学生会成立大会主持词
(标题)俄罗斯陨石坠落致千余人受伤主持人:俄罗斯州当地时间15日发生陨石坠落事件,迄今已造成1000多人受伤,伤员中未发现中国公民。
俄总统普京已责成紧急情况部对伤者展开救助。
解说:当日上午9时多,一块陨石坠落在位于乌拉尔山脉东麓的州萨特卡市附近。
许多和记录下了当时的景象,陨石滑行速度非常快,伴随一道白光闪过天际,坠落时发出数声巨响,其景象如同灾难大片。
目击者通过社交网络对当天“祸从天降”表示震惊,有人以为是坠机,还有人误以为是战争爆发。
同期:目击者 当时的光非常亮,我们在车里都忍不住躲避亮光。
强光过后,在空中有物体飞过,又有几声震耳欲聋的响声。
解说:陨石坠落引发的强烈冲击波导致州近300栋房屋窗户破损,其中包括部分医院、学校和幼儿园。
据俄内务部消息,该事件已造成1000多人受伤,其中大部分是碰伤、挫伤和划伤等轻伤,110多名伤势略重者已住院治疗。
中国驻总领事馆相关负责人告诉新华社记者,事件发生后,总领事馆立即联系车里雅宾斯克州紧急情况部门、华侨华人社团组织、中资企业及留学生,目前未接到有中国公民受伤的报告。
普京当天与紧急情况部部长普奇科夫紧急会面,责成紧急情况部立即为这一事件中的伤者提供援助,并尽快评估损失。
同期: 普京 陨石坠落对我们来说不仅仅因为其天文意义而显得重要,尽管这对于相关领域的专家是非常重要的。
我们需要关注的是,如何以最有效的方式,提前对公众进行警示。
据我所知,到目前为止,世界上还没有哪个国家能有效地监控此类事件。
我也谈一下陨石坠落对当地企业和基础设施受到的影响。
很遗憾,这起事件影响了一些企业、基础设施、学校和幼儿园等,有些人受伤,我们需要对本次事件造成的影响做一个彻底的评估。
” 解说:据悉,俄紧急情况部、内务部及车里雅宾斯克州政府现已出动约三万人参与救援行动。
根据天气预报,车里雅宾斯克州15日夜间最低气温为零下14摄氏度,当地政府已成立工作组,尽快修复受损窗户,避免民众冻伤。
事件发生后,车里雅宾斯克州政府宣布当地学校和幼儿园停课,并要求市民将孩子从学校接回,尽量待在家中。
俄罗斯内务部表示,他们已在车里雅宾斯克州三处地点找到坠落的陨石碎片。
其中一块落入切巴尔库利湖,并留下一个直径约8米的冰窟窿,附近发现一些1厘米见方的黑色硬物,据估计可能是陨石碎屑。
俄紧急情况部发布警告说,当地居民不要接近不明物体,以免被陨石碎片所携有害物质伤害。
另据俄罗斯网站报道,俄国防部几天前已收到有关坠落陨石的信息,但当时专家认为这颗陨石会在坠落地球前燃烧殆尽,因此没有发出警报。
据推测,这颗陨石重达10至30吨。
车里雅宾斯克动物园工作人员告诉媒体,动物园里的部分动物从14日夜间就开始有异常反应,其中狼和马的反应最为激烈。
但目前尚不清楚动物的异常反应是否与陨石坠落有联系。
这次陨石坠落事件也让一些俄罗斯人找到发财之道。
据俄罗斯媒体报道,在陨石坠落一小时后,就有网民在购物网站上出售所谓的“陨石碎片”。
这位网民配上他手拿“陨石碎片”的图片,还在商品信息中注明“出售陨石碎片,新的,谢尔盖,车里雅宾斯克”,他开价30万卢布,约合1万美元。
不过这条信息很快被网站删除。
新华社记者刘怡然、贺颖骏、胡晓光、娄琛莫斯科报道。
(完)(标题)俄罗斯天体坠落引热议主持人:当地时间15日早晨发生在俄罗斯车里雅宾斯克州的天体坠落事件引起科学界和舆论的热议,“俄罗斯陨石”已成为目前社交网站推特上最热门的关键词之一。
科学家和天文爱好者试图通过网上流传的现场视频和新闻报道中的只言片语来推测这个造访地球的“天外来客”究竟是什么。
解说:根据俄紧急情况部的说法,15日7时30分到8时坠落在车里雅宾斯克州的天体是一颗陨石。
同期:俄罗斯紧急情况部危机管理中心主任 弗拉基米尔·斯捷潘诺夫 经过专家测算,以及今天早上7时45分左右收到来自各地的报告显示,俄罗斯乌拉尔联邦区、车里雅宾斯克州、、秋明州以及部分地区受陨石坠落影响,一些高层建筑的窗户被震碎。
俄罗斯紧急情况部和紧急情况预防及反应系统已经启动工作,目前有两万名工作人员在处理相关情况。
截止到早上10点30分,受影响地区的背景辐射水平没有超标,电力、通信、交通以及其它公共设施都在正常运作。
有些地区出现了供电高峰,但这个问题已经得到解决。
目前,有三架飞机从空中进行监测。
每隔30分钟,公众就可以通过热线电话、网络及媒体了解最新情况。
如果有任何新的问题,都会得到及时解决。
正如我所提到的,所有的工作人员都在高度戒备。
截至目前,一些市民被玻璃碎片所伤,许多是轻伤,医生在为他们提供医疗救助,目前没有人需要住院治疗,但所有的医疗设施已准备好,随时提供医疗救助。
解说:有天文爱好者在社交网站上说,小行星2012DA14将飞至距地球27700公里处,这一距离比的轨道高度还要低,坠落俄罗斯的陨石可能是小行星靠近地球的前兆。
但俄天文学家否定了这种说法,因为陨石的飞行方向是从东北到西南,而2012DA14与前者几乎是“相向而行”。
新华社记者贺颖骏、娄琛、周飒昂莫斯科报道。
(完)(标题)俄天文学家解析陨石坠落过程主持人:俄罗斯车里雅宾斯克州当地时间15日发生陨石坠落事件,迄今已造成1000多人受伤。
在接受记者采访时,俄罗斯天文学家解析了陨石降落的过程。
来看报道。
解说:当天,许多和记录下了当时的景象,陨石滑行速度非常快,伴随一道白光闪过天际,坠落时发出数声巨响,其景象如同灾难大片。
陨石坠落事件在俄罗斯科学界和舆论中引起热议。
俄罗斯科学院天文所高级研究员亚历山大·巴格罗夫向记者解析了陨石降落过程。
同期:俄罗斯科学院天文研究所高级研究员 亚历山大·巴格罗夫 陨石降落时对空气形成挤压。
好比一个人从很高的地方跳入水中,水好像变硬了一样。
物体从太空中坠落到地球时,空气也变“硬”了。
受到空气的冲击,物体就会爆炸。
如果能量非常大的话,陨石与空气的摩擦持续数十秒钟,也就是为什么能看见一段烟雾。
我们在车里雅宾斯克看到的就是这种情况,出现了强光和烟雾。
一般来说,陨石接触到大气低层时,都会发生爆炸。
解说:巴格洛夫说,天体坠落现象每年在地球上可以观测到好几次,但像这次落入居民区的情况并不多见。
他说,根据目前掌握的情况,近期出现第二波陨石雨的可能性非常低。
新华社记者娄琛、周飒昂、贺颖骏莫斯科报道。
(完) (播发2月16日12:30、13:00)《今日新闻》(午间版)(二)(标题)普京说二十国集团应确保经济平衡增长和促进就业主持人:俄罗斯总统普京当地时间15日表示,作为本年度二十国集团轮值主席国,俄罗斯建议该集团制定确保经济平衡增长和促进就业的政策和措施,重点研讨资本市场发展、世界贸易融资手段和金融监管等问题。
解说:普京当天在克里姆林宫会见前来莫斯科参加二十国集团财长和央行行长会议的代表时表示,一些世界主要经济体出现的金融混乱对世界经济产生了负面影响,当前世界经济形势需要各国采取负责任和协调一致的行动。
同期:俄罗斯总统 普京 目前的世界经济形势下,需要二十国集团负责任的协调行动。
已经不存在地区性、孤立性的危机了,世界上一些主要经济体采取的财政政策已经对世界经济产生了影响。
没有国家可以置身于世界经济进程之外,也没有一个国家能独自面对现代化的挑战。
解说:普京说,为了应对危机,二十国集团就采取协调一致措施支持经济发展达成一致,这些措施包括严格限制贸易保护主义、制定金融监管新原则和启动国际金融机构改革等。
