
世界经典著名演讲稿
美国当地1月20日上午12点05分(北京时间21日凌晨1点05分),第44届美国总巴马发表了就职演说。
为演讲全文实录: 我的同胞们, 今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。
我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。
在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。
前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。
现在我们都深知,我们身处危机之中。
我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。
我们的人民正在失去家园,失去工作,很多且要倒闭。
社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。
统计数据的指标传达着危机的消息。
危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀——现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。
今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。
但是我们要相信,我们一定会度过难关。
今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。
今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。
美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。
重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。
在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。
(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。
这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。
这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。
正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。
为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺 一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。
在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。
今天我们继续先辈们的旅途。
美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。
同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。
但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。
从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。
我目之所及,都有工作有待完成。
国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。
我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。
我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。
我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。
我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。
这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。
现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。
他们是健忘了。
他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。
这些怀疑论者的错误在于,他们没有意识到政治现实已经发生了变化,长期以来耗掉我们太多精力的陈腐政治论争已经不再适用。
今天,我们的问题不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否帮助家庭找到薪水合适的工作、给他们可以负担得起的医疗保障并让他们体面地退休。
哪个方案能给与肯定的答案,我们就推进哪个方案。
哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。
而掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,磊落做事,这有这样才能在政府和人民之间重建至关重要的相互信任。
