欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典情话 > 楚汉时期古文情话

楚汉时期古文情话

时间:2013-07-18 20:37

有谁知道《楚汉之争》的文言文,和翻译

夏,四月,楚围汉王于荥阳,急;汉王请和,割荥阳以西者为汉。

亚父劝羽急攻荥阳;汉王患之。

项羽使使至汉,陈平使为大牢具。

举进,见楚使,即佯惊曰:“吾以为亚父使,乃项王使

”复持去,更以恶草具进楚使。

楚使归,具以报项王,项王果大疑亚父。

亚父欲急攻下荥阳城,项王不信,不肯听。

亚父闻项王之,乃怒曰:“天下事大定矣,君王自为之,愿请骸骨

”归,未至彭城,疽发背而死。

五月,将军纪信言于汉王曰:“事急矣

臣请诳楚,王可以间出。

”于是陈平夜出女子东门二千余人,楚因四面击之。

纪信乃乘王车,黄屋,左纛,曰:“食尽,汉王降。

”楚皆呼万岁,之城东观。

以故汉王得与数十骑出西门遁去,令韩王信与周苛、魏豹、枞公守荥阳。

羽见纪信,问:“汉王安在

”曰:“已出去矣。

”羽烧杀信。

汉高帝四年八月,项羽自知少助;食尽,韩信又进兵击楚,羽患之。

汉遣侯公说羽请太公。

羽乃与汉约,中分天下,割洪沟以西为汉,以东为楚。

九月,楚归太公、吕后,引兵解而东归。

汉王欲西归,张良、陈平说曰:“汉有天下太半,而诸侯皆附;楚兵疲食尽,此天亡之时也。

今释弗击,此所谓养虎自遗患也。

”汉王从之。

高帝五年冬,十月,汉王追项羽至固陵,与齐王信、魏相国越期会击楚;信、越不至,楚击汉军,大破之。

汉王复坚壁自守,谓张良曰:“诸侯不从,奈何

”对曰:“楚兵且破,二人未有分地,其不至固宜。

君王能与共天下,可立致也。

齐王信之立,非君王意,信亦不自坚;彭越本定梁地,始,君王以魏豹故拜越为相国,今豹死,越亦望王,而君王不早定。

今能取睢阳以北至谷城皆以王彭越,从陈以东傅海与齐王信。

信家在楚,其意欲复得故邑。

能出捐此地以许两人,使各自为战,则楚易破也。

”汉王从之。

于是韩信、彭越皆引兵来。

十二月,项王至垓下,兵少,食尽,与汉战不胜,入壁;汉军及诸侯兵围之数重。

项王夜闻汉军四面皆楚歌,乃大惊曰:“汉皆已得楚乎

是何楚人之多也

”则夜起,饮帐中,悲歌慷慨,泣数行下;左右皆泣,莫能仰视。

于是项王乘其骏马名骓,麾下壮士骑从者八百余人,直夜,溃围南出驰走。

平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。

项王渡淮,骑能属者才百余人。

至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。

左,乃陷大泽中,以故汉追及之。

有什么关于楚汉时期历史的书

文言文:史记、汉书、后汉书、资治通鉴白话文:吕思勉 秦汉史 1947年首版,后多次重版。

上海古籍出版社(1983年出版)林剑鸣 秦汉史 上海人民出版社劳干 秦汉史翦伯赞 秦汉史钱穆 秦汉史高明 秦汉史探讨

文言文翻译

陶埏:砖、瓦、陶瓷的制作。

