欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 肯尼迪登月演讲演讲稿

肯尼迪登月演讲演讲稿

时间:2016-11-12 18:39

肯尼迪的登月演说演说 中文版

我帮你找到了,但无奈我的英语水平只有高中生水平,我没有办法为了翻译,所以,我用翻译器为你翻译,翻译当中,可能有些句子不通畅,请你原谅. 这是一篇非常著名的演讲,肯尼迪总统在在莱斯大学阐述了他的太空计划.英语原文. I appreciate your president having made me an honorary visiting professor, and I will assure you that my first lecture will be very brief. I am delighted to be here and I'm particularly delighted to be here on this occasion. We meet at a college noted for knowledge, in a city noted for progress, in a State noted for strength, and we stand in need of all three, for we meet in an hour of change and challenge, in a decade of hope and fear, in an age of both knowledge and ignorance. The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds. Despite the striking fact that most of the scientists that the world has ever known are alive and working today, despite the fact that this Nation¹s own scientific manpower is doubling every 12 years in a rate of growth more than three times that of our population as a whole, despite that, the vast stretches of the unknown and the unanswered and the unfinished still far outstrip our collective comprehension. No man can fully grasp how far and how fast we have come, but condense, if you will, the 50,000 years of man¹s recorded history in a time span of but a half a century. Stated in these terms, we know very little about the first 40 years, except at the end of them advanced man had learned to use the skins of animals to cover them. Then about 10 years ago, under this standard, man emerged from his caves to construct other kinds of shelter. Only five years ago man learned to write and use a cart with wheels. Christianity began less than two years ago. The printing press came this year, and then less than two months ago, during this whole 50-year span of human history, the steam engine provided a new source of power. Newton explored the meaning of gravity. Last month electric lights and telephones and automobiles and airplanes became available. Only last week did we develop penicillin and television and nuclear power, and now if America¹s new spacecraft succeeds in reaching Venus, we will have literally reached the stars before midnight tonight. This is a breathtaking pace, and such a pace cannot help but create new ills as it dispels old, new ignorance, new problems, new dangers. Surely the opening vistas of space promise high costs and hardships, as well as high reward. So it is not surprising that some would have us stay where we are a little longer to rest, to wait. But this city of Houston, this State of Texas, this country of the United States was not built by those who waited and rested and wished to look behind them. This country was conquered by those who moved forward--and so will space. William Bradford, speaking in 1630 of the founding of the Plymouth Bay Colony, said that all great and honorable actions are accompanied with great difficulties, and both must be enterprised and overcome with answerable courage. If this capsule history of our progress teaches us anything, it is that man, in his quest for knowledge and progress, is determined and cannot be deterred. The exploration of space will go ahead, whether we join in it or not, and it is one of the great adventures of all time, and no nation which expects to be the leader of other nations can expect to stay behind in the race for space. Those who came before us made certain that this country rode the first waves of the industrial revolutions, the first waves of modern invention, and the first wave of nuclear power, and this generation does not intend to founder in the backwash of the coming age of space. We mean to be a part of it--we mean to lead it. For the eyes of the world now look into space, to the moon and to the planets beyond, and we have vowed that we shall not see it governed by a hostile flag of conquest, but by a banner of freedom and peace. We have vowed that we shall not see space filled with weapons of mass destruction, but with instruments of knowledge and understanding. Yet the vows of this Nation can only be fulfilled if we in this Nation are first, and, therefore, we intend to be first. In short, our leadership in science and in industry, our hopes for peace and security, our obligations to ourselves as well as others, all require us to make this effort, to solve these mysteries, to solve them for the good of all men, and to become the world's leading space-faring nation. We set sail on this new sea because there is new knowledge to be gained, and new rights to be won, and they must be won and used for the progress of all people. For space science, like nuclear science and all technology, has no conscience of its own. Whether it will become a force for good or ill depends on man, and only if the United States occupies a position of pre-eminence can we help decide whether this new ocean will be a sea of peace or a new terrifying theater of war. I do not say the we should or will go unprotected against the hostile misuse of space any more than we go unprotected against the hostile use of land or sea, but I do say that space can be explored and mastered without feeding the fires of war, without repeating the mistakes that man has made in extending his writ around this globe of ours. There is no strife, no prejudice, no national conflict in outer space as yet. Its hazards are hostile to us all. Its conquest deserves the best of all mankind, and its opportunity for peaceful cooperation many never come again. But why, some say, the moon? Why choose this as our goal? And they may well ask why climb the highest mountain? Why, 35 years ago, fly the Atlantic? Why does Rice play Texas? We choose to go to the moon. We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too. It is for these reasons that I regard the decision last year to shift our efforts in space from low to high gear as among the most important