欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 糖尿病的英语演讲稿

糖尿病的英语演讲稿

时间:2015-04-30 23:16

求翻译,一篇演讲稿译成英文,50悬赏,越快越好啊,谢了

My topic today is to do with a film.First, to quote a sentence from the original film: The Three Stages of Truth 1.Ridicule 2.Violent opposition 3.AcceptanceUp until now, I still cannot watch the whole of the documentary Earthlings. I cannot face the images on the screen; my shock is stronger than the one I got from watching The Cove a few years back.The following contents are partly from the film, and also express some of the feelings in my heart.Scene oneMilking; Cows are tied up in compartments all day, restricted from movement, to improve the milk yield, pesticides and antibiotics are frequently used. Eventually, just like the cow, they are exhausted until collapse.Scene twoTying up a fully conscious baboon, putting a metal helmet on them, and violently hitting the helmet at a 60 degree angle with the force of 1000grams; the purpose of the experiment being simulating the collision of cars. Are these not enough? Is the world not in the progress of a setback of permanent human progression and expansion? For many species, there is no way of escaping. As the saying goes; you reap what you sew.Our health reports clearly show that we have consumed an excessive amount of animals.Cancer, heart disease, osteoporosis, stroke, kidney stones, anaemia, diabetes and many other diseases are all likely to be triggered from this.When animals are suffering, we shrink away; this behaviour is a problem in itself although we try to ignore it. Some people see caring for all beings as being over sentimental, they have over looked an important and beautiful side of human nature; our being kind to animals will not make us suffer a loss in anyway. In fact, we humans are supposed to ensure that animals live a long and happy life.If I can make everyone in the world watch just one film, I would make them see Earthlings.Lastly, to quote that sentence again: The Three Stages of Truth 1.Ridicule 2.Violent opposition 3.AcceptanceP.s. 翻译这段,写着写着心情就好难过。

呵呵多愁善感,只是想然你知道 (:

帮我找一篇关于健康的英语演讲稿,三分钟左右,大学四级水平

Soy food good for womenWomen who ate soy regularly as children have a lower risk of breast cancer, American researchers report. And men who eat fish several times a week have a lower risk of colon cancer, a second team of researchers have told the American Association for Cancer Research. The studies add to a growing body of evidence about the role of diet in cancer. Cancer experts now believe that up to two-thirds of all cancers come from lifestyle factors such as smoking, diet and lack of exercise. The US National Cancer Institute and researchers at the University of Hawaii found that women who ate the most soy-based foods, such as tofu and miso, when aged 5 to 11, reduced their risk of developing breast cancer by 58 per cent. It was not clear how soy might prevent cancer, though compounds in soy called isoflavones have estrogen-like effects. A second study showed that men who ate fish at least five times a week had a 40 per cent lower risk of developing colorectal cancer compared with men who ate fish less than once a week. Many kinds of fish are rich in omega-3 fatty acids, which interfere with the cyclooxygenase-2 or COX-2 enzyme. COX-2 affects inflammation, which may play a role in tumour growth.据美国研究人员报告,儿童时期经常吃豆类食品的女性患乳腺癌的风险较小。