【原文】宋子曰:水火既济而土合。

万室之国,日勤千人而不足,民用亦繁矣哉。

上栋下室以避风雨,而瓴建焉。

王公设险以守其国,而城垣雉堞,寇来不可上矣。

泥瓮坚而醴酒欲清,瓦登洁而醯醢以荐。

商周之际俎豆以木为之,毋亦质重之思耶。

后世方土效灵,人工表异,陶成雅器,有素肌玉骨之象焉。

掩映几筵,文明可掬,岂终固哉

【参考译文】宋子说:水和火、土结合起来以后,(就可以造成陶器了)。

有一万家人口的国家,每天用一千人来做陶器都不够用,老百姓所用的陶器也够多的了。

上面用房粱建成房屋来躲避风雨,在屋顶加上瓦片。

王公大臣设置险要地势、形势来固守自己的国家,建成的城墙,敌人来侵犯的时候不能容易地上来。

泥制的瓮坚固,而醴酒以清澈为美;瓦当洁净,而把醯醢作为素祭(无酒肉作贡品的祭祀)。

商周之际的时候俎豆等盛器都用木做成,莫非也是看重质重的想法吗

后世则用土造物来仿效神灵,人工制作器物的表现不同,陶器渐渐成为人们看重的高雅之器玩,(是因为)在陶器里面有素肌玉骨的形象。

这样的器玩掩映在几案上或筵席上,文明之象可以掬玩把玩,难道不能这样到最终境界吗

○瓦 凡埏泥造瓦,掘地二尺余,择取无沙粘土而为之。

百里之内必产合用土色,供人居室之用。

凡民居瓦形皆四合分片,先以圆桶为模骨,外画四条界。

调践熟泥,叠成高长方条。

然后用铁线弦弓,线上空三分,以尺限定,向泥{一个}平戛一片,似揭纸而起,周包圆桶之上。

待其稍干,脱模而出,自然裂为四片。

凡瓦大小古无定式,大者纵横八九寸,小者缩十之三。

室宇合沟中,则必需其最大者,名曰沟瓦,能承受淫雨不溢漏也。

凡坯既成,干燥之后,则堆积窑中燃薪举火,或一昼夜或二昼夜,视窑中多少为熄火久暂。

浇水转泑(音右)与造砖同法。

其垂于檐端者有滴水,不于脊沿者有云瓦,瓦掩覆脊者有抱同,镇脊两头者有鸟兽诸形象,皆人工逐一做成,载于窑内受水火而成器则一也。

若皇家宫殿所用,大异于是。

其制为琉璃瓦者,或为板片,或为宛筒。

以圆竹与斫木为模逐片成造,其土必取于太平府(舟运三千里方达京师,参沙之伪,雇役掳舡之扰,害不可极。

即承天皇陵亦取于此,无人议正)造成。

先装入琉璃窑内,每柴五千斤浇瓦百片。

取出,成色以无名异、棕榈毛等煎汁涂染成绿,黛赭石、松香、蒲草等涂染成黄。

再入别窑,减杀薪火,逼成琉璃宝色。

外省亲王殿与仙佛宫观间亦为之,但色料各有配合,采取不必尽同,民居则有禁也。

○砖 凡埏泥造砖,亦掘地验辨土色,或蓝或白,或红或黄,(闽、广多红泥,蓝者名善泥,江、浙居多。

)皆以粘而不散、粉而不沙者为上。

汲水滋土,人逐数牛错趾,踏成稠泥,然后填满木匡之中,铁线弓戛平其面,而成坯形。

凡郡邑城雉民居垣墙所用者,有眠砖、侧砖两色。

眠砖方长条,砌城郭与民人饶富家,不惜工费直垒而上。

民居算计者则一眠之上施侧砖一路,填土砾其中以实之,盖省啬之义也。

凡墙砖而外甃地者名曰方墁砖。

榱桷上用以承瓦者曰楻板砖。

圆鞠小桥梁与圭门与窀穸墓穴者曰刀砖,又曰鞠砖。

凡刀砖削狭一偏面,相靠挤紧,上砌成圆,车马践压不能损陷。