decisions that will be made during my incumbency in the office of the Presidency. In the last 24 hours we have seen facilities now being created for the greatest and most complex exploration in man's history. We have felt the ground shake and the air shattered by the testing of a Saturn C-1 booster rocket, many times as powerful as the Atlas which launched John Glenn, generating power equivalent to 10,000 automobiles with their accelerators on the floor. We have seen the site where five F-1 rocket engines, each one as powerful as all eight engines of the Saturn combined, will be clustered together to make the advanced Saturn missile, assembled in a new building to be built at Cape Canaveral as tall as a 48 story structure, as wide as a city block, and as long as two lengths of this field. Within these last 19 months at least 45 satellites have circled the earth. Some 40 of them were made in the United States of America and they were far more sophisticated and supplied far more knowledge to the people of the world than those of the Soviet Union. The Mariner spacecraft now on its way to Venus is the most intricate instrument in the history of space science. The accuracy of that shot is comparable to firing a missile from Cape Canaveral and dropping it in this stadium between the the 40-yard lines. Transit satellites are helping our ships at sea to steer a safer course. Tiros satellites have given us unprecedented warnings of hurricanes and storms, and will do the same for forest fires and icebergs. We have had our failures, but so have others, even if they do not admit them. And they may be less public. To be sure, we are behind, and will be behind for some time in manned flight. But we do not intend to stay behind, and in this decade, we shall make up and move ahead. The growth of our science and education will be enriched by new knowledge of our universe and environment, by new techniques of learning and mapping and observation, by new tools and computers for industry, medicine, the home as well as the school. Technical institutions, such as Rice, will reap the harvest of these gains. And finally, the space effort itself, while still in its infancy, has already created a great number of new companies, and tens of thousands of new jobs. Space and related industries are generating new demands in investment and skilled personnel, and this city and this State, and this region, will share greatly in this growth. What was once the furthest outpost on the old frontier of the West will be the furthest outpost on the new frontier of science and space. Houston, your City of Houston, with its Manned Spacecraft Center, will become the heart of a large scientific and engineering community. During the next 5 years the National Aeronautics and Space Administration expects to double the number of scientists and engineers in this area, to increase its outlays for salaries and expenses to $60 million a year; to invest some $200 million in plant and laboratory facilities; and to direct or contract for new space efforts over $1 billion from this Center in this City. To be sure, all this costs us all a good deal of money. This year¹s space budget is three times what it was in January 1961, and it is greater than the space budget of the previous eight years combined. That budget now stands at $5,400 million a year--a staggering sum, though somewhat less than we pay for cigarettes and cigars every year. Space expenditures will soon rise some more, from 40 cents per person per week to more than 50 cents a week for every man, woman and child in the United Stated, for we have given this program a high national priority--even though I realize that this is in some measure an act of faith and vision, for we do not now know what benefits await us. But if I were to say, my fellow citizens, that we shall send to the moon, 240,000 miles away from the control station in Houston, a giant rocket more than 300 feet tall, the length of this football field, made of new metal alloys, some of which have not yet been invented, capable of standing heat and stresses several times more than have ever been experienced, fitted together with a precision better than the finest watch, carrying all the equipment needed for propulsion, guidance, control, communications, food and survival, on an untried mission, to an unknown celestial body, and then return it safely to earth, re-entering the atmosphere at speeds of over 25,000 miles per hour, causing heat about half that of the temperature of the sun--almost as hot as it is here today--and do all this, and do it right, and do it first before this decade is out--then we must be bold. I'm the one who is doing all the work, so we just want you to stay cool for a minute. [laughter] However, I think we're going to do it, and I think that we must pay what needs to be paid. I don't think we ought to waste any money, but I think we ought to do the job. And this will be done in the decade of the sixties. It may be done while some of you are still here at school at this college and university. It will be done during the term of office of some of the people who sit here on this platform. But it will be done. And it will be done before the end of this decade. I am delighted that this university is playing a part in putting a man on the moon as part of a great national effort of the United States of America. Many years ago the great British explorer George Mallory, who was to die on Mount Everest, was asked why did he want to climb it. He said, Because it is there. Well, space is there, and we're going to climb it, and the moon and the planets are there, and new hopes for knowledge and peace are there. And, therefore, as we set sail we ask God's blessing on the most hazardous and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked. Thank you. 中文翻译 主席皮策,副总统先生,省长,国会议员托马斯参议员威利和众议员米勒,韦伯先生,贝尔先生,科学家,各位来宾,女士们,先生们: 我很欣赏你们的总统后,使我的名誉访问教授,我会向你保证,我的第一场演讲会很简短。