我们面临的问题也不是市场好坏的问题。
市场创造财富、拓展自由的能力无可匹敌,但是这场危机提醒我们,如果没有监管,市场很可能就会失去控制,而且偏袒富人国家的繁荣无法持久。
国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小,而且取决于繁荣的覆盖面,取决于我们是否有能力让所有有意愿的人都有机会走向富裕。
我们这样做不是慈善,而是因为这是确保实现共同利益的途径。
就共同防御而言,我们认为国家安全与国家理想的只能选其一的排他选择是错的。
面对我们几乎无法想像的危险,我们的先辈们起草了确保法治和个人权利的宪章。
一代代人民的鲜血夯实了这一宪章。
宪章中的理想依然照亮着世界,我们不能以经验之谈放弃这些理想。
因此我想对正在观看这一仪式的其他国家的人民和政府说,不论他们现在各国伟大的首府还是在如同我父亲出生地一般的小村落,我想让他们知道:对于每个追求和平和自尊的国家和个人而言,美国都是朋友,我们愿意再次领导大家踏上追寻之旅。
回想先辈们在抵抗法西斯主义之时,他们不仅依靠手中的导弹或坦克,他们还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。
他们深知单凭自己的力量我们无法保护自己,他们也深知我们强大并不足以使我们有权利为所欲为。
他们明白,正是因为使用谨慎,我们的实力才不断增强;正是因为我们的事业是公正的、我们为世界树立了榜样,因为我们的谦卑和节制,我们才安全。
我们继承了这些遗产。
在这些原则的再次领导下,我们有能力应对新的威胁,我们需要付出更多的努力、进行国家间更广泛的合作以及增进国家间的理解。
首先,我们将以负责任的态度,将伊拉克交还给伊拉克人民,同时巩固阿富汗来之不易的和平。
对于老朋友和老对手,我们将继续努力,不遗余力,削弱核威胁,遏制全球变暖的幽灵。
我们不会为我们的生活方式感到报歉,我们会不动摇地捍卫我们的生活方式。
对于那些企图通过恐怖主义或屠杀无辜平民达成目标的人,我们要对他们说:我们的信仰更加坚定,不可动摇,你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们。
因为我们知道,我们的多元化遗产是一个优势,而非劣势。
我们国家里有基督徒也有穆斯林,有犹太教徒也有印度教徒,同时也有非宗教信徒。
我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个星球上任何一个角落的有益成分。
正是因为我们民族曾亲尝过内战和种族隔离的苦酒,并且在经历了这些黑色的篇章之后变得更加强大更加团结,因此我们不由自主,只能相信一切仇恨终有一天都会成为过去,种族的划分不久就会消失,而且随着世界变得越来越小,我们相信终有一天人类共有的人性品德将会自动显现。
在迎接新的和平时代到来的过程中,美国需要发挥自己的作用。
上一页 [1] [2] [3] 下一页 思索前方的路,我们无时无刻不在铭记那些远征沙漠和偏远山区的英勇美国战士,对他们充满了感激之情,他们和那些安息在阿灵顿国家公墓之下的战争英雄们一样,给与我们启示。
我们尊敬他们,不仅因为他们是自由的守护者,还因为他们代表的是为国家服务的精神,他们自愿追寻比自身的价值更伟大的意义(美国国家之伟大)。
此时此刻,在这个要塑造一代人的时刻,我们需要的正是这样一种精神。
因为无论美国政府能做多少,必须做多少,美国国家的立国之本最终还是美国人的决心和信念。
于防洪堤坝决堤之时收留陌生受难者的善意,于在经济不景气的时候宁愿减少自己工时也不肯看着朋友失业的无私,正是他们支撑我们走过黑暗的时刻。
消防队员冲入满是浓烟的楼梯抢救生命的勇气,父母养育孩子的坚持,正是这些决定了我们的命运。
我们面临的挑战也许是新的,我们应对挑战的措施也许也是新的,但那些长期以来指导我们成功的价值观——勤奋、诚实、勇气、公平竞争、包容以及对世界保持好奇心,还有对国家的忠诚和爱国主义——却是历久弥新,这些价值观是可靠的。
他们是创造美国历史的无声力量。
我们现在需要的就是回归这些古老的价值观。
我们需要一个新的负责任的时代,一个觉醒的时代,每个国人都应意识到即我们对自己、对国家和世界负有责任,我们不应该不情愿地接受这些责任,而应该快乐地承担起这些责任。
我们应该坚定这一认识,即没有什么比全身心投入一项艰巨的工作更能锻炼我们的性格,更能获得精神上的满足。
这是公民应尽的义务,应做出的承诺。
我们自信源于对上帝的信仰,上帝号召我们要掌握自己的命运。
这就是我们自由和信仰的意义,这也是为何不同种族、不同信仰、不同性别和年龄的人可以同聚一堂在此欢庆的原因,也是我今天能站在这里庄严宣誓的原因,而在50多年前我的父亲甚至都不能成为地方餐馆的服务生。
所以,让我们铭记自己的身份,镌刻自己的足迹。
在美国诞生的时代,那最寒冷的岁月里,一群勇敢的爱国人士围着篝火在冰封的河边取暖。
首都被占领,敌人在挺进,冬天的雪被鲜血染成了红色。
在美国大革命最受质疑的时刻,我们的国父们这样说: “我们要让未来的世界知道……在深冬的严寒里,唯有希望和勇气才能让我们存活……面对共同的危险时,我们的城市和国家要勇敢地上前去面对。
” 今天的美国也在严峻的寒冬中面对共同的挑战,让我们记住国父们不朽的语言。
带着希望和勇气,让我们再一次勇敢地面对寒流,迎接可能会发生的风暴。
