
英语演讲稿2分钟带翻译关于勤奋
Discover yourself.Today I'm going to talk about discover yourself.今天我要谈的是:发现自己。
Ever since the accelerated development of human civilization, perpetual scientific discovery of nature have companied mankind all along the journey.自然科学的发现始终伴随着人类文明的飞速发展。
It was by discovering the around us that human beings have been able to live a more sophisticated life.通过对周围事物的观察和发现,我们人类已经过着更美好的生活。
However, as G.K. Chesterton once said “one may understand the cosmos, but never the ego, the self is more distance than any star.然而,切斯特顿曾经说过:“人们可以了解宇宙, 但从来不了解自己,自我的距离远超过任何星辰的距离。
”Thus, a life is a journey of unrelenting offers to discover more of ourselves.因此,生活是一个不屈不挠、努力发现自己的旅程。
When I was six, I constantly picture myself as an elegant and skilled pianist rendering Xiao Bang's nocturnal beautifully on the stage, receiving award and applause after my performance.当我六岁时,就不断想象自己像一个优雅和娴熟的钢琴家,在舞台上演奏肖邦的优美的小夜曲,在演奏结束后收获着奖励和掌声However, as I further my piano lessons, it was hard to be oblivious of my non-gifted skills.可是,在随后的钢琴课上,我发现我并没有演奏钢琴的天赋。
Sometimes I couldn't help but have this feeling of despair, when I woke up to the reality and discover that my goal was unrealistic.有时候,当我从梦中回到现实,发现自己的目标多么的不切实际,我忍不住感到绝望。
Brutal but real.现实是残酷的。
It was the first time; I had discovered that I couldn't have it at all, when I was twelve.12岁的时候,我第一次发现我不可能成为钢琴演奏家。
I thought the coolest job in the entire universe was to be a surgeon.我曾经以为在全世界外科医生是最酷的工作,。
I spent hours and hours watching the drama Grey's Anatomy and couldn't help falling in love with the kind of live those doctor lead on the scream.我一遍又一遍地观看情节剧《实习医生格蕾》,并不自觉地被那些尖叫的医生所吸引。
I was utterly mesmerized by the scalpel and all those fancy medical terms that use.我完全被手术刀和那些花哨的医疗用语迷住了。
However, I stop to dream about being a surgeon when I discover that it was the idea of being a surgeon that appeal to me, not what it truly was.但是,当发现成为一名外科医生只是一厢情愿时,我就不再侈想。
As a result, the dream ended and I discovered some more about myself.此后,随着梦想的破灭,我加深了对自己的了解。
This year, I turned sixteen and I could proudly say I do not dream to be, but ascertain to peruse being a lower in the future.在我十六岁那一年,我可以自豪地说,我不再梦想着成为什么什么,但却为未来制定了一个现实的目标。
Since junior high school I had always been awarded the most eloquent debater in every single debater participated in. I can not only think logically, but also deliver my thought promptly.从初中开始,我总是在比赛中被评为最佳辩手,我思维缜密、善于表达。
My huge interest in philosophy also acts my reason in whenever I tried to argue with something equivocal.对哲学的巨大兴趣使我总是试图去为一些模棱两可的问题寻找答案。
Being aware of the obstacles and the hardships on the way becoming a great lawyer never panics me, for the simple reason that I have this faith and passion in what I am aspiring after.我知道,要想成为一个伟大的律师其前路困难重重,但这并没有把我吓倒,那是因为我对我的追求充满了信心和激情。
G.K.Chesterton was absolutely correct; the most complicated part of comprehending the world is the study of somehow smaller world, ourselves.切斯特顿是对的,要想理解世界上最复杂的部分需要从对小的地方着手研究即从研究我们自己开始。
I subsequently realized that growing up is a process that discover yourselves.从那以后,我意识到成长的过程就是一个不断发现自己的过程。
We got to know what we truly are and become who we dream to be.我们需要知道真正的自己然后才能我成为我们梦想中的自己。
As we shape ourselves and as we shape of our lives.当我们塑造自己时,同时也在塑造我们的生活。
We gradually become more aware of limits and potentials, and consequently learn to adjust learn what's out there, and by that ladies and gentlemen I'm proud to say that I have discovered part of myself, sue to discovering today and definitely a lot more in the future.当我们逐渐认识道自己的不足和潜力,进而学着去适应和调整,并因此,女士们,先生们,我可以很自豪地说,我已经逐渐发现了自己,今天正在发现且明天会更多地发现自己。
I would always keep this in embedded in my heart.我将会永远记住这一点。
Things do not change, we do!虽然事情没有改变,但我们要改变
关于哲学的演讲稿
自救的台阶 人们正要填一口枯井的时候,一头毛驴掉到了井里。
井很深,那头驴子又很老,人们想尽办法,也没能把驴子拉出来。
尽管驴子哀怜地求救叫喊,无赖之下,人们还是决定埋了它。
当第一铲泥土落在枯井中时,驴子叫得更响了,它显然明白了人们的意图。
可是,当第二铲泥土落到它背上的时候,驴子却出乎意料地安静了。
人们发现,此后每一铲泥土落到它背上的时候,驴子都在做一件惊人的事情:它努力抖落背上的泥土,把它们踩在脚下,让自己登高一点。
人们不断地把泥土往枯井里铲,驴子也就不停地抖落并把它们踩在脚下。
就这样,驴子随着泥土的抖落不断登高,最后竟在人们惊奇的目光中,潇潇洒洒地走出了枯井。
假如你现在身处枯井,求救的哀鸣也许换来的只是埋葬你的泥土,可驴子教会了我们,走出绝境的秘诀是拼命抖落掉在身上的泥土,使之成为自己的台阶。
英语演讲稿
speech script
英文版关于科技的演讲稿 急求