我很高兴来到这里,我特别高兴能借此机会在这里。

我们在大学举行注意到知识在城市,注意到进展,注意到一个国家的力量,我们在所有三个需要的立场,因为我们满足在一个小时的变化和挑战,在一个充满希望和恐惧的10年, ,在双方的知识和无知的年龄。

我们的知识越多的增加,我们的无知展开更大。

尽管引人注目的事实,认为世界上已知最活着的科学家和工作今天尽管这个民族报酬的科研人才,正在加倍超过3倍的增长速度每12年,我们的人口,1整体而言,尽管如此,对未知的广袤和回音,未完成的还远远超过了我们的集体理解。

没有人能够完全掌握多远,多快,我们来了,但凝聚,如果你愿意,人¹在5.0万年拧记录在时间跨度的历史,但一个半世纪。

在这些条款所述,我们只知道他们在年底甚少,前40年,先进的人学会了用动物皮来支付。

然后,大约10年前,根据这一标准,人从他的洞穴建造其他类型的住房。

只有5年前的人学会了编写和使用带有轮子车。

基督教开始不到两年前。

印刷机今年来,然后不到两个月前,在这整个50年的人类历史跨度,以蒸汽机提供了新的力量源泉。

探讨了牛顿引力的意义。

上个月,电灯,电话,汽车和飞机成为可能。

就在上周,我们开发并青霉素和电视及核电,而现在如果美国报酬新的航天器成功,我们将有字面午夜之前达成的明星今晚达成金星。

这是一个惊人的步伐,这样的速度不能不创造新的弊病,因为它可以免除新的,旧的无知,新问题,新的危险。

当然空间的承诺成本高,困难的开放前景,以及高回报。

因此,毫不奇怪,有些人想让我们停留在我们是一点时间休息,等待。

但这样的城市休斯敦,得克萨斯州这个国家,这个国家是美国建造的那些没有谁休息,等待和希望了解他们身后。

这个国家被征服那些谁向前推进-因此将空间。

威廉布拉德福德,在对普利茅斯湾殖民地1630年成立时说,所有伟大的,光荣的行动是伴随着很大的困难,都必须听命企业转制和勇气克服。

如果这是我们取得的进展胶囊的历史告诉我们什么,那就是他的人对知识的追求和进步,是有决心,不能被吓倒。

空间探索将继续进行,我们是否也或不参加,这是有史以来的伟大壮举,没有国家的希望成为其他国家的领导人都希望留在后面的比赛空间。

这些摆在我们面前谁提出来这个国家的某些乘坐的第一次工业革命的浪潮,现代发明的第一浪,而第一批核电,这一代不打算创办人在时代的到来反冲洗空间。

我们指的是它的一部分-我们的意思来领导。

对于全世界的目光现在期待进入太空,月球和行星的以外,我们发誓,我们不会看到它以一种征服敌对旗管辖,而是由一个自由与和平的旗帜。

我们发誓,我们不会看到大规模杀伤性武器填补空间,但与知识和认识工具。

然而,这个国家的誓言才能完成,如果我们在这个国家是第一次,因此,我们希望成为第一。

总之,我们的领导在科学和工业,我们的希望和平与安全,我们的义务,对自己和其他人,都要求我们作出这种努力,要解决这些谜团,要解决的所有男人好他们,并成为世界领先的航天国家。

我们踏上这新的海洋,因为有新的知识后可取得的船帆,新的权利要取得胜利,他们必须赢得和全体人民的进步使用。

空间科学,核科学和等所有技术,也没有自己的良心。

是否会成为力量的好坏取决于对人,且仅当美国前占有位置优越地位,我们才能决定这是否有助于新的海洋将是一个和平,还是一个新的海上战区战争的可怕。

我不是说我们应该或将反对任何空间更充满敌意滥用保护比我们违背了陆地或海上敌对使用未受保护的,但我说,可以探索的空间,没有喂养战火掌握,没有重复,人类大约在扩大我们这个世界,他的失误令。

没有冲突,没有偏见,在外层空间没有尚未解决民族冲突。

它的危害对我们有敌意的。

它征服值得全人类的最好的,其对和平合作的许多机会没有再来。

但是,为什么有人说,月球

为什么选择在我们的目标呢

他们可能会问为什么攀登最高的山峰

为什么,35年前,大西洋的飞行

为什么赖斯玩德州

我们选择到月球。

我们选择到在这10年重返月球和做其他事情,并不是因为他们是容易的,但因为这是很难的,因为这一目标将有助于组织和衡量我们的精力和技能的最好的,因为这是一个挑战我们愿意接受,也是我们不愿意推迟,而这是一个我们想赢得这次选举,和其他人也。

正是由于这些原因,我把去年决定在空间转移我们的努力从低到高的齿轮作为其中最重要的是在我将在总统办公室任职的决定。

在过去24现在,我们已经看到正在为在人类历史上最伟大,最复杂的探索创建的设施小时。

我们已感受到地面震动和土星的一荤测试- 1火箭打破了空气,多次强大,阿特拉斯发起约翰格伦,发电相当于一万汽车地板上的加速器。

我们看到那里的500架F - 1火箭发动机,每个强大,合并后的土星所有8个引擎之一,将聚集在一起,使先进的土星导弹的地点,在一个新的建设聚集在卡纳维拉尔角建的高作为48个故事的结构,如一个街区宽,只要这两个字段长度。