他认为,“能否推动有效解决长远发展问题,能否提出使世界经济摆脱停滞和不确定性的政策措施,这是当前二十国集团面临的主要挑战,二十国集团应探索新的有效手段,以消除不平衡状况、促进世界各地区经济都保持增长。
” 普京指出,各国政府只有执行清晰透明的赤字和国债管理政策,才能赢得投资者的信任。
因此,俄罗斯建议二十国集团将投资以及促进透明和有效监管等话题提上议事日程。
为期两天的二十国集团财长和央行行长会议15日起在莫斯科举行。
俄罗斯2013年担任二十国集团轮值主席国,该集团峰会将于今年9月在圣彼得堡举行。
新华社记者岳连国,刘恺莫斯科报道。
(完)(标题)(口播+图片)欧盟批准对牛肉制品进行DNA抽检主持人:欧盟有关方面当地时间15日批准立即对牛肉制品进行DNA抽样检查,以应对波及欧洲多国的“马肉丑闻”,恢复消费者信心。
这项抽检计划为期1个月(也可能再延长两个月),检测费用由成员国和欧盟共同分担。
成员国将对牛肉制品进行DNA抽样检查,确定其中是否含有马肉。
检测样本将主要来自零售环节,共2250份,每个成员国的检测样本由10至150份不等。
此外,成员国还要检测马肉中是否含有危害人体健康的药品苯基丁氮酮,每50吨马肉进行一次取样检测,每个成员国至少要做5次检测。
根据计划,检测结果要在4月15日前向欧盟委员会上报,由欧盟委员会通过欧盟“食品和饲料快速预警系统”发布,供成员国使用。
近来,欧洲部分牛肉制品掺杂马肉的事件闹得沸沸扬扬。
欧盟方面坚称,“马肉丑闻”属于商品错误标识问题,而非食品安全事件,消费者没有必要恐慌。
(完)(标题)美国纽约地区制造业2月份强劲反弹主持人:美国纽约联邦储备银行当地时间15日发布的报告显示,2月份美国纽约及周边地区制造业指数大幅反弹,自去年7月份以来首次回到正值区间,显示纽约地区制造业强劲扩张势头。
解说:报告显示,2月份帝国制造业指数从前一个月的负7.8反弹至10.0,明显好于分析人士预期。
帝国制造业指数的各分类指数也显示出强劲反弹势头。
2月份新订单指数从前一个月的负7.2升至13.3,为2011年中以来最高水平。
2月份出货指数升至13.1,明显好于前一个月的负3.1。
此外,就业人数指数连续第三个月上升增至8.1,为去年9月份以来首次回到正值区间。
帝国制造业指数涵盖纽约州、新泽西州北部和康涅狄格州南部的月度制造业活动指数,调查对象覆盖一系列行业,数据在零以上表明该地区制造业活动正在扩张,在零以下表明正在萎缩。
新华社记者霍思颖、杨琪、蒋寒露纽约报道。
(完)(标题)黎巴嫩宣布将于2015年底开始开采石油主持人:黎巴嫩能源和水资源部长巴西勒当地时间15日在贝鲁特宣布,黎巴嫩将于2015年底开始在黎巴嫩海域开采石油。
解说:巴西勒当天在记者招待会上宣布,将从15日开始对有意参加黎巴嫩海上石油和天然气勘探项目招标的公司进行资质论证,各公司须在3月28日前递交申请。
黎能源部和石油管理委员会将在此后3周内宣布有资质参加竞标的公司名单。
巴西勒说,石油管理委员会将于今年5月2日宣布启动第一轮勘探许可证发放工作,各公司在6个月内提供标书文件,该机构将于2014年1月底前完成对标书评估工作,并于同年2月开始合同谈判。
近年来,在黎巴嫩和以色列有争议的地中海海域发现储量丰富的石油和天然气资源。
黎巴嫩政府于2010年成立石油管理委员会,负责黎海上油气资源开发。
以色列政府2011年批准了一份关于该国地中海专属经济区及其同黎巴嫩海上边界的划界方案,准备提交联合国审议。
该方案与黎巴嫩此前向联合国提交的相关方案存在冲突。
为解决海上油气之争,黎巴嫩方面多次要求联合国帮助黎以划定海上边界。
黎巴嫩目前不产石油,石油消费依赖进口。
为改变这一状况,黎巴嫩政府采取措施,鼓励外国公司到黎巴嫩从事海上和陆地石油及天然气勘探。
新华社记者刘顺、报道员戴霞贝鲁特报道。
(完)(标题)(简讯)雷诺2012年净利润下降15%解说:法国汽车制造商雷诺集团当地时间14日公布的财报显示,2012年雷诺销售额达412.7亿欧元,比前一年下降3.2%;净利润为17.35亿欧元,比前一年下降15.3%。
该集团2013年目标为增加销量、实现汽车部门经营利润率扭负为正和保证汽车部门经营活动现金流为正。
雷诺是法国第二大汽车制造商,该集团2013年年初宣布瘦身方案,计划在2016年前裁减法国境内7500个工作岗位。
新华社记者付杉杉、李明,报道员商广智法国巴黎报道。
(完)(标题)(简讯)秘鲁:夏日浪漫的泳池婚礼解说:在南半球的秘鲁,情人节正值炎热的夏季。
当天上午,利马134对新人齐聚位于科马斯区的辛奇罗加生态公园,在清澈淡蓝的游泳池边举行了一场集体泳池婚礼。
婚礼仪式在秘鲁国歌声中开始,新婚情侣在泳池中排列成一个“心”形,他们手捧鲜花,交换誓言。
在泳池边人们的掌声中和欢呼声中,新郎新娘相拥亲吻,沉浸在兴奋和幸福之中。
蓝天,阳光,碧蓝的池水……新人们带着幸福的微笑翩翩起舞。
秘鲁夏日别样的泳池婚礼让人耳目一新。
新华社记者张国英、贾安平,报道员古斯塔沃利马报道。
(完)(标题)蛇年春节长假关键词盘点主持人:爱环保少放鞭炮,爱光盘拒绝剩宴,蛇年春节,社会掀起了过年的新风尚。
同时,春节消费红红火火,开启一年经济新气象。
春节长假即将结束,让我们一起来盘点一下蛇年春节的关键词。
(小标题)热词一:春节消费红红火火 解说:春节期间,不少百货商场都加大了促销的力度,迎来了购销两旺的“春天”。
据上海商业信息中心抽样监测,9日到12日,上海百余家大中型商业企业共实现销售近20亿元,同比增长6.5%。
同时,黄金成为春节期间备受消费者青睐的“宠儿”。
同期 中国黄金上海旗舰店店长助理 李毅 初一到初四,销量是在不断往上升的。
解说:旅游消费在节中形成高潮。
一位旅行社负责人告诉记者,他们推出的所有国内旅游线路早在春节前就已全部满团,而今年春节旅游仍以城市周边游和短途游为重点线路,长途旅游则呈现南北两头热。
同期 上海中青旅出境中心总经理 周迎风 一个就是我们每年都一票难求的海南,同时今年有一些像特别冷的比如说东北亚布力那边滑雪也是受到了一定追捧。
(小标题)热词二:烟花爆竹与PM2.5 解说:这是记者在除夕夜拍摄到的一组画面,镜头前一大束一大束的烟花正在腾空而起,不甚美丽。
而这组记者在大年初五零点拍摄到的画面也记录了类似火树银花的景象,由于当天是中国传统“迎财神”的日子,不少市民赶着在零点点燃烟花,图个好兆头。
随着烟花散落,PM2.5的浓度也在直线上升。
据监测,上海初一凌晨两点PM2.5小时浓度值一度达到523.7微克,而初五凌晨两点的PM2.5小时浓度最高也达到280微克。
受燃放烟花爆竹影响,上海空气质量在这两天都呈现轻度污染。
不过,一些市民向记者表示,今年春节的烟花燃放量感觉还是比往年逊色一些。
他们表示,如今大家的环保意识提高了,所以燃放烟花爆竹也就适可而止。
同期:市民 褚女士 上海蛮多的,但是我觉得还是适当的,因为不是空气不好嘛。
同期:市民 高先生 那有时候适当地放一点,过年嘛。
英语和汉语在句子结构上有哪些差异