另一组研究人员则向美国癌症研究协会提出,一周吃几次鱼的男性患结肠癌的几率较小。

这两项研究进一步证明了饮食对于防癌的作用。

癌症防治专家认为,在所有种类的癌症中,多达三分之二都是由吸烟、节食及缺乏锻炼等不健康的生活方式造成的。

美国全国癌症研究所和夏威夷大学的研究人员发现,在5岁至11岁时经常吃豆腐、味噌等豆类食品的女性患乳腺癌的几率要低58%。

至于豆类食品为什么可以防癌还不清楚,不过大豆中所含的名叫异黄酮的化合物具有雌性激素的作用。

另一项研究表明,一周吃鱼至少五次的男性患结肠癌的风险要比那些一周都吃不到一次鱼的男性低40%。

很多鱼类中所富含的Omega-3脂肪酸能够抑制环氧化酶2的活性。

环氧化酶2会引起发炎,这可能会刺激肿瘤的生长。

If you're middle-aged and your memory's not what it used to be, check the bathroom scale, researchers warned, suggesting overweight people tend to score more poorly on tests of memory than their thinner peers do. The findings suggest that a heavier weight in middle age may mean a higher risk of dementia later in life. Reporting in the journal Neurology, the researchers speculated that higher rates of cardiovascular disease or diabetes might help explain the link. But it's also possible that substances produced by fat cells, such as the hormone leptin, have direct effects on the brain. The study compared mental abilities to body mass index (BMI), a measurement of weight in relation to height used to define overweight and obesity. A BMI of 25 or more indicates overweight, and 30 or more is obese. The study also investigated the relationships between BMI and cognitive function in 2,223 healthy men and women between the ages of 32 and 62 in France through the use of four cognitive tests. The study found a higher BMI was associated with lower cognitive test scores. Results from a test involving word memory recall show people with a BMI of 20 remembered an average of nine out of 16 words, while people with a BMI of 30 remembered an average of seven out of 16 words. 研究人员提醒,如果你已步入中年,发现自己的记忆力不如从前,那么你得小心体重了。

研究表明,超重的人记忆测试的得分要比较瘦的人低。

研究发现,体重偏大的中年人今后患老年痴呆症的可能性较大。

研究报告在《神经学》期刊上发表,研究人员推断,心血管疾病及糖尿病的高发现象可以解释其中的原因。

此外,脂肪细胞所产生的物质,如瘦体激素,对大脑有直接影响。

此项研究将调查对象的智力与体重指数进行了对比。

体重指数指的是身高和体重之间的比例,主要用来衡量一个人是否偏胖或肥胖。

体重指数为25或25以上的人偏胖,达到30或30以上的人则为肥胖。

研究人员还对体重指数和认知功能间的关系进行了研究,他们在法国对2223位年龄在32岁至62岁间的健康男女进行了认知测试。

研究发现,体重指数越大,认知测试的得分越低。

其中一项单词记忆的测试结果表明,在16个单词中,体重指数为20的人平均能记住9个,而体重指数为30的人平均只能记住7个。

People who do not get enough sleep are more than twice as likely to die of heart disease, according to a large British study released Monday.Although the reasons are unclear, researchers said lack of sleep appeared to be linked to increased blood pressure, which is known to raise the risk of heart attacks and stroke.A 17-year analysis of 10,000 government workers showed those who cut their sleep from seven hours a night to five or less faced a 1.7-fold increased risk of death from all causes and more than double the risk of cardiovascular death.The findings highlight a danger in busy modern lifestyles, Francesco Cappuccio, professor of cardiovascular medicine at the University of Warwick's medical school, told the annual conference of the British Sleep Society in Cambridge.A third of the population of the UK and over 40 percent in the US regularly sleep less than five hours a night, so it is not a trivial problem, he told reporters.Previous research has highlighted the potential health risks of shift work and disrupted sleep. But the study by Cappuccio and colleagues, which was supported by British government and US funding, is the first to link duration of sleep and mortality rates.The study looked at sleep patterns of participants aged 35-55 at two points in their lives - 1985-88 and 1992-93 - and then tracked their mortality rates until 2004.The results were adjusted to take account of other possible risk factors such as initial age, sex, smoking and alcohol consumption, body mass index, blood pressure and cholesterol.Cappuccio said it was possible that longer sleeping could be related to other health problems such as depression or cancer-related fatigue.In terms of prevention, our findings indicate that consistently sleeping around seven hours per night is optimal for health, he said.(Agencies) 本周一公布的一项大规模英国调查表明,睡眠不足的人死于心脏病的几率是睡眠充足者的两倍多。

目前其中的原因尚不清楚,但研究人员称,睡眠不足会导致血压升高,从而增大患心脏病和中风的风险。

一项针对1万名政府职员、长达17年的跟踪调查表明,每晚睡眠时间从七个小时减少到五个小时或更少的人因各种原因而死亡的几率是睡眠正常者的1.7倍,而且死于心血管疾病的风险也增加了1倍多。