在这些过去19个月至少有45颗卫星环绕地球航行。

其中有四十人“在美利坚合众国”,他们也更复杂,更提供了知识的比苏联的世界人民。

飞船上的水手的办法金星现在是在空间科学史上最复杂的工具。

该精度开枪射击媲美从卡纳维拉尔角发射导弹,并在这下降之间的40码线体育场了。

过境卫星正在帮助我们的船只在海上带领一个更安全的课程。

泰罗斯卫星,我们得到了前所未有的飓风和风暴警告,并会为森林火灾和冰山一样。

我们有我们的失败,但至今有其他人,即使他们不承认他们。

他们可能不太公开。

可以肯定的是,我们是落后,将一些落后载人飞行的时间。

但我们不打算留下来,在这十年中,我们应当通过继续向前迈进。

我们的科学和教育的增长将丰富我们的宇宙和环境学习和观察绘图和新的工具和工业,医药计算机,新技术,新知识,家庭和学校。

技术机构,如水稻,将享受到这些成果的收获。

最后,航天事业本身,同时还处于初级阶段,已经创造了大量的新公司,以及数以万计的新的工作岗位。

空间及相关产业创造新的需求,在投资和技术人员,这个城市和这个国家,这个地区,将分享这一增长很大。

曾经是对西方老边界最远的前哨将是对科学和空间的新境界最远的前哨。

休斯敦,休斯敦市的与载人航天中心,将成为一个大型的核心科学和技术界。

在未来5年内国家航空和航天局预计将翻一番的科学家和工程师在这一领域的人数,增加工资和费用的支出6000万美元的一年,投资于工厂和实验室设施约2亿美元;和直接或超过10亿美元从这个新的空间,在这个城市中心的工作合同。

当然,这一切费用我们都非常可观的收入。

今年报酬的空间预算是3倍于1961年1月,是比过去8年间合并预算。

该预算现已达到五点四零零美元万一年-一个惊人的数目,但略低于我们将香烟和雪茄,每年支付。

太空开支将很快上升一些,从40人每周美分每个男人,女人和美国第孩子超过50美分的一周里,我们已经放弃了这程序中国家最优先-尽管我知道这在一定程度上是一种信仰和理想,代理我们现在还不知道等待着我们有什么好处。

但如果我说,我的同胞们,我们将发送到月球,二十四万英里远离休斯敦,一个巨大的火箭超过300英尺高控制站,这个足球场的长度,新的金属合金制成,其中一些还没有被发明,常设热能力和更强调超出以往的经验,配备比最好的手表精度好几次一起,带着所有的设备所需的推进,指导,控制,通信,食物和生存,在一个未经考验的任务,一个未知天体,然后安全地返回地球,重新进入大气层时超过每小时2.5万英里的速度,导致热量的一半左右太阳的温度-几乎热,因为它是今天在这里-并做了这一切,并做正确的,并首次在此之前的十年,是进行-那么,我们必须大胆。

我是一个谁是做所有的工作,所以我们只是想让你停留一分钟冷却。

[笑] 不过,我认为我们将这样做,我认为,我们必须付出什么需要支付。

我不认为我们应该再浪费钱,但我认为我们应该做的工作。

这一工作将在60年代的十年。

这可能是你做,而有些学校还在这里在这个学院和大学。

这将是期间所做的人民谁坐在这个平台进行一些任期。

但是,将得到伸张。

这将是完成在本十年结束。

我很高兴,这所大学将发挥在月球上作为一个伟大的美利坚合众国的国家努力的一部分人的一部分。

很多年前,伟大的英国探险家乔治马洛里,谁是死在珠穆朗玛峰,有人问他为什么要爬上去。

他说,“因为它的存在。

” 那么,空间是有的,我们要爬上去,月亮和行星的存在,以及知识与和平的新希望在那里。

,因此,我们出航我们要求的最有害和危险的和最伟大的冒险,人开始过上帝的祝福。

谢谢您。

英语几级才能当翻译

其实这个很难说,翻译讲究很多,首先你要有一定的词汇量,平时要多看英文杂志,多看英文新闻,看看别人是怎样翻译的,理解翻译书上说的,尝试着翻译一些文章,多练应该就会提高了

达到做英语翻译的标准是什么

村里人笑称:他像稻田里的鸭子  每在电看到奥巴马,朱蒂(Djoemiati) 的记忆又回到久远的。

这位66岁,住在雅加达中央区内铭登(Menteng Dalam)的老奶奶,记得很清楚,这位正在角逐美国总统宝座的民主党伊利诺伊州参议员奥巴马,“正是他,小时候的贝利-苏托罗(Barry Soetoro ),跑起步来,像个稻田里的鸭子。

”  贝利(Barry)是奥巴马在雅加达年幼时的名字,40年前他6岁,他与母亲Ann Dunham、继父罗洛-苏托罗(Lolo Soetoro),与朱米亚蒂为邻。

老奶奶的丈夫,今年77岁的昆拉特-沙查古苏玛(Coenraad Satjakoesoemah),将他位于内铭登(Menteng Dalam)地址为 Jalan Kiai Haji Ramli 16的一块地,卖给罗洛-苏托罗。