一、英语重结构,汉语重语义我国著名语言家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的.”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年) 我们看一看下面的例子: Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived. 译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了. 这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚.而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果. 二、英语多长句,汉语多短句 由于英语是法治的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是人治,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来.正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子. 例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves. 译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵. 英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less through...and more from构成一个复杂的状语修饰动词arisen.在中文翻译中,产生兴趣这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零. 三、英语多从句,汉语多分句 英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体.汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句. 例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed. 译文:总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分. 原文中两个only if引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词but和and,整句话的逻辑关系十分清楚:…能够得出结论…但是只要…而且只要….从上面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚,but only if...and only if...首先提纲挈领:但是必须具备两个条件……,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的只是一些不同的分句. 四、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词” 在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词. 英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词.汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚.请看下面的例句: There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. 译文:届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶. 五、英语多被动,汉语多主动 英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此.汉语虽然也有被、由之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动.下面我们先看一组常用被动句型的汉译: It must be pointed out that...必须指出…… It must be admitted that...必须承认…… It is imagined that...人们认为…… It can not be denied that...不可否认…… It will be seen from this that...由此可知…… It should be realized that...必须认识到…… It is (always) stressed that...人们(总是)强调…… It may be said without fear of exaggeration that...可以毫不夸张地说…… 这些常用被动句型属于习惯表达法,在科技英语中出现频率很高,考生不仅要熟悉这些句型的固定翻译,同时要认识到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主动.我们再看一个典型的例子: And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training. 译文:许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些思维活动必须经过某种专门训练才能掌握. 原文中有三个被动语态is imagined, be compared和be required,译成汉语都变成了主动表达:认为、相比和掌握. 有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语,这样才能更加符合中文的表达习惯. 例如:New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore (归还;恢复,复兴;恢复健康,复原)that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time. 译文:必须找到新的能源,这需要时间;而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的情况将不大可能再出现了. 六、英语多变化,汉语多重复 熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式.第一次说我认为可以用I think,第二次再用I think显然就很乏味,应该换成I believe或I imagine之类的表达.相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了.请看下面的例子: The monkey's most extraordinary accomplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine, the monkey had learned to solo on the vehicle. 