沃里克大学医学院的心血管药物学教授弗朗西斯哥•卡普西奥在英国睡眠学会在剑桥召开的一年一度的研讨会上说,这一研究成果揭示了忙碌的现代生活中潜在的危险。

他在接受记者采访时说:“三分之一的英国人以及超过40%的美国人每晚的睡眠时间常常达不到五个小时,所以这个问题不可小视。

”此前有调查发现轮班及睡眠中断会对健康产生潜在威胁。

但卡普西奥及其同事的这项调查则首次揭示了睡眠时间长短与死亡率之间的关系。

该调查由英国政府和美国基金提供资助。

该调查对年龄在35岁至55岁之间的人在1985年至1988年以及1992年至1993年两个阶段的睡眠模式进行了探究,并对这一人群截至2004年的死亡率进行了追踪。

调查还考虑到了调查对象的初始年龄、性别、是否吸烟喝酒、体重指数、血压及胆固醇指标等其它可能的风险因素。

卡普西奥说,睡眠时间过长也可能导致如抑郁症及癌因性疲乏等其它健康问题。

他说:“就预防而言,我们的研究结果表明,每晚睡眠时间持续保持在七小时左右最益于身体健康。

求后续建议,个人观点(求多一点) : 写英语演讲稿“A piece of news”

大家好!  今天我演讲的题目是《从我做起,拒绝垃圾食品》。

  新春佳节刚刚过去,压岁钱噼里啪啦地落进了同学们的口袋里,一定装得鼓鼓的吧。

  用来买什么呢?相信很多同学会选择买吃的。

俗话说,爱“吃”之心人皆有之。

可是,让我们感到恐怖的是,现在大家爱吃的“食品”前面常常有个定语“垃圾”!连起来就是——垃圾食品!  你一定会说,“我才不吃垃圾呢?” 别急,下面请大家跟我一起回想这个场景:每当学校放学时,我们总会发现校外的小店里、小摊上中挤满了人。

各式各样的糖果、油炸食品和琳琅满目的膨化食品都是同学们的抢手货。

  如果你说在放学那一幕里没有你的身影,想想你有没有缠着爸爸去麦当劳、肯德基,有没有要求妈妈买各种饮料而拒绝白开水,有没有咔嚓咔嚓、香喷喷地啃方便面呢?!请看世界卫生组织公布的垃圾食品大家庭的十位主要成员:油炸类食品,腌制类食品,肉类加工食品,饼干类食品,汽水可乐食品,方便类食品,罐头类食品,冷冻甜食类食品,烧烤类食品。

怎么样,相信在座的各位同学都中招了吧。

  遗憾的是,以上食品都是同学们的最爱。

大家只知道这些食品美味可口,却不知道许多食品含有致癌物,有些会破坏维生素,汽水和可乐含有磷酸和碳酸,会带走人体内大量的钙……所以垃圾食品象毒品一样正侵害着我们的身体健康,它使很多小朋友欲罢不能。

  更不用提那些包围在学校周围的“三无”垃圾食品了。

下面请事实说话——据报道:这些没有生产许可证、没有生产厂家,没有生产日期的“三无”食品,生产场所更是环境差、条件简陋:地上乱七八糟的摆放着一堆堆的半成品,一桶桶的地沟油,一罐罐花花绿绿的色素,一袋袋来历不明的添加剂,散发出刺鼻难闻的味道,引得一群苍蝇到处乱飞。

更让人恶心的是,为了让小食品更有劲道,工人就直接用脚在辣条上踩来踩去;许多做辣条的工人,由于长时间手与这些化学颜料接触,手都掉皮、腐烂了。

  同学们,垃圾食品会给我们带来多么巨大的伤害啊!你们还敢吃吗?尤其是小学生,正处于生长发育的黄金阶段,需要丰富的营养,比如新鲜的蔬菜、水果、牛奶等。

为了我们自己的健康,为了更好地学习、快乐地成长,为了不让老师和家长为我们担心,我再一次呼吁——让我们一起行动起来,杜绝垃圾食品,倡导健康的饮食方式!  谢谢大家!