那时罗洛-苏托罗一家刚从巴布亚(Papua)移居此地。

  朱米亚蒂立刻记起与贝利(奥巴马)相识的时光。

皮肤黝黑、身体发胖、头发卷曲的小子,很快与村中的孩子们混得很熟。

虽然还没 学会印尼话,但谁带他去玩什么都行。

捉迷藏、土式棒球、摔跤、射击、踢足球,样样都玩,他最喜欢的是跑步,但其姿势不美,内铭登村民的笑他,跑起来像稻田里的鸭子。

“因为他很胖,所以跑起来很逗人。

”  前卫行为:蛇、蜥蜴、乌龟、猴子为宠物  他继父苏托罗从巴布亚带来一些那里的传统装饰品,“当我到贝利(奥巴马)家玩时,我第一次从他那里看到伊里安人(Irian巴布亚土著)的长矛,”奥巴马以前的邻居,今年51岁的艾迪-布尔宛多罗(Eddy Purwantoro)回忆说。

  罗洛-苏托罗还带来一些活生生的的动物,蛇、蜥蜴、乌龟、猴子,还有巴布亚的鸟类珍禽。

贝利还经常拿这些宠物向小朋友们炫耀。

其实,那个时候,还很少人像现在那样喜欢这种另类宠物,奥巴马与其家人的行为实属前卫。

另一个邻居,45岁的尤纳尔第-阿斯基亚尔(Yunaldi Askiar)叙述,他曾经因为贝利将乌龟弄到他脸上而受惊吓,对他发火一顿。

但不久,因为一场洪水,贝利继父的宠物消失得无影无踪,充满爱心的奥巴马为此大哭一场。

心理学家认为,从小就接触宠物的孩子,长大后善于与人沟通、富同情心,也许在奥巴马身上得到验证。

  心底好对玩伴慷慨大方  宠物不见了,但贝利的玩意儿不断。

与贝利在弗兰西古斯-斯达拉达塔-阿希西小学(Sekolah Dasar Katolik Fransiskus Strada Asisi )也是同学的尤纳尔第的说,贝利还有很特别的手枪玩具。

尤纳尔第的哥哥,50岁的佐尼-阿斯基亚尔(Johny Askiar),曾经得到贝利的大方馈赠,一把玩具手枪。

  对于佐尼,贝利这位住在兰里街(Jalan Ramli)尾16号的邻居,的确是个心地好、慷慨的朋友。

除了许多极似真枪的玩具手枪,1961年8月4日出生在夏威夷的贝利,还有令邻居羡慕的旱冰鞋,现在雅加达南区芝干朱尔(Ciganjur)开摩托车修理厂的佐尼感叹:“那时是有钱人孩子才有的东西。

”  聪明、和蔼可亲 算术最牛  curang(作弊、玩坏),jangan ganggu(别动我),jangan begitu(别那样),这是经常挂在小时候的奥巴马嘴上的印尼话。

64岁的伊斯拉依拉-帕雷拉-达尔玛宛(Israella Pareira Darmawan),是阿希西小学老师,他这样描述其一年级的学生奥巴马。

他说,刚进学校的奥巴马,头几个月印尼语词汇掌握得不多,4-5个月后,他才会讲结结巴巴的印尼话。

伊斯拉依拉说:奥巴马的印尼语成绩才5分,但算数却很牛。

他是全班的多数成绩的前十名,“这个孩子聪明、和蔼可亲,善于沟通别人。

”  仗义帮助被欺负同学  这位女老师还记得,奥巴马经常维护身体瘦小的同学免遭欺负,对于因为摔倒而痛哭流涕的同学,他会执其手安慰之,他在班上身材最高,他喜欢领导队伍,假如老师还没进来教室,他不给其他同学先进来。

奥巴马自1968年到1970年初,在阿希西小学读书,后来转校铭登巴苏基(Besuki)第一小学,从三年级读至四年级末,然后移居夏威夷继续受教育。

他的巴苏基小学的同学们,于今年三月成立>,1973年的同学,在他们小学集合,对奥巴马的竞选美国总统发动支持声势,后来该俱乐部又改称>。

47岁的同学,现在的企业家逊尼甘多古苏玛(Sonni Gondokusumo)说,粉丝俱乐部的名称不太合适。

  崇拜英雄的左撇子曾被同学捆绑  47岁的山德拉-三布亚卡-莫伊(Sandra Sambuaga-Mongie)回忆说,贝利好相处,不易发火。

同时,一位印尼箸名电缆企业(Prima Cable Indo)职员的维迪安扬多(Widiyanto),永远难忘贝利是左撇子,奥巴马经常拿出英雄人物的相片,如蝙蝠侠(Batman)、蜘蛛侠(Spiderman),那是奥巴马左撇子的涂鸦,“他还参加童子军及学习空手道。

”  48岁的摄影师鲁黎-达萨特(Rully Dasaad)说,他与奥巴马特别铁,是因为他们的性格与特点相似。

在学校里,以难得一刻安静的,而且打完土式棒球后,身上的臭汗味道很呛人而知名。

“我记得,因为奥巴马在童子军活动时太吵闹,他被大同学用童子军绳捆绑。

”  喜唱爱国革 自小立下总统志  鲁黎也谈奥巴马的溴事,来巴苏基小学的头三个月,他在音乐课时金口不开,但自从他对印尼的爱国斗争歌曲感兴趣,他唱得很好,如>(Maju Tak Gentar)。