译文:这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机.到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机.tractor和vehicle在句中显然都表示拖拉机,英语表达上有变化,而译成汉语时使用了重复表达法. 七、英语多抽象,汉语多具体 做翻译实践较多的人都有这样的体会:英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上.通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解.表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用具体的中文进行表达,这对考生往往具有更大的挑战性. 下面我们先看一组例子: disintegration 土崩瓦解ardent (热心的;热情的)loyalty 赤胆忠心 total exhaustion 筋疲力尽 far-sightedness 远见卓识 careful consideration 深思熟虑 perfect harmony (和声;和睦)水乳交融 feed on fancies 画饼充饥 with great eagerness 如饥似渴 lack of perseverance 三天打鱼,两天晒网make a little contribution (捐款;捐助)添砖加瓦 on the verge of destruction 危在旦夕 从上面的例子不难看出,英语表达往往比较抽象,汉语则喜欢比较具体.我们再看一个翻译: Until such time as mankind has the sense to lower its population to the points whereas the planet can provide a comfortable support for all, people will have to accept more unnatural food. 译文:除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度:使地球能为所有人提供足够的饮食,否则人们将不得不接受更多的“人造食品”. 原文中有三个抽象的名词:sense, point和support和两个抽象的形容词comfortable和unnatural.根据大纲中词汇表提供的解释,sense可指“感觉”、“判断力”,point的意思是“点”,support的意思是“支撑(物)”、“支持(物)”,comfortable是“舒适的”,unnatural是“非自然的”,都是意思十分抽象的词,如果不进行具体化处理,译文就可能是这样:除非人类有这样的感觉,把人口减少到这样的,使地球能为大家提供舒适的支持,否则人们将不得不接受更多的非自然的食物. 八、英语多引申,汉语多推理 英语有两句俗话:一是You know a word by the company it keeps.(要知义如何,关键看词伙),二是Words do not have meaning, but people have meaning for them.(词本无义,义随人生).这说明词典对词的定义和解释是死的,而实际运用中的语言是活的.从原文角度来说,这种活用是词义和用法的引申,翻译的时候要准确理解这种引申,译者就需要进行推理. 例如:While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past. 译文:尽管关于历史的定义几乎和历史学家一样多,现代实践最符合这样一种定义,即把历史看作是对过去重大历史事件的再现和解释. recreate根据构词法和一般词典上解释都是“重新创造”,而考研英语大纲词汇表中只有名词recreation,所给词义为娱乐、消遣,在这种情况下,考生很容易把recreate译成“重新创造”或者“娱乐”.仔细观察recreate不难发现它带有宾语the significant events of the part,从逻辑上来讲,过去的重大历史事件是不能重新创造的,作者显然对recreate一词的词义进行了引申.做翻译的人经常会有这样一种感受:某个词明明认识,可就是不知道该怎样表达.这其实就是词的引申和推理在起作用. 九、英语多省略,汉语多补充 英语一方面十分注重句子结构,另一方面又喜欢使用省略.英语省略的类型很多,有名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略.在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词. 例如:①Ambition is the mother of destruction as well as of evil. 野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源. ②Reading exercises one's eyes; Speaking, one's tongue; while writing, one's mind. 阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维. ④One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 在考研英译汉中,省略是一种很常见现象.例如: Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability. 译文:因此,究竟是使用测试,其它种类的信息,还是在特定的情况下两者都使用,取决于关于相对效度的来自经验的证据,同时还取决于成本和可获得性这样的因素. whether...or...是并列连词,or前面省略了不定式to use, and upon中间省了动词depends. 十、英语多前重心,汉语多后重心 在表达多逻辑思维时,英语往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后. 比较:I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly. 译文:由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问.这使我感到特别高兴. The assertion that it was difficult, if not impossible, for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic, social and cultural development was now scarcely (不足地,不充分地;一定不,绝不)contested (斗争;比赛). 译文:如果一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不容易的.这一论断几乎是无可置辩的了.