我们要让我们的子孙后代记住,在面临挑战的时候,我们没有屈服,我们没有逃避也没有犹豫,我们脚踏实地、心怀信仰,秉承了宝贵的自由权利并将其安全地交到了下一代的手中。
外国名著演讲稿
马丁路德金的《I have a dream》,追求黑人解放、平等的演讲,轰动世界,也推动了美国和世界的民主进程,但最后被暗杀。
摘录:I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. 宋美龄抗日战争时期在美国国会的演讲,为国民党当局争取了许多物资、援助。
宋美龄在美国国会发表了20分钟的演讲,这也是美国国会历史上第一位平民第二位女性登上国会演讲台,因为她的精彩演讲和特定的历史背景,所以此次演讲被列为美国国会历史上重要的演讲之一。
肯尼迪就职演讲。
其中最出名的一句“不要问你的国家能为你做什么?而要问你能为你的国家做什么。
”
老外吐嘈中国人没素质的例子。
帮帮忙,我要这此类的演讲稿
这个够牛了吧
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了。
这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition.然而,100年后,黑人依然没有获得自由。
100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和的枷锁之下。
100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。
100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。
所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
In a sense we have come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。
我们共和国的缔造者在拟写宪法和的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。
这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和权。
It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked insufficient funds. But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。
美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。
但是,我们决不相信正义的银行会破产。
我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
So we have come to cash this check -- a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.因此,我们来兑现这张支票。
这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。
We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。
现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。
现在是实现民主诺言的时候。
现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。
现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。
现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。
自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。
1963年不是一个结束,而是一个开端。
Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。
在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。
反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。
在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。
我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。
We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。
我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。
我们应该不断升华到用对付肉体力量的崇高境界。
The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom.席卷黑人社会的新的奇迹般的,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。
他们今天来到这里参加集会就是明证。