  什么是奥巴马小时候的理想

无论他在巴苏基还是阿希西小学的同学们,绞尽脑汁也理不出头绪来。

但只有女老师伊斯拉依拉记得,在三年级一个命题为>的作文课中,奥巴马写道:“我的理想:当总统。

” 奥巴马的幼年生涯充满斑斓色彩,他聪明,善于与人沟通,维护同学,努力学习印尼语,喜欢唱印尼的爱国斗争歌曲,用吊桶在家中的水井里汲水,喜欢穿他继父给的巴迪克纱笼布裙(Sarung Batik)。

  邻居证实并无加入伊斯兰教  为了阻挠奥巴马竞选总统,一些美国传媒翻箱倒箧查找他的痛脚,如有人曾经发表讲话,将奥巴马上的学校由Asisi篡改为伊斯兰教学校Asisyiah,其邻居昆拉特(Coenraad)斥责说,“其实相差很大,Asisi是基督教学校。

”  艾迪-布尔宛多罗经常与贝利在清真寺玩耍,特别戒斋月期间。

“贝利经常用纱笼遮住脸,我们扮忍者。

”但艾迪说,不曾见到贝利进行伊斯兰的祈祷。

据他所知,贝利是基督徒,而入伊斯兰教的是其继父苏托罗。

在美国总统选举最紧张的时刻,昆拉特与其他邻居、同学、老师们,殷切希望他们引以为荣的“稻田鸭子”奥巴马,能够成功成为白宫的主人,昆拉特说,如果这个梦想成真,那将是“雅加达的铭登居民,首次成为美国总统。

冷战时期是什么

冷战(英语:Cold War,俄语:Холодная Война)是指1947年至1991年之间,美国、北约为主的资本主义阵营,与苏联、华约为主的社会主义阵营之间的政治、军事斗争。

  1946年3月,英国前首相丘吉尔在美国富尔顿发表“铁幕演说”,正式拉开了冷战序幕。

1947年美国杜鲁门主义出台,标志着冷战开始。

1955年华约成立标志着两极格局的形成。

1991年苏联解体,说明了苏联模式下的社会主义失败,标志着冷战结束,同时也标志两极格局结束,前后共44年。

美国成为了世界上唯一的超级大国(世界格局变为世界多极化进程中的“一超多强”)。

  美国和苏联同为世界上的“超级大国”,为了争夺世界霸权,两国及其盟国展开了数十年的斗争。

在这段时期,虽然分歧和冲突严重,但双方都尽力避免世界范围的大规模战争(第三次世界大战)爆发,其对抗通常通过局部代理战争、科技和军备竞赛、太空竞争、外交竞争等“冷”方式进行,即“相互遏制,却又不诉诸武力,因此称之为“冷战”。

  冷战主要表现为以美国苏联为首的两大军事集团之间的对峙。

美国苏联两个超级大国之间的争夺,是世界长期不得安宁的主要根源。

两大军事集团实力相当,谁都不敢轻易动武。

美国苏联两国都储存了大量核弹头,彼此相互保证毁灭。

经历了两次世界大战的磨难,世界各国人民都渴望和平、反对战争。

奥巴马最后一次国情咨文说了啥

楼主您好

冷战是指:1947年——1991年间美国为首的西方资本主义国家和苏联为首社会主义国家两个阵营除直接交战以外,在经济、政治、军事、外交、文化、意识形态等各方面都处于对抗状态的时期。

冷战一词是当年美国政论家斯沃普在为参议员巴鲁克起草的演讲稿中首次使用的。

二战结束后,美国对苏联和其他社会主义国家采取了敌视和遏制政策,因此巴鲁克说:“美国正处于冷战方酣之中”。

“冷战”与“铁幕”一词同时流行。

表示美苏之间除了直接战争外,在经济、政治、军事、外交、文化、意识形态等方面都处于对抗的状态。

二战后社会主义力量的壮大引起了资本主义的恐慌   冷战是资本主义对社会主义的敌视与矛盾引发的经济竞争与军备竞争与科技竞争   第二次世界大战的乌云刚刚散去,冷战的大幕又从砖瓦废墟上缓缓拉开。