签单后,部门激励语分享
1.彩虹总在风雨后,之路平坦的大路等着我走,只功的喜悦才能鼓励我前进。
2.,完全在于自己,自己有个真实的人生,对自己的人生尽力了,负责了,对得起社会,对得起父母与妻子儿女,就是充实的人生,快乐的人生。
心存快乐,就是幸福。
3.人并不是在有时间时才培养耐心;正确的观念应该是:由于人学会了有耐心,所以才拥有比足够还要多的时间。
4.拼搏今朝,收获六月
5.人生的路,就是生活中的许多磨难,让我们理解了人情,理解了这个社会能给你的所有尊重,于艰难中,懂得了承受,懂得了坚定,慢慢挺起自己的灵魂。
人生,就没有,永远的悲痛;也没有,永远的欢欣。
能使我们坚强的,往往不是顺境,而是逆境;能让我们醒悟的,往往不是高兴,而是伤心。
学会忍受,懂得艰辛,于曲折中前进。
模联知识讲解
一. 什么是模联
模拟联合国(Model United Nations,简称MUN)是对联合国以及其它国际组织和机构的会议流程进行模拟的一种活动,简称模联。
在模拟联合国会议中,参与者主要是青年学子们,他们扮演各国的外交官,依据联合国及其它国际组织的议事规则,讨论当今国际上的热点问题。
作为各国代表,参与者在会议中代表的是一个“国家”,在会议主席团的主持和引导下,他们通过演讲阐述“自己国家”的立场和观点,为了“自己国家”的利益进行辩论、游说,同时与其它国家的代表沟通与协作,共同解决矛盾与冲突。
模拟联合国活动的目的在于使青年学生们对联合国的运作方式和议事规则有更加深入的了解,同时通过扮演各国外交官、模拟联合国会议流程、讨论国际热点问题的方式体会中所提倡的主权平等、加强交流与合作、和平解决国际争端等联合国重要准则。
同时,模拟联合国活动着重于培养青年学生们进行有效演讲、有效辩论、有效沟通的能力以及锻炼参与者们解决问题的能力。
此外,在模拟联合国会议中,各位代表所代表的国家并非是自己真正所属的国家,对其他国家政治、经济、外交政策以及一些具体问题的调研,有助于增进国家之间的理解、加强对多元文化的认同性及包容性。
二.规则流程简图三. 模拟联合国名词解释(一)会议成员1.主席团(Dais)主席(Chair):主持会议;随时处理代表问题。
会议指导(Director):观察会议,掌控会议方向、进程;审批文件。
主席助理(Rapporteur):记录会议;负责点名、投票等环节。
2.代表(Delegate)概念:一个国家派出参加会议的人,代表这个国家的形象与立场。
职责:维护国家利益;展示国家形象;参与国际事务讨论。
称呼:代表要牢记自己的身份,发言时的主语要用国家名,而不是“我”。
3.志愿者(Volunteer)职责:负责传递意向条;负责相关会务,为代表提供方便。
(二)解读模拟联合国会议规则及流程1.点名(Roll Call)点名的作用:确定到场国家总数,由此计算简单多数(1\\\/2多数)和三分之二多数。
这些数据决定了表决通过的标准。
点名的方式:主席助理按照国家名单上的顺序点名。
点到的国家高举国家牌并答“到(Present) ”,并由主席助理在电脑屏幕上标示出席情况,最终计数。
2.设定议题(Setting the Agenda)一个委员会同时有两个或两个以上的议题待讨论时,通过设定议题程序,确定多数国家感兴趣的议题为优先讨论的议题。
3.正式辩论(Formal Debate)辩论的概念:不同于平时的辩论比赛,模联中的发言、磋商、游说等均被视为辩论。
正式辩论:按照发言名单顺序进行的辩论叫正式辩论。
发言名单(Speakers’ List)发言名单的产生:议题确定后,正式辩论开始。
主席请需要发言的代表举国家牌,并随机点出国家名,当代表听到自己国家被点到后,放下国家牌。
主席助理同步记录,代表便可在大屏幕上看到发言名单。
发言名单的作用:供各国代表根据自己既定的发言主题发表讲话。
发言名单的缺点:各讲各的,主题分散,不利于促进共识的形成。
追加发言机会:如果某代表的国家名未在发言名单上或已经完成发言,该代表可向主席台传意向条(Page)要求在发言名单上添加其代表国家,主席将该国家名加在发言名单最后。
如代表已在发言名单上还未发言,则不能追加发言机会。
发言时间:每位代表有120秒的初始发言时间(Speaking Time),可通过动议(Motion to Set Speaking Time)更改发言时间。
让渡(Yield Time):代表在发言时间内结束发言,可将剩余时间让渡让渡给他国代表(Yield Time to Another Delegate):让渡国A代表和被让渡国B代表协商一致后(传意向条,会前游说等),B代表在A代表剩余的时间内进行发言。
如B代表发言结束还有时间剩余,不能再次让渡,主席将继续主持会议。
让渡给问题(Yield Time to Questions):代表将剩余时间让渡给问题,主席将请需要提问的代表举牌,并随机点出代表进行提问,发言代表可在剩余时间内回答任何被提出的问题,提问时间不占用剩余时间,提问内容必须根据发言者的意向来问。
这种方式可以体现发言代表的思辨、反应和口语表达能力。
让渡给评论(Yield Time to Comments):代表将剩余时间让渡给评论,主席将请需要评论的代表举牌,并随机点出代表进行评论,让渡者没有权利再一次进行观点的陈述或对评论进行反驳。
这种让渡方式有一定风险,因为即使已经与盟国进行沟通,也不能保证主席所点出的进行评论的代表观点与发言代表完全一致。
让渡给主席(Yield Time to the Chair):代表将剩余时间让渡给主席,意味着自动放弃剩余时间,主席将继续主持会议。
4.非正式辩论(Informal Debate)非正式辩论:在正式辩论的发言名单外进行的辩论。
非正式辩论的类型有主持核心磋商(Moderated Caucus):将大会引入一个专题讨论上来。
大会暂时脱离正式辩论发言名单而重新确定一轮发言国。
讨论主题、总时间、每位代表发言时间由动议进行磋商的代表提出,全体代表投票决定是否进行该磋商。
自由磋商(Unmoderated Caucus):代表可在规定的时间内自由离席交流。
代表可以更为密切地和盟友们交换意见,讨论各自认为重要的任何方面的问题。
非正式辩论的优点:弥补正式辩论中讨论不集中,交流不密切的缺点。
正式辩论是在大的议题背景下发言,没有主题限制,因此代表们各抒己见,观点分散。
非正式辩论中的有主持核心磋商把对议题的讨论细化,限制主题后,观点集中交锋,促进了共识的形成;自由磋商允许代表离席,给予代表更大的空间,用更便捷的方式来提高交流的效率。
5.问题和动议(Points and Motions)问题(Points):如果代表有任何关于会议的问题,可以向主席提出问题。
问题不需投票,由主席直接处理。
组织性问题(Point of Order):当代表认为主席在主持会议过程中产生某种错误时,可以打断进程提出组织性问题,以纠正主席错误。
