欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 希拉里女权演讲稿中文

希拉里女权演讲稿中文

时间:2020-04-02 10:42

急求希拉里关于女权的演讲,要中英文的

希拉里竞选纽约参议员的演讲稿You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corner on Pat and Liz Moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are. You came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate, health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman's right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York! Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you. I will - I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you. I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York's families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers. And how fortunate we are indeed to live in the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I've met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed to me into your schools, your local diners, your factory floors, your living rooms and front porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns - about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you. You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. That's the basic bargain. I'll do my best to honor in the United States Senate.And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my undying gratitude.大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽兹·莫伊尼汉夫妇位于频德角的美丽农场开始迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经过十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。

如今,在你们的支持下,我们终于胜利了。

你们说,各项议题和观念非常重要--全州的就业问题是重要的,医疗保健是重要的,教育是重要的,环境是重要的,社会保险是重要的,还有妇女选择权是重要的。

这些全都重要,而我只想衷心道一声:谢谢你,纽约

感谢你们开放思想,不存成见,感谢你们相信我们携手为子孙后代、为我州,以至全国的未来而共同努力的美好前景。

我对你们每个人都深怀谢意,感谢你们给了我一个为大家服务的机会。

我将以参议员丹尼尔·帕特里克·莫伊尼汉为榜样,尽自己最大的努力不负众望。

我恳请你们所有人、诸位正在收看直播的纽约市民和美国人民,同我一起向他致敬,感谢他这半个世纪以来为纽约和美国做出的巨大贡献。

莫伊尼汉议员:我代表纽约和美国人民,感谢你。

今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。

今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。

能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。

大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉,我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。

纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。

你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我--拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。

长期以来,我一直在为这些问题奔忙,有些问题甚至我已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。

大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。

这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。

对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。

对于那些勤奋工作、甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。

1、纽约州在美国东北部,纽约市是美国第一大城市和最大的海港,也是美国人口最多的城市。

美国的立法机构——美国国会(United States Congress)包括众议院(House of Representatives)和参议院(Senate)。

美国议员选举实行直接选举制,参议员由各州选民直接选举,每个州可选出两名国会参议员,每个参议员任期为六年。

急需希拉里的演讲视频和演讲稿,您也发给我一份,可以吗

谢谢

490560911@qq.om

You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are. You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York! Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you. I will, I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his 4)incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you. I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers. And how fortunate we are indeed to live in the most 5)diverse, 6)dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the 7)world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your local 8)diners, your factory floors, your living rooms and front 9)porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns-about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you. You see, I believe our nation 10)owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. That’s the basic bargain. I’ll do my best to honor in the United States Senate. And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my 11)undying gratitude. 大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽兹·莫伊尼汉夫妇位于频德角的美丽农场开始迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经过十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。

如今,在你们的支持下,我们终于胜利了。

你们说,各项议题和观念非常重要--全州的就业问题是重要的,医疗保健是重要的,教育是重要的,环境是重要的,社会保险是重要的,还有妇女选择权是重要的。

这些全都重要,而我只想衷心道一声:谢谢你,纽约

感谢你们开放思想,不存成见,感谢你们相信我们携手为子孙后代、为我州,以至全国的未来而共同努力的美好前景。

我对你们每个人都深怀谢意,感谢你们给了我一个为大家服务的机会。

我将以参议员丹尼尔·帕特里克·莫伊尼汉为榜样,尽自己最大的努力不负众望。

我恳请你们所有人、诸位正在收看直播的纽约市民和美国人民,同我一起向他致敬,感谢他这半个世纪以来为纽约和美国做出的巨大贡献。

莫伊尼汉议员:我代表纽约和美国人民,感谢你。

今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。

今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。

能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。

大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉,我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。

纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。

你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我--拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。

长期以来,我一直在为这些问题奔忙,有些问题甚至我已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。

大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。

这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。

对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。

对于那些勤奋工作、甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。

1、纽约州在美国东北部,纽约市是美国第一大城市和最大的海港,也是美国人口最多的城市。

美国的立法机构——美国国会(United States Congress)包括众议院(House of Representatives)和参议院(Senate)。

