
韩语演讲稿
호랑이보다 무서운 곶감옛날 옛날 아주 오랜 먼 옛날.깊은 산속에 호랑이가 어느날 밤 배가고파 마을로 내려왔습니다.먹을것이 없나 하고 여기저기 어슬렁거리고있는데 한 집에서 아기울음소리가 났습니다.<쉿! 울지마라.밖에 호랑이가왔단다.>그 소리에 로랑이는 깜짝 놀랐습니다.(엉?내가 온걸 어떻게 알았지?)엄마가 아무리 달래도 아기는 계속 울어댔습니다.<자꾸 울면 호랑이 한테 던져줄테니>엄마가 화난 목소리로 말했습니다.(이게 웬 횡재나?)호랑이는 방문앞에 다가가 입을 떡 벌리고 앉아있었습니다. 그런데 이제나저제나 하고 기다려도 아기를 던져주지 않았습니다.아기는 여전히 앙앙 울어습니다.<옛다,곳감이다.>그러자 아기울음소리가 뚝 그쳤습니다.(야,이것 봐라,호랑이도 무서워하지 않던 아기가 곳감이라니까 울음을 그치네.곳감이 도데체 얼마나 무서운 놈이기에 그럴가?)호랑이는 갑자기 무서워졌습니다.호랑이는 어슬렁어슬렁 외양간쪽으로 갔습니다.그때 외양간에는 소를 훔치려고 온 도적이 있었습니다.어둠속에서 도적은 호랑이를 소로 잘못 알고 호랑이등에 얼른 올라탔습니다.(이크, 이놈이 곳감인가보다.)호랑이는 깜짝 놀라서 달리기 시작했습니다.도적은 떨어지지 않으려고 호랑이등에 착달라붙어습니다.(곳감이란 정말 무서운 놈이구나. 이렇게 빨리달려도 떨어지지 않다니.)호랑이는 덜컥 겁이나서 산속으로 더욱 빨리 달렸습니다. 그럴수록 도적은 더욱 착 달라붙어서 떨어지지 않으려고 했습니다.어느새 날이 밝았습니다.도적은 자기가 타고있는게 소가 아니라 호랑이라는 사실을 알고는 소스라치게 놀라습니다.겁이 난 도적은 호랑이등에서 뛰여 내리려고 했지만 호랑이가 어찌나 빨리 달리는지 그럴수가 없었습니다.그런데 앞에 커다란 고목나무가지가 뻗어 있는 것이 보였습니다.호랑이가 그밑을 지나가는 순간,도적은 재빨리 나무가지에 매달렸습니다.(앗!곳감이 떨어졌다)호랑이는 더욱 빨리뛰여서 숲속으로 사라졌습니다.<후유 ,하마트면 호랑이밥이 될번했네.>도적은 숨을 크게 내쉬며 이마의 땀을 닦았습니다.그후 호랑이는 곳감이 무서워서 함부로 마을로 내려가지 않았다고 합니다.도적도 호랑이가 무서워서 다시는 남의것을 훔치려 들지 않았습니다.
我下星期一有韩语演讲比赛 题目是“我对中韩文化差异的认识” 求一篇好的韩语演讲稿。
。
高手帮忙随便写下
又是一个悬赏0分。
谁愿意啊
主题:我的爱好;喜欢韩语的理由;韩国的宝物 演讲稿
我的爱好;喜欢韩语的理由;韩国的宝物근거 한국 같은; 나의 취미 한국의 보물
韩文演讲稿 一定要中韩对照
...... 今天才新做了系统, 原来的作业全删了, 一会给你找找, 找到了给你发上只有这一篇了,发给你了,希望对你有帮助
周日要韩语论文答辩。
可是我不知道我这个论文题目答辩演讲稿怎么写。
我的论文题目是《韩国不同地域饮食文
原来在这 哈哈哈我觉得这样翻译会比较合适,你参考一下:'
求一篇韩语演讲稿大概2分钟关于人生哲理之类的
同学,本人l能写,本人就是学韩语的,过了6级,如果说要本人写的话,就加一下本人吧。
希望会韩语的人帮忙翻一下 这是演讲稿希望能够用高级敬语写谢谢了 中文稿子 圣母女高的校长、老师以
圣母女高的校长、老师以及学生们,您们好
【성모 여고의 교장 선생님,그리고 선생님과 학생여러분 안녕하세요.】我是台湾崇光女中的学生江婉琳,很荣幸能代表学校致词。
【저는 타이완 숭광(충꽝) 여중학생 강완림(쨩 완린)입니다.학교를 대표해서 발언하게 되어서 영광입니다.】还记得去年12月时,圣母女高的学生们来台湾参访,很高兴她们能够莅临我们学校。
【작년 12월에 성모여고의 학생들이 타이완을 방문했던 것이 아직도 기억에 새롭습니다.우리학교를 광림해주셔서 정말 반갑습니다..】在这期间,她们的个性都很活泼和善,不论是在学习上的交流或是寄宿家庭上的互动都有著很良好的表现,让全校师生印象深刻。
【그기간 그들은 개성이 모두다 활발하고 착해보였습니다.학습방면의 교류나 가정 기숙 방면에 모두 양호한 표현을 보여주셔서 전교 학생들로 하여금 깊은 감명을 받게했습니다.】今年,终於轮到我们来到了釜山,抱著非常兴奋以及感恩的心来到圣母女高交流,虽然只有短短的四天,但也希望可以在这体会到不同文化的生活方式及她们认真的学习态度,使得这次宝贵的交流时光能够圆满。
【드디어 올해는 우리가 부산에 오게 되었습니다.대단히 흥분되고 감사한 마음으로 성모여고와 교류를 진행하게 되었습니다.비록 짧은 나흘이란 시간이지만 한국의 다른 문화 생활 방식을 체험하고 열심히 공부하는 모습을 체험하게 되어 이번의 소중한 교류 시간을 만족스럽고 원만하게 진행하게 되었습니다.】能拥有一个韩国学伴是我没有料想到的事情,能够相遇就代表了我们之间特殊的缘分,尽管这次的旅程结束了,但学伴间珍贵的友谊是不会变的。
【한국 학생 친구를 사귀게 될 줄은 정말 뜻밖에 일입니다. 우리들 사이의 만남은 특수한 연분이라고 봅니다.이번의 여정은 끝났지만 우리들의 소중한 우정은 변하지 않을 것입니다.】最後,再次感谢校长,老师以及学生们,您们辛苦了,谢谢。
【끝으로 다시한번 교장선생님 그리고 선생님과 학생친구들에게 감사드리고 여러분 수고하셨습니다. 감사합니다.】
高分
帮忙修改一下韩语演讲稿,希望并能翻译一下我标注了的句子
저를 처음 보셨을때 제가 한국사람인줄 아셨죠? (第一次看见我的时候,会误认为我是韩国人吧
)잘 생겼죠? 이거 때문에 저는 좀 고민합니다, 우리 회사 무공화식당에 외국인전용구역 있고 외국인한테 과일을 무료로 제공합니다. 제가 과일가지러 갈때마다(我每次去拿水果的时候)그 아주머니는 항상 이상한 눈빛으로 저를 쳐다봅니다.(那位大妈 总是用好奇的眼光打量着我)”임직원님~혹시 한국사람이세요?”라고 물어봅니다. 본의 아니게 썩소를 짓고 아니라고 중국사람이라고 대답합니다.(我苦笑着回答:不,我是中国人)