例如: Point of Order! Delegate of Germany would like to remind chair that the speaking time for each speaker now is 1 minute instead of 2 minutes. 组织性问题
德国代表希望提醒主席,目前每位代表的发言时间是1分钟而非2分钟。
咨询性问题(Point of Inquiry):当代表对于会议程序有不明白的地方时,可以举牌向主席咨询。
例如:Point of Inquiry! China would like to ensure whether the next procedure is voting. 咨询性问题
中国希望确认接下来是否将进入投票程序。
个人特权问题(Point of Personal Privilege):当代表觉得在会场上个人有任何不适时,可以提出各人特权问题,以求得主席团的帮助和解决。
例如:Point of Personal Privilege! Delegate of Algeria cannot see the screen clearly. Would you mind turning the characters bigger? 个人特权问题
代表无法看清大屏幕。
主席能否能加大字号
动议(Motions):代表为了商定会议议程、修改发言时间、进行非正式辩论而提出的需要投票表决的建议。
动议更改发言时间(仅在正式辩论中):如果代表认为发言时间过长或过短,可动议更改发言时间。
例如:France motions to shorten the speaking time from 2 minutes to 1 minute. 法国动议将发言时间由2分钟缩短至1分钟。
动议进行有主持核心磋商:此动议意味着代表试图使正式辩论阶段过渡到非正式辩论阶段的有主持核心磋商部分。
例如:China motions for a moderated caucus. The total time is 5 minutes, and each delegate has 1 minute. 中国动议一个有主持核心磋商。
总时间5分钟,每名代表发言时间1分钟。
动议进行自由磋商:此动议意味着代表试图使正式辩论阶段过渡到非正式辩论阶段的自由磋商部分。
例如:India motions for a 15-minute un-moderated caucus. 印度代表动议一个自由磋商,总时间为15分钟。
6.投票(Voting)投票对象:会议程序;会议文件针对会议程序的投票:所有代表都需要投票,不可以“弃权”(Abstain),只能投“赞成”(Yes)或“反对”(No)。
针对会议程序的投票需要达到总出席代表数的简单多数才能通过。
针对会议文件的投票:包括决议草案、非友好修正案。
第一轮投票时,代表可投“弃权”(Abstain)、“赞成”(Yes)、“反对”(No)和“过”(pass)。
投“过”的代表自动进入第二轮投票,且在第二轮投票中,只能投“弃权”(Abstain)、投“赞成”(Yes)或“反对”(No)。
针对会议文件的投票需要达到总出席代表数的绝对多数才能通过。
简单多数:即出席代表总数的二分之一多数。
(50%+1)绝对多数:对会议文件投票时,“赞成数\\\/赞成数+反对数”大于三分之二被视为绝对多数,弃权票不计,此时草案或修正案条款获得通过。
7.意向条(Page)代表有任何问题,或者需要进行游说、沟通,都可以通过传递意向条的方式向其他代表或主席表达。
会场有志愿者(Volunteers)负责传递。
代表需要注意的是,意向条的书写需要符合本委员会的工作语言要求。
四.模拟会议流程: 委员会: 会议议题:全球变暖和气候变化点名打开发言名单(确定立场文件发言顺序):秘鲁(Peru)、冰岛(Iceland)、中国(China)、韩国(ROK)、索马里(Somalia)秘鲁:呼吁国际社会提供经验与物资的双重合作,减少因国家财政状况不同而导致的责任分配差异。
冰岛:全世界所有的国家都应该承担节能减排的责任。
不同国家应承担不同的责任。
小国和发展中国家应比那些消耗更多能源的大国少承担一些责任。
希望所有国家都能减少碳排放。
冰岛期待大家的支持。
中国:中国承诺在2020年前将降低40%~45%左右。
各国在应对问题上的合作是必不可少的。
呼吁各个国家意识到人类的未来决定于气候问题。
韩国:韩国通过实行“韩国绿色成长国家战略”争当“绿色强国”。
索马里:身为非洲的沿海国家,索马里将严格按照合约要求减排,呼吁世界各国为保护我们共同生存的家园而努力。
动议:法国代表动议进行一个有主持核心磋商,主题为——减少温室气体的排放,总时间8分钟,每名代表1分钟。
发言国家:法国(France)、德国(Germany)、图瓦卢(Tuvalu)、意大利(Italy)、新西兰(New Zealand)、(Malaysia)、智利(Chile)、南非(South America)法国:自1990年起,法国已减排24%。
对于各国的不同情况,法国给予尊重和理解,法国呼吁国际社会给予援助并作出实质性举动。
德国:已取消了对大气层有破坏作用的氟利昂的生产,并将致力于对环境的保护。
图瓦卢:图瓦卢是世界上国土面积第二小的国家,陆地面积不到26平方公里,国土已明显低于海平面。
图瓦卢将会成为世界上第一个由于而沉入海底的国家。
生存高于一切。
意大利:由于亚得里亚海潮汐的作用,变成了名副其实的泽国。
这都要“归功”于。
让我们携起手来,共同保护环境。
新西兰:作为一个岛国,新西兰面临更严重的气候变暖的威胁。
承诺在2020年之前减排10%~20%。
:各国应该减少燃料浪费,并且应在废气处理之后再排放。
强烈建议各国开发清洁能源,并且提高森林覆盖率。
智利:世界各国应改变现有的生产结构,并建议只有合乎温室气体排放标准的工厂才能被批准进行生产。
要求限制发达国家在发展中国家的重工业建厂规模。
南非:全球变暖对各个地区有不同的影响。
其中发展中国家受到更严重的影响,因此发达国家应给予发展中国家更多支持。
动议:代表动议进行一个自由磋商,总时间3分钟。
工作文件(请参见材料第10页、第11页)工作文件起草国:(Australia)、俄罗斯(Russia)、瑞士(Switzerland)、加拿大(Canada)、孟加拉(Bangladesh)、(Indonesia)俄罗斯:正如大家所共知,京都议定书是一个在全球变暖问题上具有重要意义的条款,它的意义也随越来越多的国家在上签字而越发显现。
但进一步来说,我们需要的是更为实际的,为各国或各大洲制定的个体目标而不是单纯的口号。
澳大利亚:所以本工作文件的起草国认为,我们应该首先制定明确各国排放温室气体的标准。
我们应该照顾像马尔代夫和图瓦卢这样的岛国,而且财政危机在这样一个燃眉之急的问题面前不应成为障碍,所以发达国家和发展中国家均应作出响应。