We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, When will you be satisfied? We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.我们不能单独行动。
当我们行动时,我们必须保证勇往直前。
我们不能后退。
有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意
”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。
只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。
只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。
只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。
只要的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。
不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。
你们有些人刚刚走出狭小的牢房。
有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。
你们饱经风霜,历尽苦难。
继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。
Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。
要知道,这种情况能够而且将会改变。
我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。
这个梦深深植根于美国梦之中。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal.我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。
”I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.我梦想有一天,在的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.我梦想有一天,甚至连——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
I have a dream today.我今天怀有一个梦。
I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.我梦想有一天,会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
I have a dream today.我今天怀有一个梦。
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
This is our hope. This is the faith with which I return to the South. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.这是我们的希望。
这是我将带回南方去的信念。
有了这个信念,我们就能绝望之山开采出希望之石。
有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。
有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。
This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning, My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring.从到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。
这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山岗。
And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous peaks of California!But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。
因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰
让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭
让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰
让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山
让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰
不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山
让自由之声响彻田纳西州的望山
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘
让自由之声响彻每一个山岗
When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。
那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了
终于自由了
感谢全能的上帝,我们终于自由了
”
与外国人呆在一起的感受 中英对照演讲稿
各位领导、妇女同胞们:大家上午好
首先让我们以热烈的掌声,对各位的到来表示热烈的欢迎
祝各位妇女代表节日愉快、万事如意,并通过你们向全村妇女同胞致以节日的亲切问候,祝愿她们身体健康、家庭幸福、虎年吉祥。
今天是“三八”国际劳动妇女节100周年纪念日,我们欢聚一堂、共度佳节。
出席这个庆祝活动的有城办领导、支村两委领导、村行管家属、女党员代表、各组组长及家属、企业女骨干和私企老板家属以及各行优秀女代表120人。
新年的喜气还未散尽,我们又迎来了“三八”国际劳动妇女节100周年纪念日,时光见证了妇女工作漫长、艰难、曲折、坎坷的100年,在百年前的今天,正式向全世界宣告:妇女受欺压、受歧视、男女不平等的社会即将一去不复返了。
她们能真正扬眉吐气、当家作主,享有跟男同志同等的待遇。
我们广大妇女在各自的战场上默默地付出,并赢得了成功与尊重。
在我们城陵矶村,我们的广大妇女自尊、自立、自强、自爱,无论是在社会还是家庭,都发挥了不可低估的作用,在她们身上我们看到了新一代女性的风貌。
她们用行动告诉我们,女人并不是弱者,能靠自己勤劳的双手,创造属于她们自己的财富。
前一组廖岳军,凭借自身多年的牲猪养殖经验,于2009年饲养生猪335头,出栏200头,现存栏母猪15头,肉猪20头,小猪100头,全年养殖利润4万余元。
又如光辉组女指导员李四春同志,可称得上是里里外外的一把手,丈夫体弱多病,没有收入来源,但她并没有放弃,工作上,她认真负责,扎扎实实,任劳任怨,从不计较个人得失,生活上,她勤俭持家、善待老小。
今年光牲猪养殖,李四春就收入12000元,同时她还承包了十几亩鱼塘,有空就做临工,年收入共计8万余元,一家三口其乐无穷。
还有五一组的老黄牛陈喜珍大姐,虽然年近古稀,且生活富裕,她却始终充满对劳动的热爱,她生活简朴、热情大方、助人为乐,尊老爱幼、相夫教子。
2009年全年养殖创利润10万余元,且有存栏牲猪500余头。
生存的道路千千万,七十二行,行行能赚钱,只要努力就会有所作为。
不少女性认为,干的好不如嫁得好,但胜利组的徐珊珊不这样认为,她凭借一双手、一个炉、一口锅,每天起早摸黑,晚上准备调料,早晨5点多便出摊,卖早点,小本经营赚大钱,现已建起了一栋二层的楼房,还能支付一个小孩读书的费用,在她们身上,女性娴熟、勤劳的品格得到了充分的体现。
东风组陈红,丈夫长期外出工作,她在家里承担了育女持家、赡养婆婆的重担,怀孕后,她主动联系村委进行了人流手术,在东风组还有深受群众好评的朱云秀同志,她是一个外地姑娘,以非凡的勇气嫁给了一个她素未谋面的残疾丈夫小黎,她以真诚朴实的情感,点燃了小黎生活的勇气,还增添了一个美丽活泼的小女儿。
朱云秀依靠种菜和生猪养殖,年收入3万多元,他对丈夫不离不弃,相敬如宾,为广大妇女树立的光辉的榜样。
像这样的好同志,还有很多,比如刘腊梅、廖六喜、黎拥军、梅健、周连珍、周爱华和易丽华等。
人们都说一个成功男人的背后,必有一个了不起的女人。
例如村华能支工队长的夫人周伏兵同志,对丈夫,生活上关心极致,工作上支持理解,为了让丈夫全身心投入到工作中去,家务一人担当,从无怨言,可以说丈夫工作上的优秀业绩也有她的一份功劳,她协助丈夫成功带好了50多人的队伍,为村支部解决就业分担了忧愁。
前一组组长夫人沈春霞同志支持丈夫为组民办实事,对工作中出现的矛盾纠纷,总能积极做好协调,大事化小,小事化了,与组民和睦相处,使丈夫的工作一年比一年出色,为去年组民喝上铁山水做出了重要贡献。
像这样的贤内助还有很多,例如:毛元满、许八香、姜春香、黎中秋、任小阳、高红霞等,为了组民的利益,她们不惜牺牲个人的幸福与快乐。
家庭是社会的细胞,是社会的一个重要的组成部分,一个家庭和睦与否,可以反映整个社会的素质与和谐。
我村有许许多多的家庭主妇以国安为荣,以村安为荣,以家和为荣。
作为家长,也应作出表率,应言传身教,新建组的卢移珍同志就做到了这一点,丈夫因公先逝,可怜嫁到二夫,可惜好景不长,二夫又离她而去,带着二夫的四个孩子,像对待自己亲生的还要真心,同时还负责带孙、做家务,自己还要靠种地来维持日常生活开支,起早摸黑,勤勤恳恳,默默地奉献着,家里的每一个成员都把她当亲生母亲一样对待,过年过节都依偎在她的怀抱,感受无比伟大的母爱。
在我村胜利组还有一位好媳妇,曹学初,她孝顺公婆、知书达理,每次有了好吃的,都会先让一份给父母,对待婆婆像亲娘一样,受到本组村民的赞扬。
像这样的好媳妇还有张玲玲、易丝荣等同志。
广大妇女觉醒之日,就是经济腾飞之时。
我村广大妇女不断完善、挑战自我,在我村妇女骨干队伍中就出现了像陈本梅、易满香、黄美霞等同志,让男同胞感到自愧不如。
她们工作大胆,认真负责,有闯劲、有头脑、有实干精神,能参政议政,从不依附和盲目顺从,有自己的见解,当好组长的参谋,特别是前进组会计陈本梅同志,钻研会计业务知识,勤学勤问,业务水平不断提高,为组民服务,从不计较个人得失,踏实做好每件事。