造方墁砖,泥入方匡中,平板盖面,两人足立其上,研转而坚固之,浇成效用。

石工磨斫四沿,然后甃地。

刀砖之直视墙砖稍溢一分,楻板砖则积十以当墙砖之一,方墁砖则一以敌墙砖之十也。

凡砖成坯之后,装入窑中,所装百钧则火力一昼夜,二百钧则倍时而足。

凡烧砖有柴薪窑,有煤炭窑。

用薪者出火成色,用煤者出火成白色。

凡柴薪窑巅上偏侧凿三孔以出烟,火足止薪之候,泥固塞其孔,然后使水转泑。

凡火候少一两则泑色不光,少三两则名嫩火砖。

本色杂现,他日经霜冒雪,则立成解散,仍还土质。

火候多一两则砖面有裂纹,多三两则砖形缩小拆裂,屈曲不伸,击之如碎铁然,不适于用。

巧用者以之埋藏土内为墙脚,则亦有砖之用也。

凡观火候,从窑门透视内壁,土受火精,形神摇荡,若金银熔化之极然,陶长辨之。

凡转泑之法,窑巅作一平田样,四围稍弦起,灌水其上。

砖瓦百钧用水四十石。

水神透入土膜之下,与火意相感而成。

水火既济,其质千秋矣。

若煤炭窑视柴窑深欲倍之,其上圆鞠渐小,并不封顶。

其内以煤造成尺五径阔饼,每煤一层隔砖一层,苇薪垫地发火。

若皇居所用砖,其大者厂在临清,工部分司主之。

初名色有副砖、券砖、平身砖、望板砖、斧刃砖、方砖之类,后革去半。

运至京师,每漕舫搭四十块,民舟半之。

又细料方砖以甃正殿者,则由苏州造解。

其琉璃砖色料已载款。

取薪台基厂,烧由黑窑云。

○罂瓮 凡陶家为缶属,其类百千。

大者缸瓮,中者钵孟,小者瓶罐,款制各从方土,悉数之不能。

造此者必为圆而不方之器。

试土寻泥之后,仍制陶车旋盘。

工夫精熟者视器大小掐泥,不甚增多少,两人扶泥旋转,一捏而就。

其朝迁所用龙凤缸(窑在真定曲阳与扬州仪真)与南直花缸,则厚积其泥,以俟雕镂,作法全不相同,故其直或百倍或五十倍也。

凡罂缶有耳嘴者皆另为合,上以泑水涂粘。

陶器皆有底,无底者则陕以西炊甑用瓦不用木也。

凡诸陶器精者中外皆过釉,粗者或釉其半体。

惟沙盆齿钵之类其中不釉,存其粗涩,以受研擂之功。

沙锅沙罐不釉,利于透火性以熟烹也。

凡釉质料随地而生,江、浙、闽、广用者蕨蓝草一味。

其草乃居民供灶之薪,长不过三尺,枝叶似杉木,勒而不棘人。

(其名数十,各地不同。

)陶家取来燃灰,布袋灌水澄滤,去其粗者,取其绝细。

每灰二碗参以红土泥水一碗,搅令极匀,蘸涂坯上,烧出自成光色。

北方未详用何物。

苏州黄罐釉亦别有料。

惟上用龙凤器则仍用松香与无名异也。

凡瓶窑烧小器,缸窑烧大器。

山西、浙江省分缸窑、瓶窑,余省则合一处为之。

凡造敞口缸,旋成两截,接合处以木椎内外打紧,匝口、坛瓮亦两截,接合不便用椎,预于别窑烧成瓦圈如金刚圈形,托印其内,外以木椎打紧,土性自合。

凡缸、瓶窑不于平地,必于斜阜山冈之上,延长者或二三十丈,短者亦十余丈,连接为数十窑,皆一窑高一级。

盖依傍山势,所以驱流水湿滋之患,而火气又循级透上。

其数十方成窑者,其中苦无重值物,合并众力众资而为之也。

其窑鞠成之后,上铺覆以绝细土,厚三寸许。

窑隔五尺许则透烟窗,窑门两边相向而开。