在此工作文件不成为京都议定书的拓展本的前提下,我们提出以下观点:瑞士:希望建立一个全球性组织,使各个国家分享科技,筹集资金去开发新能源,减少CO2的排放量。
孟加拉:这个组织为各个国家在应对此问题上的互帮互助提供了一个很好的机会。
每个此组织内的国家拿出他们先进的技术并提供一定的经济支持,国力越强,贡献越多。
印尼:扩大森林覆盖率可以延缓温室效应的进程。
面对这一事实,我们呼吁各个国家行动起来,尽可能多地种植树木,以造福我们唯一的家园——地球
加拿大:提倡节约,主张应在发展经济的同时最大程度地利用能源,提高能源利用率,减少单位碳排放。
决议草案(请参见材料第12页、第13页)决议草案起草国:哥斯达黎加(Costa Rica)、美国(US)、英国(UK)哥斯达黎加:我们的决议草案可以满足不同层次国家的需要,帮助他们获得最大利益。
请支持我们。
美国:国家间需要互相合作以形成完善体系。
对那些资源丰富的国家予以支持,美国愿尽全力。
我们有信心解决这个问题。
英国:历史上有发达国家与发展中国家间资金与技术交换成功的范例。
英国愿为解决发展中国家在气候变化问题遇到的困难提供资金及技术支持。
投票Working Paper Sponsor: Russia, Australia, Bangladesh, Indonesia, Switzerland, CanadaDue to the global warming and the lack of efficiency of the Kyoto Protocol, we need a new world system. Main ideas of this one are not only in the category of the K.P, and it impel the combination of the technique development and the reduction of emission. Following are the main ideas.1. It is not expansion of K.PK.P is not a failure, but it is not a success rather. Due to the situation, we need a newer and better one.2. Balance the developing and the developed country.This is for all the countries. It is not a sacrifice to the developed countries, who do have the right to exchange, and whose technique can be converted into the amount of release.3. For the island countries.We take care of the right to life to the islanders. We have the very measure to stop the global warming.4. All for the world.K.P didn’t achieve its aim, so that, as well as the financial crisis, the world is not in a trouble. We need to unite, not only go with some supreme country. E.U and other unions need to hold more obligations.So, W.P has these clauses:1) Set up an organization with all the countries want to join in.2) This organization is for facing the global warming, especially the rise of the sea level.3) This organization’s basic element is the amount of the release for CO2,(in short, amount).4) This organization has the function to prevent the emission and encourage the tech exchange.5) The emitting limit is based on the GDP, the population and the rate of the industrialization. The higher, the larger.6) Forest cover rate can make a bonus on the amount.7) Countries can make a change with tech and money.8) We accept suggestion from all countries.工作文件(中文译稿)起草国:俄罗斯,澳大利亚,孟加拉国,印度尼西亚,瑞士,加拿大由于目前京都议定书已经不能完全控制全球变暖的趋势,我们需要一个新的全球体系,旨在促进技术开发与减排相结合。
主要有以下几点主旨:1. 此工作文件并非京都议定书的拓展,而是单独成形。
2. 平衡发达与发展中国家的关系。
发展中国家和发达国家应该相互理解并促进合作。
3. 对于岛国,我们有强烈的愿望去保护岛国人民的生存权并愿意减缓全球变暖。
4. 对于全世界,全球变暖已然成为全球性问题。
纵然在金融危机的大背景下,我们应该携手合作应对这一问题而不是单纯依靠超级大国的力量。
其他联盟,例如欧盟,也有义务承担相应责任。
结合以上各点,本工作文件有以下建议:1. 建立一个互惠组织。
2. 此组织应该优先照顾危及岛国人民生存的海平面上升问题,并视 二氧化碳减排为基本目标。
3. 实力越强的国家应该承担越多责任。
4. 鼓励树木(热带雨林)的培育。
5. 各国可以进行相应的资金和技术交换。
6. 我们接受各国对于此工作文件的各种建议和指正。