组民夸奖说:“她做事我们可以放心”。
像这样的好同志还有前一组女指导员曹琴,新建组女指导员刘桂珍,红星组会计陈放兵等,她们都能以一个主任的姿态,出现在人民群众之中,她们舍小家为大家,为广大妇女树立了光辉的榜样,同时也为了城陵矶村经济的腾飞作出了应有的贡献。
计划生育工作,说起来简单,做起来有时感到无从下手,特别是当今工作的重点放在服务上,要以宣传教育、开导转化为主。
早发现,早排除,去年计生工作没有拖城办工作后腿,并受到上级领导的好评,虽说工作开展艰难,但是我们没有被困难吓倒,因为我们有一支过硬的妇女骨干队伍,她们个个吃得苦、耐得劳,村组互动一条心,做到了令行禁止,积极配合,不出差错,保证了工作的顺利进行。
2009年是不平凡的一年,工作多、任务重、事情杂特别是计划生育全省一盘棋工作,在任务重、时间短的情况下,村计生办与各组女指导员紧密配合,不分白天黑夜,走村串户,不怕麻烦,不怕碰钉子,挨家挨户进行登记。
有时一户人家要跑好几趟,尽管困难重重,但我们的计生专干和女指导员,没有一个叫苦叫累,没有一个被困难所吓倒,村组保持了高度一致,历时一个多月的时间,经摸底( )户( )人已全部清理、核对、入微机,并装订成册存档。
圆满完成了一盘棋工作,受到了上级领导的好评,特别是谭梦君同志,在做好本组工作的同时,还主动协助其他难度大的组,她平时工作一贯扎实认真,她们组的流动人口密集,流动性大,但是她做到了底子清、账目明,几年来她负责的红旗组,没有出现一例政策外生育。
今年被评为优秀女指导员光荣称号。
艰苦的工作造就了一批能干的妇女骨干队伍。
我们在2009年为了完善有关村民自治章程时,对原有制度进行了修改,以便工作更加有章可循。
过去的一年我们狠抓了政策的宣传,从而推动利益导向,使群众能沐浴到政策的春风,运用政策,为6位妇女报批享受了农村计划生育独生子女奖励扶助金,没人每年奖金720元,为6位放弃再生育的夫妇报批了2000元奖金。
政策的推动,时代的发展,人们生育观念也在逐渐发生转变,为我村按政策生育,奠定可坚实的基础。
我们工作的方向是为了人民服务,为民办实事,在此我们为计划生育经费过大,一直感到很棘手,如何才能压缩开支,降低费用,采用了积极的办法,孕检由原来的4次\\\/年,减到3次\\\/年,并严格把好关,对于未参加妇检的对象做到一个不漏的由村计生办负责配合各组女指导员上门试纸测试,既减少了计外怀孕现象,又大大降低了费用,由2008年的47.033元降到2009年的21.000元,去年落实的大手术68例,其中上环59例,结扎2例,人流7例。
2009年的工作虽取得一定的成绩,但离领导和广大群众的要求还有一定的差距,我们要加倍努力,与广大妇女打成一片,切实为广大妇女同胞服务好,维护好妇女儿童的合法权益,教育广大妇女牢固树立女性自尊意识,认清自身价值,尊重自身人格,维护自身尊严,不为金钱和权力所诱惑,增强自信,克服自卑,发挥自身优势,施展才华,培养她们的自立能力,不断提高自身素质,加强学习,提升自己,只有这样才能立足于社会和家庭,才能保持自己的人格魅力,才能维护自己的尊严,才能接受和战胜来自社会和家庭的一切挑战。
我村经济振兴发展离不开你们,因为你们都是女强人。
愿我村广大妇女同志紧密团结、奋发进取、勇于创新,为建设美好和谐的城陵矶村再立新功。
最后,再次祝女同胞们节日快乐,祝大家心想事成,万事如意、虎虎生威,谢谢
演讲稿‘怎样做一个有君子人格,淑女风范’的中学生
先这样 我先为你准备些资料 自己整理一番 (网上一样的太多 ) 君子风范君子是一个善良的人、一个高尚的人、一个很好相处的人,他吃苦耐劳、崇尚实干;敦厚谦和、谦恭礼让;有理有节、诚实守信;耻于言过其行。
所谓“君子坦荡荡,小人长戚戚”。
“君子爱财,取之有道”。
他并非高高在上遥不可及,更不是夸夸其谈,死要面子。
而是注重内心的道德修养,懂礼仪、有风度、富有内涵和深度的男人。
作为理想他存在于我们每个人的内心,我们每个人都可以成为一个真君子。
淑女气质 淑女是一个聪慧善良的人,一个优雅矜持的人,一个能干富有书卷气的人。
她通情达理,善解人意不刁蛮;温馨细致、性格柔和不软弱;端庄识礼,情趣高雅不庸俗。
她不是传统意义上的穿着时髦,温软细语,外表漂亮的女人,更多的是富有优雅整洁、知晓礼仪的内在气质和涵养的女人。
作为一种良好的气质可以成为我们每人内心追求的目标。
全 加以改编 不脱离中心即可 君子 我对他们的解读 只这样的:男士的绅士风度蕴藏在他的魅力和形象当中,一个缺乏修养的男性,一辈子也成不了一名绅士。
一个真正的绅士是要在各个方面进行修炼的,而且永无止境
一个新型的绅士是有质、有量、多闻的,质是品质,量是雅量,闻是见闻,而其中又包含了彬彬有礼,待人谦和,衣冠得体,谈吐高雅,知识渊博,见多识广,有爱心,尊老爱幼,尊重女性,远离不良嗜好,身体健康,举止文明,人际关系良好。
而淑女是绅士的另一半,同样是毕生追求完美品格的人类。
女性如果粗鲁,魅力就变成了俗气,贤淑通达就无从说起了。
淑女可以略施粉黛,也可以素面朝天;可以华衣美食,也可以素食瓢浆;可以安居广厦,也可以寄居茅屋;可以颐指千军,也可以举案齐眉。
但她一定具有通情达理,吃苦耐劳、善良、富有同情心、温馨细致、性格柔和、不软弱等优秀的品格。
淑女是不分年龄的,一个好女性如果懂得什么是秀外慧中,并以此作为自己的一种追求,这样的女性便是淑女了
绅士与淑女,绝对不是一种矫揉造作,而是一种由内到外、由表及里的境界。
忍让一点,宽容一些,坚强面对挫折与困难,培养出高尚的德行与美好的修养,这便是绅士与淑女的本质了。