美国和苏联——这一对超级大国,从共同对抗纳粹的威胁中解除出来后,就再没有过真正意义上的和平相处。

希特勒刚一垮台,双方便展开全方位的竞赛,试图用它们的影响力控制整个世界。

与以往战争不同的是,双方都在他国挑起间接的战争对抗,而避免相互间的直接作战冲突。

没有一方希望挑动对方直接作战,因为这意味着全面核战争——人类毁灭的危险,双方在这一前提下形成了冷战的态势。

即便是冷战,美苏双方也积极寻找多种途径与对方展开竞争。

这其中最令人生畏的是军备竞赛,双方囤集了足以让对方毁灭成百上千次的核弹头,并将核弹的打击范围扩大到太空空间。

双方无时无刻不在策划实施着针对对方的间谍活动。

太空竞赛的唯一积极后果是促进了航天事业的发展,苏联人首次在太空航行,而美国人则抢得了登月的先机。

为了完成人类航天这一伟大的事业,双方都不断地将最新的科技成果发展应用。

战争改变了军事联盟的格局。

美国人与西欧国家组成了北大西洋公约组织(简称北约)。

而作为对抗,苏联人则将大多数东欧国家集结在一起,共同组建了华沙条约组织——这一共同防御性实体。

这两个组织中的任何一个成员国如果遭受攻击,则视为对整个组织的挑衅,该组织的所有成员国将立刻针对挑战国,发动最严厉的反击。

尽管美苏真正意义上的全面战争从未爆发,但有数次战争已弓在弦上,一触即发。

这其中最危险的一次是古巴导弹危机,美国人发现苏联人正在古巴地区——距美国本土仅90英里处建造核导弹基地,更糟的是,更多的核弹正通过舰船向此运输。

当时的美国总统肯尼迪,以果断的行动与苏联人达成了一项外交默契,促使苏联人从古巴地区撤出导弹基地,导弹危机得以解除。

最终,美国战胜了苏联。

共产主义在苏联遭到彻底失败——即便在苏联解体之前,不少前共产主义阵营中的国家已纷纷相继抛弃它们的信仰。

昔日的华约早已无处寻觅,而北约则一直活跃至今,并吸纳了不少前苏联阵营的成员国加入其中。

楼主您好

哈哈,这个问题对于我来说很简单。

冷战中分为三个阶段(前期、中期、后期),二十世纪六十到七十年代是美苏冷战的第二阶段(冷战中期)

详细内容我慢慢讲给你听

第一阶段(冷战前期)  20世纪50年代中后期到60年代初。

这一阶段苏联的综合国力与美国还有明显的差距,特别是在军事实力上。

因此苏联还不足以对美国的霸主地位形成真正的撼动,因此当时苏联领导人赫鲁晓夫追求的缓和冷战开始以来僵硬的美苏关系,希望实现“美苏合作”,共同主宰世界,同时又有一些有挑战性的举措对外扩张,前者的标志性事件是1959年赫鲁晓夫访问美国,后者的标志则是1961年柏林墙的建立和1962年的古巴导弹危机。

这一阶段美国凭借综合国力特别是军事实力的优势占据战略优势,典型例子就是迫使苏联撤走了在古巴的导弹。

第二阶段(冷战中期)  是从60年代中期到80年代初,这一阶段的特点是苏联强势扩张,美国则处于战略守势。

这一时期,苏联缩小了与美国的实力差距,特别是在军事实力上一举超过美国。

而美国由于长期陷于越战,加上73年的石油危机以及资本主义阵营内部的分化,霸主地位被严重动摇,不得不采取相对保守的战略,响应苏联提出的缓和政策,试图通过外交手段遏止苏联扩张和维护自身地位。

在这一阶段双方关系曾经有一段缓和时期,大体是从60年代末到70年代中期,主要标志是两国领导人的频繁互访和签署关于《美苏限制战略核武器条约》。

苏联的扩张到79年入侵阿富汗达到顶峰,随后就有了衰退的迹象,而随着里根的上台,美国也开始扭转战略被动局面,争霸格局再次面临改变。

第三阶段(冷战后期)  是80年代中期到苏联解体,开始的标志是戈尔巴乔夫上台。

这一阶段的特点是美国重新获得优势,而苏联则是全面收缩。

里根上台后有效复兴了美国的经济,以此为基础扭转争霸中被动防守的不利局面,以军事实力扩张为手段,以经济和科技实力为根本重新获得战略优势。

而苏联国内经济此时出现严重困难出现停滞,特别是入侵阿富汗带来了极为沉重的军事,经济和外交负担,无法继续支撑争霸战略。

戈尔巴乔夫为了集中精力和财力以解决国内问题,不得不采取全面收缩的态势,并最终由于改革失败,导致了苏联的解体。

冷战到此也结束了。

  美苏争霸根本上来说是两国综合国力之间的综合较量,在前阶段军事实力是最主要的参考指标,而往后经济实力所占地位越来越重要。

两国为了争夺军事上的优势都把大量国家资源投入军备竞赛,对经济发展造成了长远的损害。

美国方面最典型的例子就是60年代末开始的经济危机和70年的滞胀,而苏联的影响则更大,由于经济长期畸形发展,人民生活水平无法得到应有的提高,国内矛盾不断激化,成为最终导致国家解体的最主要原因之一。