英文演讲稿,以哪些食物对人身体有害为话题!谢谢,高二水平

Fish Sticks 鱼条The fish part is usually pollock, rather healthy. The stick part seems to be the remaining 20 ingredients listed on the box, which aren't so healthy. Doctors have been advising people to eat more fish for years, because they are high in healthy fats and low in unhealthy fats compared to beef and pork. Yet when you buy processed fish products or when you order deep-fried fish from a fast-food joint, the bad starts to outweigh the good.鱼条的原材料使用,非常健康。

但是鱼条的烹饪方其含有20种有害成分,似乎么健康。

医生这些年一直建议人们多吃鱼类,因为它们比起牛肉和猪肉,含有更多健康的脂肪和较少的不健康脂肪。

当你购买加工过的鱼肉产品或在速食店里点油炸鱼时,害处立刻大于好处。

Yogurt 优酪乳Armenians in my neighborhood when I was growing up used to make their own yogurt, which is essentially milk fermented with certain bacteria. This is high in protein, calcium and vitamins and can be eaten by adults, who generally cannot digest milk well. What is sold in mainstream U.S. supermarkets under the name yogurt is really a dairy dessert loaded with sugar and processed fruit, disguised as a health food. Try plain, fat-free yogurt and add your own fruit.每当我起床时,我家附近的亚美尼亚人总是在制作他们的优酪乳,其实优酪乳就是含有有益菌的发酵牛奶。

蛋白质、钙和维他命含量丰富,通常给那些牛奶消化不良的成年人食用。

在美国主流超市销售的所谓优酪乳其实是添加糖类和加工过的水果的乳制品甜点,伪装成的健康食品。

尝试纯天然、无脂肪的优酪乳吧,你可以自己添加水果哦。

Canned Soup 罐头浓汤Soup is remarkably healthy, inexpensive and easy to make. A lunch of hardy homemade soup and bread, cooked in bulkand frozen in individual containers for the week, will cost less than a dollar a day. Canned soup, on the other hand, is a miserable concoction of salt, fat, artificial additives, preservatives, water and maybe part of a carrot. One serving typically contains 1,000 milligrams of sodium, about half your daily allowance. Save your chicken and beef bones and vegetable tops and make you own broth.显然,汤很健康,不贵,而且烹饪简单。

辛苦点,自己制作汤和面包当午餐,可以多做点汤,把一周的量分小碗装好放在冰箱,每天花费不到一美元。

罐头浓汤根本就是盐、脂肪、人工添加剂、防腐剂和水的混合物,可能还会有点胡萝卜吧。

一份罐头浓汤基本含有1000毫克的钠,几乎你一天钠摄入量的一半。

把鸡骨头、牛骨、蔬菜叶保存好,自己制作肉汤吧。

Green Tea 绿茶Green tea is widely consumed throughout Asia and is nothing short of an art form in Japan. The tea contains antioxidants and other healthful components shown in clinical studies to possibly prevent cancer, heart disease, senility and other diseases associated with aging. But most Americans don't like the taste, so what you get here is a green tea drink loaded with sugar and other additives, sold under the disguise of a health drink. Any ingredient after the words green tea on the bottle chisels away the health benefits.绿茶在亚洲非常风靡,在日本可谓是一种艺术形式。