“自天子以至于庶人,一是皆以修身为本”,我们所说的男生要“有绅士风度”,女生要像“大家闺秀”,并不是要求我们去学外国人的"彬彬有礼",而是要结合我们国家民族的习惯,不断加强自身修养,尽可能地吸纳别人的长处,做一个真正有教养的人。
所谓“绅士风度、淑女风范”应有如下解读: 男士的绅士风度蕴藏在他的魅力和形象当中,一个缺乏修养的男性,一辈子也成不了一名绅士。
一个真正的绅士是要在各个方面进行修炼的,而且永无止境
一个新型的绅士是有质、有量、多闻的,质是品质,量是雅量,闻是见闻,而其中又包含了彬彬有礼,待人谦和,衣冠得体,谈吐高雅,知识渊博,见多识广,有爱心,尊老爱幼,尊重女性,远离不良嗜好,身体健康,举止文明,人际关系良好。
而淑女是绅士的另一半,同样是毕生追求完美品格的人类。
女性如果粗鲁,魅力就变成了俗气,贤淑通达就无从说起了。
淑女可以略施粉黛,也可以素面朝天;可以华衣美食,也可以素食瓢浆;可以安居广厦,也可以寄居茅屋;可以颐指千军,也可以举案齐眉。
但她一定具有通情达理,吃苦耐劳、善良、富有同情心、温馨细致、性格柔和、不软弱等优秀的品格。
淑女是不分年龄的,一个好女性如果懂得什么是秀外慧中,并以此作为自己的一种追求,这样的女性便是淑女了
绅士与淑女,绝对不是一种矫揉造作,而是一种由内到外、由表及里的境界。
忍让一点,宽容一些,坚强面对挫折与困难,培养出高尚的德行与美好的修养,这便是绅士与淑女的本质了。
“自天子以至于庶人,一是皆以修身为本”,我们所说的男生要“有绅士风度”,女生要像“大家闺秀”,并不是要求我们去学外国人的"彬彬有礼",而是要结合我们国家民族的习惯,不断加强自身修养,尽可能地吸纳别人的长处,做一个真正有教养的人。
希望帮到你
中西方文化差异的演讲稿
语言蕴涵着文化。
语言是文化的镜子,它在一定程度上反映出该民族的历史、地理、政治、经济及风俗习惯等文化侧面。
如果不了解外国人的生活方式,对中西方文化差异给予足够的重视,跨文化交际就无法顺利进行下去。
不同的文化孕育了不同的价值观、道德观,形成了鲜明差异的社会关系、民情风俗。
西方文化主张个人荣誉、自我中心、创新精神和个性自由,而中国文化是群体文化,主张谦虚谨慎、关心他人、助人为乐、无私奉献、中庸之道和团结协作;西方人平等意识较强、家庭结构简单,由父母以及未成年子女组成核心家庭;而中国人等级观念较强,家庭结构较复杂,传统的幸福家庭多为三代同堂或四代同堂等。
在跨文化交际中,由于文化障碍而导致的信息误解,甚至伤害对方的现象屡见不鲜。
有时善意的言谈会使对方尴尬无比,礼貌的举止会被误解为荒诞粗俗。
在中国,对别人的健康状况表示关心是有教养、有礼貌的表现。
但对西方人的健康表示关心,就不能按中国的传统方式了。
一个中国学生得知其美籍教师生病后,会关切地说“You should go to see a doctor
(你应该到医院看看)”。
不料,这句体贴的话反而使这位教师很不高兴。
因为在这位教师看来,有病看医生这种简单的事情连小孩都知道,用不着任何人来指教。
如果就某种小事给人以忠告,那显然是对其能力的怀疑,从而大大伤害其自尊心。
中国人在饭桌上的热情好客经常被西方人误解为不文明的行为。
因西方人认为:客人吃多吃少完全由自己决定,用不着主人为他加菜添酒;而且饮食过量是极不体面的事情,因此客人吃饭后,主人不必劝他再吃。
一位美国客人看到中国主人不断地给他挟菜,很不安,事后他抱怨说“主人把我当猪一样看待”。
中国人路遇熟人时,往往会无所顾忌地说:“啊呀,老兄,你近来又发福了
”或者以关切的口吻说: “老兄,你又瘦了, 要注意身体啊
” 而西方人若听你说“You are fat.”或“You are thin.”,即使比较熟悉,也会感到尴尬和难以作答。
从以上例子不难看出:文化障碍的确会影响跨文化交际。
西方文化在许多方面与中国文化存在着很大的差异。
一、价值观与道德标准的差异1、个人荣誉感与谦虚谨慎西方人崇拜个人奋斗,尤其为个人取得的成就自豪,从来不掩饰自己的自信心、荣誉感以及在获得成就后的狂喜。
相反,中国文化不主张炫耀个人荣誉,而是提倡谦虚。
中国人反对王婆卖瓜式的自吹自擂,然而中国式的自我谦虚或自我否定却常常使西方人大为不满。
“这是应该的”、“我自己没做什么,都是大家的功劳”或“不行,不行
差远啦”等中国式的谦虚,在西方人看来,不仅否定了自己,还否定了赞扬者的鉴赏力。
这种中国式的谦虚在资本主义的竞争市场是行不通的。
2、自我中心与无私奉献西方人自我中心意识和独立意识很强, 主要表现在:(1)自己为自己负责。
在弱肉强食的社会,每个人生存方式及生存质量都取决于自己的能力。
因此,每个人都必须自我奋斗,把个人利益放在第一位。
(2)不习惯关心他人,帮助他人,不过问他人的事情。
(3)正由于以上两点,主动帮助别人或接受别人帮助在西方常常是令人难堪的事。
因为接受帮助只能证明自己无能,而主动帮助别人会被认为是干涉别人私事。
中国人的行为准则是“我对他人,对社会是否有用”,个人的价值是在奉献中体现出来的。
中国文化推崇一种高尚的情操———无私奉献。
在中国,主动关心他人,给人以无微不至的体贴是一种美德,因此,中国人不论别人的大事小事,家事私事都愿主动关心,而这在西方会被视为“多管闲事”。
3、创新精神与中庸之道西方文化鼓励人民开拓创新,做一番前人未做过的、杰出超凡的事业。
而传统的中国文化则要求人们不偏不倚,走中庸之道,中国人不善于预见未来的危险性,保持和谐。