美国议员选举实行直接选举制,参议员由各州选民直接选举,每个州可选出两名国会参议员,每个参议员任期为六年。

2、county [5kaunti] n.县(请注意,美国的县是比市更大一级的行政区划单位) 3、pantsuit [5pAnsju:t] n. 女裤套装 4、incredible [in5kredbl] a. 惊人的,不可思议的;难以置信的 5、diverse [dai5vE:z] a. 各种各样的,相异的 6、dynamic [dai5nAmik] a. 有生气的,精力充沛的 7、“The world’s tallest skyscrapers”是指位于纽约的世界最高建筑:世界贸易中心(world Trade Center)和帝国大厦(Empire State Building),“breath taking mountain ranges”是指阿巴拉契亚山脉(Appalachian Mountains)。

8、diner [5dainE] n.(路边)小饭店,小餐馆 9、porch [pC:tF] n. 走廊,游廊;门廊,入口处 10、owe [Eu] vt. 应给予,对……有义务 11、undying [QndaiiN] a. 不朽的,永恒的

谁帮我翻译一下Hillary Clinton的这篇演讲稿啊

美国参议员希拉里克林顿在新罕布什尔州初选获胜后的演讲2008年1月7日大意(括号中是我的议论,引号中是她的原话):她先感谢新罕布什尔州的选民,号召大家像在新罕布什尔州一样支持她。

(很多感谢的话,用不同的方式说出来)。

她说在她竞选的高潮和低潮中是新罕布什尔州的选民让她明白政治并不是一场游戏。

她说当前美国面临很多挑战,很多人的房子被没收了(那个damned次贷危机

),很多人没日没夜地工作但不能糊口,不敢生病因为没钱看病(怎么跟中国一个样儿啊

),年轻人上不起大学没法追求处梦想。

太多人被忽视(还是和中国一个样儿

),然而她希拉里克林顿不会忽视他们(这是在重申她自己的施政纲要)。

在过去的七年里,当政的总统支持的是石油公司、医药公司、医疗保险公司(这是在批评布什政府)。

“现在是时候换个政府为你们说话了。

”“我希望当这个总统,做一个把你们的一切放在第一位的总统:你们的生命、你们的家庭、你们的孩子、你们的未来。

我深信,在美国,在我们的“一切皆可实现”的精神下,靠我们的能力能够迎接这些挑战,解决这些问题。

我坚信我们联合起来的力量。

我坚信我们共同创造的未来。

....”她将总结新罕布什尔的胜利,呼吁把胜利继续下去。

因为这个胜利是为美国人取得的,这个胜利会让美国人了解什么是最紧要的,“我们会为了国家的需要付出。

这些需要包括要让中产阶级发展,再次兴旺,让政府成为民有、民治和民享的(这是引用了林肯总统在盖底斯堡的著名演讲,得到热烈欢呼),而不是只为少数特权阶层服务,还包括 每一代人都能实现他们自己的美国梦,我们有决心和明智立刻结束伊拉克战争,要关怀勇敢的退伍军人们,让美国再次崛起,受到全世界的信任和尊重”她号召大家与她一起为实现这一切而努力。