根据临床研究表明茶叶内含有抗氧化剂和其它有益成分,可能可以预防癌症、心脏病、衰老和其它与年龄增长有关的疾病。

但是大多数美国人不喜欢这个味道,所以你在这里买到的绿茶饮品中添加了糖份和其它添加剂,还伪装成健康饮品来销售。

任何瓶子上在“绿茶”后的单词都将健康成分给剔除了。

Russet Potatoes 褐色土豆At the risk of pissing off Idaho, the Russet varieties of potatoes, with their brown skin and white flesh, are only marginally healthy to begin with. Cheap and hardy, yes, with a few nutrients, they serve some purpose as a filler. But their starch is quickly converted by the body into blood sugar, called glucose, and raises the risk of diabetes and obesity. And because they are arguably the least flavorful of the hundreds of potato varieties in the Americas, we have to do things to make them tasty. We boil and mash them and cover them in butter, or we cut them into strips, deep-fry them and cover them with salt.褐色土豆品种丰富,皮棕瓤白,本来还和营养食品沾点边,否则它应该早就滚出爱荷华州来吧。

褐色土豆便宜、耐寒,是的,有点营养,它们很管饱。

但是它们内含的淀粉在体内迅速转换成血糖,我们称之为葡萄糖,增加了罹患糖尿病和肥胖症的风险。

也因为它们是在美国几百种土豆中最不可口的那个,我们就需要把它们做的好吃点。

我们将它们煮熟、捣碎,淋上黄油,或是把它们切成条,油炸,撒上盐。

Popcorn 爆米花Popcorn today rarely resembles the healthy treat it used to be. Popcorn is, well, corn. It's high in fiber, low in calories, and contains only nominal traces of sugar, salt and fat. That changes, of course, when you add sugar, salt and fat. Microwave popcorns are the biggest offenders with their long list of ingredients to enhance flavor. Try buying popcorn kernels in bulk for pennies a serving and control the amount of salt and (real) butter. 现在的爆米花已经不像从前那么营养了。

爆米花,没错,是玉米。

玉米是高纤维、低热量,含有少量糖份、盐份和脂肪的食物。

而现在则不同了,当然,你添加了糖、盐和脂肪。

微波炉爆米花为了增加口感而使爆米花含有不少有害成分。

买点爆米花谷粒,分成几份,加入少许盐和(纯)黄油。

Sliced Bread 切片面包The most common form of bread in Americaethe mass-produced white, soft doughy bread in plastic bags with a shelf life of weeks is likely a major component of obesity and diabetes. True bread is flour and water with a pinch of salt and yeast. Packaged white bread contains flour plus sugar, corn syrup and often a dozen other ingredients. The processing creates a food product that, once eaten, is quickly converted to blood sugar, called glucose. This causes the pancreas to work overtime and ultimately destroys the organ. Even mass-produced whole wheat breads are unhealthy because they are made palatable by some evil means: the unholy trinity of sugar, salt and softening additives.在美国最普遍的就是这种大量生产的白色、松软的面包,装在塑料袋中,一周保质期,它就是造成肥胖和糖尿病的主要元凶。

正宗的面包是面粉加水,和少量盐及发酵粉制成的。

包装的白色面包含有有糖面粉、玉米糖浆,通常还添加了其他物质。

这些物质使面包一旦下肚,就迅速转化成为血糖,也就是葡萄糖。

这造成胰腺超负荷运作,最终损伤器官。

甚至是大量生产的全麦面包也不健康,为了使它们可口一些,会使用不健康的方法:添加糖类、盐份和松软剂这三个不良添加剂。

Breakfast Cereal 早餐谷物True cereals---the likes of wheat, barley, rice and oats, to name a few---are and have always been the most important food of the human race. The combination of protein, healthy fat and vitamins is unbeatable. The word cereal has been hijacked, however, by food producers who make tiny, crunchy breakfast cakes out of true cereal with the addition of sugar, corn syrup, salt, food dyes and preservatives. Try oats with raisins, or barley with 100-percent fruit spread. These are far healthier and far cheaper. 真正的谷物--像小麦、大麦、稻米和燕麦等等--对于人类来说是非常重要的食物。