关于现代科技的~~Science and art are the obverse and reverse of Nature's medal; the one expressing the eternal order of things, in terms of feeling, the other in terms of thought. Science has long had an uneasy relationship with other aspects of culture. Think of Galileo’s 17th-century trial for his rebelling belief before the Catholic church or poet William Blake’s harsh remarks against the mechanistic worldview of Isaac Newton. The schism between science and the humanities has, if anything, deepened in this century. Until recently the scientific community was so powerful that it could afford to ignore its critics--but no longer. As funding for science has declined, scientists have attacked “anti-science” in several books, notably Higher Superstition, by Paul R. Gross, a biologist at the University of Virginia, and Norman Levitt, a mathematician at Rutgers University; and The Demon-Haunted World, by Carl Sagan of Cornell University. Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such as “The Flight from Science and Reason,” held in New York City in 1995, and “Science in the Age of (Mis) information,” which assembled last June near Buffalo. Anti-science clearly means different things to different people. Gross and Levitt find fault primarily with sociologists, philosophers and other academics who have questioned science’s objectivity. Sagan is more concerned with those who believe in ghosts, creationism and other phenomena that contradict the scientific worldview.科学和艺术正、反自然的勋章;一个表达永恒的事物的条理而言,感觉,其他方面的思想。
科学的关系一直都很不稳定与文化的其他方面。
认为伽利略的17世纪审判他叛逆性的信仰天主教教堂前或诗人威廉·布莱克的尖刻的言辞反对艾萨克·牛顿的机械的世界观。
科学与人文之间的分裂,如果有的话,本世纪。
直到最近科学界非常强大,它可以对其批评者不予理会——但不再。
由于科研经费减少了,科学家已经袭击了“反科学”几本书,尤其是更高的迷信,由保罗·r·格罗斯和弗吉尼亚大学的生物学家和数学家诺曼·莱维特合著的罗格斯大学,由世界,由康奈尔大学的卡尔·萨根。
科学的捍卫者也在会议上表示了他们的担忧,如“航班从科学和原因,”1995年在纽约市举行,“时代的科学(Mis)信息”,去年6月在布法罗附近聚集。
反科学显然对不同的人意味着不同的东西。
格罗斯和莱维特主要的社会学家、哲学家和其他学者质疑科学客观性。
萨根则更关注那些相信鬼怪、上帝造物论和其他与科学世界观相左的现象。
怎么样
不知对你有用没
我最喜欢的文学 英语演讲稿
hello,everyone! today I will introduce my hometown---wenzhou to you ! Wenzhou is located at the middle section of the circum-Pacific 18,000-kilometer-long west coast of China, intersecting the two economic zones of the Yangtze River and the Pearl River Deltas. It is the economic, cultural and transport center of south Zhejiang Province. Wenzhou was once a famous town of the Eastern Ou(the eastern part of the Oujiang River valley) with a brilliant cultural history. In 192 BC it was the capital of the Kingdom of the Eastern Ou and AD 323 it became Yongjia Prefecture. It was also called the City of White Deer, for, as legend has it, when the city was being built a white deer passed by it holding a flower in its mouth. In AD 675 it began to be called Wenzhou, its name to this day. Historically, Wenzhou has been a city renowned fot its handicrafts and also as one of the birthplaces of celadon. Wenzhou's papermaking, shipbuilding, silk, embroidery, lacquerwork, as well as its shoes and leather products, achieved a fairly eminent position in the history of China. During the period of the Southern Song Dynasty, it was opened up as a foreign trade port, enjoying a reputation as p prosperous coastal city comparable to Hangzhou. Wenzhou is the hometown of Nanxi Opera or the Southern Opera. The Tale of the Pipa, written by the famous Wenzhou playwright Gao Ming in the mid-fourteenth century, has been translated into a number of foreign languages and achieved worldwide renown. Wenzhou has given birth to many outstanding prople and great scholars. Among the most famous were the philosophers of the Yongjia School as represented by Ye Shi, and the poets of the River and Lake School as represented by Yongjia's four distinguished poets during the Southern Song Dynasty, as well as Sun Yirang, Xia Nai, Xia Chengtao, Su Buqing and others of the modern era, all of whom have exerted significant influence in the history of Chinese thought, literature and science. Wenzhou derives its present name from its mild elimate. It is a part of those subtropicla maritime regions with a humid climate, noticeable for its alternating dry and monsoon periods, with distinct seasons and abundant rainfall, yet without intense heat in the summer nor bitter cold in the winter. It has an average annual temperatuer ranging between 1500 to 1900 mm and a frost-free period of 260 to 280 days. The duration of sunshine amounts to an average 1700 to 2000 hours annually.
我想找一篇关于环保的英语演讲稿,10~15分钟就行
Thought of Confucius in Chinese history of great significance, has already affected more than two thousand years in China, Confucius's position in history is also very high. Now, more and more and more Chinese and foreigners start studying Confucian culture. Confucius, are worthy of great philosophers of ancient China! (注:孔子的思想在中国历史上具有重大意义,已经影响了中国两千多年,孔子在历史上的地位也很高。
现在,越来越多的中国人和外国人开始学习儒家文化。
孔子,不愧是中国古代伟大的哲学家
)