4、个性自由与团结协作西方人十分珍视个人自由,喜欢随心所欲,独往独行,不愿受限制。
中国文化则更多地强调集体主义,主张个人利益服从集体利益,主张同甘共苦,团结合作,步调一致。
二、社会关系的差别1、平等意识与等级观念西方人平等意识较强,无论贫富,人人都会尊重自己,不允许别人侵犯自己的权利。
同时人人都能充分地尊重他人。
在美国,很少人以自己显赫的家庭背景为荣,也很少人以自己贫寒出身为耻,因他们都知道,只要自己努力一定能取得成功的。
正如美国一句流行的谚语所言: “只要努力,牛仔也能当总统。
”新中国虽已建立近五十年,但传统的君臣、父子等级观念在中国人的头脑中仍根深蒂固。
父亲在儿子的眼中、教师在学生的眼中有着绝对的权威,家庭背景在人的成长中仍起着相当重要的作用。
中国人重视传统的观念,论资排辈,等级森严。
而在英美国家,论辈简单含混,界限不清。
中国人对比自己年长的人根据不同的身份和地位分别给予不同的称号。
西方国家没有这个习惯。
2、核心家庭与几代同堂美国式的家庭结构比较简单:父母以及未成年孩子,称之为核心家庭。
子女一旦结婚,就得搬出去住,经济上也必须独立,父母没有义务资助子女。
这种作法给年青人提供最大限度的自由,并培养其独立生活的能力,但同时也疏远了亲属之间的关系。
中国式的家庭结构比较复杂,传统的幸福家庭是三代同堂或四代同堂。
在这样的家庭中,老人帮助照看小孩,儿孙们长大后赡养老人,家庭成员之间互相依赖,互相帮助,密切了亲情关系。
然而,这种生活方式不利于培养年青人的独立能力。
三、社会礼仪的差异对中国人来讲询问对方的姓名、年龄,婚姻状况、工资收入、家庭生活等个人问题均被视为对对方的关心,是亲近的表示。
而西方人很讨厌别人问及年龄与收入等个人私事,认为触犯了个人的隐私权。
中国人路遇熟人总爱寒暄道:“吃饭了吗
”、“到哪儿去
”、“上班呀
”等。
在我们看来这是一种有礼貌的打招呼用语,可在西方文化里这不是属于问候语,而是实质性的问题。
他们会认为你想请他吃饭或者干涉其私事,会引起误解。
西方人见面,通常招呼道: “Hello
”、“how do you do!”、“Nice day, isn’t it
”对于别人的赞扬,中国人通常表示谦虚,并有一套谦虚之词,象“惭愧”、“哪里”、“寒舍”、“拙文”等。
而西方人总是高兴地回答“thank you”以表接受。
中国人用“谢谢”的场合较西方人少,尤其是非常亲近的朋友和家庭成员之间不常说“谢谢。
”而西方人整天把“thank you”挂在嘴边,即使是亲朋好友和家庭成员之间也常如此。
中国人收到礼物时往往放在一边,看也不看(生怕人家说贪心)。
而西方人收到礼物时要当着客人的面马上打开并连声称好。
中国人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人觉得难以对付。
而西方人的习惯是:Help yourself, please!,吃多少喝多少完全由自己决定,强行劝吃劝喝被视为不礼貌。
中国人送客人时,主人与客人常说:“慢走
”、“小心点
”、“再见, 走好啊
”、“你们进去吧
”、“请留步”等。
而西方人只说: “Bye Bye
”、“ See you later
”、“See you next time
”、“Goodnight
”在中国,翘起二郎腿面向客人坐着是大为不敬的,可这种坐姿在英国却被认为能消除紧张情绪,缓和关系,活跃气氛。
四、社会习俗的差异1、对女性的态度美国妇女和中国妇女的地位都不高,但美国妇女却有幸能享受许多传统的骑士习俗,尊重妇女的礼节在美国社会随处可见:男士为女士开门;扶女士下车;在马路上,男士走外侧,女士走内侧,以给女士提供保护;女士进餐厅时,所有的男士都要起立;餐桌前,男士要为女士拉开椅子,待女士站好了位置再把椅子送回女士的身后,请她就坐。
中国社会对女性的照顾和礼节比较而言似乎要少一些。
2、对婚姻的态度西方人的婚姻观与中国人的婚姻观有着极大的不同。
因为他们认为:婚姻纯属个人私事,任何人不能干涉;同时婚姻不属于道德问题。
一个人有权选择和他A 她最喜欢的人生活在一起,一旦发现现有的婚姻是一个错误,他A 她有权作第二次选择。
如果夫妇一方爱上了第三者,任何一方都不会受谴责。
在他们看来:强迫两个不相爱的人生活在一起是残忍的。
中国人的婚姻相对来说比较稳定。
这是因为中国人把婚姻当作人生的头等大事,每个人都谨慎对待,认真选择,一旦决定了,就不会轻易改变。
而且中国人一向把婚姻当作一个严肃的道德问题,喜新厌旧,或是第三者插足都被认为是极不道德的。
3、民情风俗中国人咏菊颂龙,西方人常常觉得不可思议。
意大利人认为菊花是丧事之花,是不吉利的。
美国人认为龙是邪恶的动物。
中国人指自己时往往用食指指自己的鼻子,而西方人认为这个手势有点滑稽可笑。
表示“无可奈何”、“无可奉告”时耸耸肩,摊开双手这个动作,在中国是见所未见。
然而两个同性手拉手同行或者两个同性一起跳舞在中国却是司空见惯,习以为常,可在西方则会被人看作“同性恋”。
了解中西方文化差异对于提高跨文化交际能力有着极其重要的意义,它能帮助我们正确理解西方人的言行,在交际过程中,充分了解对方,尊重对方的习俗,以取得最佳的交际效果。
如满意,请采纳。
参考百度
演讲就像女人的裙子一样,越短越好
不是外国的,上个世纪60年代,在台北一所学校参加学生的毕业典礼。
在他演讲之前,有好多人都作了较长时间的演讲,轮到他上台时,已经到吃午餐的时间了,因此,他站起来说:“绅士的演讲,应该像女人的裙子,越短越好。
”大家听了先是一愣,随后哄堂大笑