它们富含了很多蛋白质、健康的脂肪和维他命。

然而“谷物”这个词被食品制造商给滥用了,他们用谷物添加糖份、玉米糖浆、盐份、食用色素和防腐剂生产出小型、松软的早餐蛋糕。

尝试用燕麦加上葡萄干,或者百分百纯果酱自制早餐。

它们肯定更健康、更便宜。

Commercial Organic 有机商品It started as a brilliant idea. Dedicated farmers would become stewards of the land, shunning the toxic chemical pesticides and fertilizers that had proliferated after WWII. They would raise food naturally, cultivate diverse crop varieties native to their soils. Animals raised for food would be treated with care and dignity. And for 30-some years, this has been the case. But organic food is so popular that its value system is in jeopardy. Big players such as Wal-Mart and Kraft want part of the profits, and their demand for cheaper production methods undermines what it means to be organic. And so we now have organic milk from caged cows force-fed organic grain. And we have organic junk food with organic ingredients flown in from around the globe, disguised as health food by virtue of the organic label.这个主意挺聪明的。

这样农民就可以变成陆上乘务员,避开在二战后开始使用的有毒化学杀虫剂和肥料。

植物会自然生长,根据自身土壤培育出各种各样的农作物。

那些用来食用的动物也会得到很好的照料。

三十年来,一直如此。

但是有机食品很受欢迎,它的价值体系也岌岌可危。

像沃尔玛和卡夫这样的大公司希望分得一杯羹,他们采用更便宜的生产方式,破坏了有机的含义。

所以我们现在喝的有机牛奶出自那些食用有机谷物长大的圈养奶牛。

我们吃着含有有机成分的有机垃圾食品,而因为它贴上有机标志,就伪装成为健康食品。

Pizza 比萨What a pity that most Americans have never eaten pizza and confuse it for the junk food advertised on television. In Italy there are laws defining pizza, which set allowances on the type of flour, tomato, mozzarella, olive oil, basil and oregano. Pizza is inherently nutritious and filling. Street corner pizza shops in Philadelphia, New York and other large cities kept close to the original idea of simple, fresh ingredients. Then came the pizza chains, which put most local shops out of business. Fresh ingredients were replaced with preservative-laden, cheap and fatty ingredients that could be mass-produced, frozen and shipped across the country. Commercial pizza is now a high-calorie, high-fat, high-sodium, low-nutrient food.多么可怜啊,大多数美国人从来没有吃过比萨,还把它和电视上广告的垃圾食品搞混。

在意大利,有关于定义比萨的法律,规定比萨由面粉、番茄、意大利干酪、橄榄油、罗勒和牛至制成。

比萨本身其实含有营养,而且管饱。

在费城、纽约和其它大型城市街角的比萨店保留了简单、新鲜的比萨制作方法。

之后出现了比萨连锁店,使得许多当地商店破产。

新鲜的食材被添加防腐剂、廉价和脂肪多多的材料所替代,这样就可以在大量生产、冷藏,运往全国各地。

比萨商品时一个高卡路里、高脂肪、高钠和低营养的食物。

素食主义vs肉食主义 英文演讲稿(素食主义方)

30年前我们听到一个糖尿病患者,就像听到癌症一样稀奇;而现在就在我们的周围癌症患者比比皆是。

30年前心脑血管病的发病机率不足5%;而现在每12秒就有一人因为心脑血管疾病而倒下。

人们往往只关注:人是死于癌症、心脏病、糖尿病还是脑中风

却忽视了藏在疾病背后的隐秘杀手

这些由于我们饮食习惯改变之后所造成的生活隐患,它们如影随行,无时无刻不在侵袭着你的健康。

素食才是人类的正确饮食! 加油! 30 years ago, we heard a diabetic, as the same curious to hear cancer;Now everywhere around us cancer patients.30 years ago, the incidence of cardiovascular and cerebrovascular disease less than 5% chance;Now fall every 12 seconds one person because of cardiovascular and cerebrovascular diseases.People tend to concern: people are dying of cancer, heart disease, diabetes or stroke? Have neglected the secret hidden behind the disease killer! Due to our eating habits change, life risks, such as they are accompanying video, all strikes your health.Vegetarian is the correct diet of mankind!Come on!软件翻译请校对......

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片