抽象的形容词comfortable和unnatural.根据大纲中词汇表提供的解释,sense可指“感觉”、“判断力”,point的意思是“点”,support的意思是“支撑(物)”、“支持(物)”,comfortable是“舒适的”,unnatural是“非自然的”,都是意思十分抽象的词,如果不进行具体化处理,译文就可能是这样:除非人类有这样的感觉,把人口减少到这样的,使地球能为大家提供舒适的支持,否则人们将不得不接受更多的非自然的食物. 八、英语多引申,汉语多推理 英语有两句俗话:一是You know a word by the company it keeps.(要知义如何,关键看词伙),二是Words do not have meaning, but people have meaning for them.(词本无义,义随人生).这说明词典对词的定义和解释是死的,而实际运用中的语言是活的.从原文角度来说,这种活用是词义和用法的引申,翻译的时候要准确理解这种引申,译者就需要进行推理. 例如:While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past. 译文:尽管关于历史的定义几乎和历史学家一样多,现代实践最符合这样一种定义,即把历史看作是对过去重大历史事件的再现和解释. recreate根据构词法和一般词典上解释都是“重新创造”,而考研英语大纲词汇表中只有名词recreation,所给词义为娱乐、消遣,在这种情况下,考生很容易把recreate译成“重新创造”或者“娱乐”.仔细观察recreate不难发现它带有宾语the significant events of the part,从逻辑上来讲,过去的重大历史事件是不能重新创造的,作者显然对recreate一词的词义进行了引申.做翻译的人经常会有这样一种感受:某个词明明认识,可就是不知道该怎样表达.这其实就是词的引申和推理在起作用. 九、英语多省略,汉语多补充 英语一方面十分注重句子结构,另一方面又喜欢使用省略.英语省略的类型很多,有名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略.在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词. 例如:①Ambition is the mother of destruction as well as of evil. 野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源. ②Reading exercises one's eyes; Speaking, one's tongue; while writing, one's mind. 阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维. ④One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 在考研英译汉中,省略是一种很常见现象.例如: Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability. 译文:因此,究竟是使用测试,其它种类的信息,还是在特定的情况下两者都使用,取决于关于相对效度的来自经验的证据,同时还取决于成本和可获得性这样的因素. whether...or...是并列连词,or前面省略了不定式to use, and upon中间省了动词depends. 十、英语多前重心,汉语多后重心 在表达多逻辑思维时,英语往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后. 比较:I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly. 译文:由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问.这使我感到特别高兴. The assertion that it was difficult, if not impossible, for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic, social and cultural development was now scarcely (不足地,不充分地;一定不,绝不)contested (斗争;比赛). 译文:如果一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不容易的.这一论断几乎是无可置辩的了.

关于主持词的

词的没有固定格式,它的最点就是富有个不同内容的活动,不同内容的节目,主持词所采用的形式和风格也不相同。

一、主持词的写作,首先要突出活动主旨并贯穿始终如今,文化呈多元趋势,各种主体性活动很多。

了解了活动主题后,通过主持词的写作将主题贯穿于所有的节目之中,从而使活动主题步步深化,丝丝入扣,不断将活动推向高潮。

二、写好开场白,要把握好吸引观众、创设情境、导入主题三个环节开始如何吸引观众的视线,如何把握观众的心理,怎样导入主题,主持词开场白的写作非常重要(关注公众号”主持知识“回复”主持词“即可免费领取6套精选主持词word版)掌握三个环节:一是先声夺人,通过对所有来宾的问候,将观众的注意力全部吸引过来。

比如:尊敬的各位领导,亲爱的观众朋友们:大家好

”这样的问候,可以让所有的观众都对号入座,调动起观众的参与热情并迅速投入到节目的欣赏中去。

二是对现场和当时情景加以描述,让观众感到熟悉、感到亲切自燃,乐于接受。

三是要增加主持词的文化内涵,达到寓教于乐的目的主持词的写作,在不增加篇幅的情况下,应尽量增加文化内涵,寓教于乐,不断提高观众的文化知识素养。

采用和历史文化有关的表述方法去写作。

望采纳

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片