Draft ResolutionCommittee: United Nations Environment Program (UNEP)Sponsors: the United Kingdom, Argentina, the United States, AustraliaSignatories: Tuvalu, South Africa, Somalia, Israel, UNEP,Recalling article 1 to 28 of the Kyoto Protocol,Recalling also, Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer (1985) and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer(1987) and its amendments,1) Recommends that a supervision system be established under the United Nations Environment Program to supervise and control the emission of carbon dioxide, with the system operating as follows,a. the system will be made up of all the members of UNEP;b. the supervising progress could be carried out in various methods,c. all the countries have the equal voting power,d. the system must be responsible for the supervision of emission reduction of all countries signed in the Kyoto Protocol,e. the standards will be established according to the Kyoto Protocol, whereas more demanding as development f. for the countries which violate the standards, the penalty will be relinquish of their voting power and the disqualification from the UNEP;2) Urges that thee developed countries and deeply affected countries(esp. island countries) to set up research centers (bases) for the purpose of sharing technologies and scientific achievements internationally, as well as for providing educational services;3) Calls for a foundations to be set up under the UNEP in order to raise financial support for further research esp. for the developing countries on ways to solve global warming and climate fluctuation problems;4) Recommends that all members of the foundation to contribute to the foundation according to the quantity of their yearly emission;5) Urges developed countries offering the advanced technology and establish AI-Qaeda in developing countries offer resources for scientific researching;6) Suggests setting a data-to-be-known day, which announces the accurate data of greenhouse gases emission to the public.7) Endorses to promote renewable energy and technologies as the key to achieving a diversifies low-carbon energy future fueled by a wide variety of domestic energy sources, manufactured and installed by an expanding field of companies providing new domestic green collar jobs.8) Appeals to develop an advanced power transmission system for ensuring that our transmission and distribution infrastructure can enable the expanded development of renewable energy project and the secure reliable delivery of electricity.决议草案(中文译稿)序言性条款回顾了联合国气候规划署中各国曾经达成的主要协议和共识。
如京都议定书和维也纳保护臭氧层公约(1985年)、关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书(1987年)和联合国气候变化框架公约。
行动性条款旨在敦促各国建立统一有效的监督体系以管理和协调各国在气候问题上采取的措施,建立发达国家为主体的基金会扶助经济欠发达国家和地区解决碳排放问题,帮助发展低碳经济。
建议建立联合国环境规划署之下的监督制度,负责监督和控制二氧化碳的排放量,该系统适用于联合国环境规划署的所有成员,明确可以采用多样性的方法管理系统,所有国家拥有平等的投票权,该系统对于京都议定书的签署国碳排放减少量具有监督功效,监控标准将按照京都议定书的规定制定,但是将来会有更多发展,对于违反标准,将由环境署酌情而定予以罚款处理或对投票权作出剥夺资格的决定;敦促发达国家对发展中国家特别是受气候变化影响较大的岛国进行资金、技术、教育资源援助;号召建立成立于联合国环境规划署的基金会,就如何解决全球变暖和气候波动问题的发展中国家求进一步的研究,建议该基金会的所有成员作出贡献的基础将根据其每年的排放量制定,敦促发达国家提供先进技术和在发展中国家建立人工智能基地提供科研资源;建议建立各国碳排放量公开的数据公开日;赞成推动以再生型能源和科技的利用主导的广泛的国家层面资源开发,以及推动以制造和提供“绿领”劳动力为主的公司发展;呼吁建立先进的提供可再生能源的电力传输系统,旨在推动低碳经济发展和保证电力运输的效率和安全。