号召大家访问她的网页“Hillaryclinton.com”。

“我们有决心处理难题,支持那些最需要保护的人,因为我们下决心让美国再次为它的人家服务。

”“我们今天赢了,因为你们的声音最大最清晰。

我们想赢这场竞选是因为我们的国家现在处在危急关头。

我要感谢很多人。

我要感谢我生命中最重量要的两个人:我丈夫和我女儿,谢谢他们的不可思议的奉献、他们的热情和诚心。

我要感谢我的所有亲人,尤其是我母亲,她今晚就在看着我讲话。

我还要特别感谢新罕布什尔州的竞选团队,他们从不踌躇。

这个团队的成员都很伟大,由来自整个州的志愿人员和工作人员组成。

我还要感谢新罕布什尔州的年轻选民,他们站出来提出尖锐的问题,真心实意地投票,我感激这一切。

”“最后,我想说我有多么尊敬我们的民主党候选人Dodd参议员以及Biden参议员,在这之前他们在这场竞选中为国家做了大量的工作。

Richardson州长、Kucinich国会议员、Edwards参议员以及Obama参议员.....”“这场竞选会改变美国,因为我们会接受这些挑战,把握机遇。

每一天我都不是在独自前行,而是有数百万计的我们信任的人民陪伴。

这个国家值得我为之奋斗,我也确实在为之奋斗。

”“谢谢你们,上帝保佑你们” ——完——总得来说,这篇演讲是标准的竞选获胜演说,内容包括:感谢选民,抨击对手,重申政纲。

求女性名人英语演讲

要女性的演讲,希拉里是不错的模仿对象,你在百度搜索“数据银行”的网站,进入DBank数据银行论坛,在站内搜索“希拉里”,或者是“总统”就能找到资料下载的帖子。

下载速度很快的。

里面的英语板块里面,提供英语四级,英语六级,考研英语,英语专四专八,出国英语,等各类英语考试试题真题各类资源分享、免费下载。

上面有很多的音频视频教程,免费下载,比较生动,学起来更容易接受。

相信会带给你很多惊喜,因为我已经在上面下载了很多英语学习资源了。

感觉都还很不错的。

而且,里面有免费的网盘,可以把你需要的资料汇总,保存,数据银行,在国内来说还算不错的网盘,现在有3G免费存储空间,还可以用积分来兑换空间,我的存储空间现在都升级到8G了,分数多了还可以继续兑换空间。

文件都是永久保存的。

3G的免费用户,单个文件上传是100M限制,如果升级到5G,单个文件上传200M限制,性能比较稳定,上传下载的速度也比较快。

可以跟朋友共享你的资源,还可以文件快递给朋友。

美国国务卿 希拉里, 有人说她的什么像诗歌一样 什么像散文一样

希拉里不是个什么好东西

历史问题

对于这种政治剧,个人以前最喜欢的是英剧《是,首相》,同样是政治题材剧,如果说《是,首相》走了轻松搞笑路线,那么《纸牌屋》完全是批判现实主义的路数了,当然如果你说《纸牌屋》不搞笑,那也是冤枉编剧和演员了。

每当男猪侧过脸向观众做解读时,虽然男猪面上的表情是一本正经,但听着男猪的内心吐槽让人除了想笑还是想笑。

不那么恰切的说吧:《是,首相》的幽默是那种英式冷笑话的内敛式幽默,而《纸牌屋》的幽默则混合了美式政治评论节目的脱口秀风格外加所谓华盛顿政客口语特色。

总之一句话,把两部剧放在一起,只要各看上十分钟,你就能感受到英剧和美剧的巨大差异。

其次从情节讲,新故事也是老桥段,老中翻新着实不容易。

你可以说这部剧的主题是男猪的复仇兼奋斗兼逆袭史。

从第一集主人公宣布要报社起,各种阴谋、复仇等等故事会、民间文学杂志里喜闻乐见的桥段便随处可见。

但同样是复仇,有人就能写成《基度山伯爵》,有人就能拍成《纸牌屋》,有人的作品就只能登在《故事会》上,无他,水平所至尔。

虽然这些年来以政治为题材的美剧一直层出不穷,近些年如《女国务卿》、《白宫风云》等个人都有所涉猎。

但真正做到情节生动、引人入胜、人物形象刻画成功等项的,无出《纸牌屋》之右者。

有人拿《白宫群英》丑闻》与此剧相比,个人表示,那些剧和《纸牌屋》相比差的多了好么,且不说各种政治角力、勾心斗角,各种烧脑猜猜猜的桥段远不如《纸牌屋》里来的精彩,更难得者,是《纸牌屋》有大局观,或许是因为主人公在下一盘很大的棋,所以全剧的谋篇布局都气势宏大,气场十足,大开大合,国事家事天下事,事事描绘的深入细致。

可以说近年同类美剧无出其右者。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片