同时由于两个超级大国的对峙,世界长期处于核阴影的笼罩之下,就是所谓的冷和平,国家形势长期紧张。

第一阶段,苏联和美国各有攻守,由于美国强于苏联,总体来说是美国处于攻势,苏联处于守势第三阶段,苏联力不从心,经济陷入困境,美国强于苏联,美国处于攻势,苏联处于守势第二阶段和第一阶段、第三阶段相比完全相反了,由于苏联强于美国,苏联处于攻势,美国处于守势,也就是苏攻美守

为什么会出现这种情况,我慢慢讲给听

苏联鼎盛时期的军事力量和全球攻势:20世纪60年代中期至1980年,是勃烈日涅夫执政时期,这时苏联处于历史上最鼎盛时期

当时世界正处于冷战中期。

由于扩张战略的需要,苏联的军事实力有了长足的发展,从1973年到1978年,苏联的军备开支比美国多出近1000亿美元。

随着军事实力的不断增长,苏联对外侵略扩张的野心也日益膨胀,当时的苏联领导人甚至宣称,“地球上没有一个角落不在苏联的考虑之列”。

于是,苏联向西方世界发动了一系列咄咄逼人、令人眼花缭乱的攻势,其霸权主义的全球战略也酝酿成熟,并付诸实施。

20世纪60年代末至70年代末,这一时期,由于美国深陷越南战争泥潭,加上73年的经济危机(石油危机)以及资本主义阵营内部的分化、分裂,霸主地位被严重动摇,实力大大削弱,不得不采取防守的战略(守势)。

而苏联随着勃烈日涅夫的改革,综合国力大大增强,人民生活水平提高,尤其是军事力量增强得惊人

国内生产总值是美国的%67,经济上仅次于美国,军事力量超过美国,苏联采取的是进攻战略(攻势),因此,这一时期美苏争霸的态势是苏攻美守。

苏联的攻势的表现是:支持印度肢解了巴基斯坦;支持越南入侵柬埔寨;在非洲,插手安哥拉内战,挑起索马里和埃塞俄比亚在欧加登地区的军事冲突等。

直接出兵占领阿富汗是其对外扩张的高峰

西线是苏联与美国争夺的重点,苏军3/4的兵力部署在苏联欧洲本土和东欧,总数达320万人,另外还部署了80%左右的中远程导弹,70%的海军力量,74%的空军和空防军力量。

这些力量的投放使得苏联军事实力在欧洲占据了优势地位。

这是美苏冷战在欧洲的表现。

苏联的军事实力在勃列日涅夫时期明显加强。

它的陆军一直非常强大。

20世纪80年代,苏联生产的坦克是美国的4—5倍,大炮是美国的9倍。

海军原是一支近海舰队,在1962年的加勒比海危机(也就是古巴导弹危机)中暴露了自己的弱点。

这以后,苏联大力扩建海军,建成一支有远洋作战能力的武装力量。

1967年中东战争期间,苏联黑海舰队开进地中海,1968年驶入印度洋。

1970年4—5月,苏联出动波罗的海舰队、北海舰队、黑海舰队和太平洋舰队四大舰队的几百艘舰艇在三大洋七大海域举行第一次全球性海军大演习,显示了苏联的强大作战能力,向世界炫耀苏联的海军实力

1970年的时候,苏联的常规武装力量已达到同美国势均力敌的水平。

­­ 在核武器方面,苏联历来十分重视。

苏联是继美国之后第二个试爆原子弹和氢弹成功的国家。

勃列日涅夫更加快发展战略核武器。

据美国估计,1964年苏美在洲际导弹上的数量对比是1∶4。

这以后,两国差距迅速缩小。

到20世纪70年代中,苏联的战略核力量大体同美国相等。

1972年5月,苏美两国首脑勃列日涅夫和尼克松在莫斯科会谈,发表宣言承认了这一均势情况,宣布“平等与同等安全”是两国关系的基本准则。

到80年代,苏联的核武器数量超过美国,苏联的核武器数量居世界第一,但是精确度不如美国。

1980年苏美拥有的战略武器数量情况是:洲际导弹是1398对1054;潜艇导弹是950对656;远程战略轰炸机是150对348,所以,在战略武器的数量上,苏联只有远程战略轰炸机的数量才比美国少,总体来说,苏联在战略武器数量依然占上风

在常规武器方面,苏联拥有明显的数量优势。

1981年,苏美的军队成员分别是370万人和200万人;坦克是48万辆和11万辆;战斗机是4885架和3988架;潜艇是370艘和121艘。

当时苏联的常规武装力量居世界第一。

从以上的数字可以看出,勃烈日涅夫执政时期(冷战中期),无论是战略武器数量还是常规武器数量,苏联都比美国多很多,其中,苏联的常规武装力量非常强大,一个苏联的常规武装力量竟然能和整个北约(军事组织)匹敌

苏联的核弹头数量和常规武装力量都居世界第一,当时的苏联是世界上头号军事大国

第二阶段(冷战中期)是苏联鼎盛时期的军事力量、苏联在全球的攻势状况

所以第二阶段是苏攻美守

希望对您有帮助

有空来我QQ空间看看,我的空间有苏联、冷战、政治、军事的文章

QQ442455253

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片