装物以至小器,装载头一低窑,绝大缸瓮装在最末尾高窑。

发火先从头一低窑起,两人对面交看火色。

大抵陶器一百三十费薪百斤。

火候足时,掩闭其门,然后次发第二火。

以次结竟至尾云。

○白瓷 (附:青瓷) 凡白土曰垩土,为陶家精美器用。

中国出惟五六处,北则真定定州、平凉华亭、太原平定、开封禹州,南则泉郡德化、(土出永定,窑在德化。

)徽郡婺源、祁门。

(他处白土陶范不粘,或以扫壁为墁。

)德化窑惟以烧造瓷仙、精巧人物、玩器,不适实用;真、开等郡瓷窑所出,色或黄滞无宝光,合并数郡不敌江西饶郡产。

浙省处州丽水、龙泉两邑,烧造过釉杯碗,如漆,名曰处窑,宋、元时龙泉琉山下,有章氏造窑出款贵重,古董行所谓哥窑器者即此。

若夫四裔驰名猎取者,皆饶郡浮梁景德镇之产也。

此镇从古及今为烧器地,然不产白土。

土出婺源、祁门两山:一名高梁山,出粳米土,其性坚硬;一名开化山,出糯米土,其性粢软。

两土和合,瓷器方成。

其土作成方块,小舟运至镇。

造器者将两土等分入臼舂一日,然后入缸水澄,其上浮者为细料,倾跌过一缸,其下沉底者为粗料。

细料缸中再取上浮者,倾过为最细料,沉底者为中料。

既澄之后,以砖砌方长塘,逼靠火窑以借火力。

倾所澄之泥于中,吸干然后重用清水调和造坯。

凡造瓷坯有两种,一曰印器,如方圆不等瓶瓮炉合之类,御器则有瓷屏风、烛台之类。

先以黄泥塑成模印,或两破或两截,亦或囫囵。

然后埏白泥印成,以釉水涂合其缝,浇出时自圆成无隙。

一曰圆器,凡大小亿万杯盘之类乃生人日用必需,造者居十九,而印器则十一。

造此器坯先制陶车。

车竖直木一根,埋三尺入土内使之安稳,上高二尺许,上下列圆盘,盘沿以短竹棍拨运旋转,盘顶正中用檀木刻成盔头冒其上。

凡造杯盘无有定形模式,以两手棒泥盔冒之上,旋盘使转,拇指剪去甲,按定泥底,就大指薄旋而上,即成一杯碗之形。

(初学者任从作废,破坯取泥再造。

)功多业熟,即千万如出一范。

凡盔冒上造小杯者不必加泥,造中盘、大碗则增泥大其冒,使干燥而后受功。

凡手指旋成坯后,覆转用盔冒一印,微晒留滋润,又一印,晒成极白干,入水一汶,漉上盔冒,过利刀二次,(过刀时手脉微振,烧出即成雀口。

)然后补整碎缺,就车上旋转打圈。

圈后或画或书字,画后喷水数口,然后过釉。

凡为碎器与千钟粟与褐色杯等,不用青料。

欲为碎器,利刀过后,日晒极热。

入清水一蘸而起,烧出自成裂纹。

千钟粟则釉浆捷点,褐色则老茶叶煎水一抹也。

(古碎器日本国极珍重,真者不惜千金。

古香炉碎器不知何代造,底有铁钉,其钉掩光色不锈。

) 凡饶镇白瓷釉用小港嘴泥浆和桃竹叶灰调成,似清泔汁,(泉郡瓷仙用松毛水调泥浆,处郡青瓷釉未详所出。

)盛于缸内。

凡诸器过釉,先荡其内,外边用指一蘸涂弦,自然流遍。

凡画碗青料总一味无名异。

(漆匠煎油,亦用以收火色。

)此物不生深土,浮生地面,深者掘下三尺即止,各省直皆有之。

亦辨认上料、中料、下料,用时先将炭火丛红煅过。

上者出火成翠毛色,中者微青,下者近土褐。

上者每斤煅出只得七两,中下者以次缩减。

如上品细料器及御器龙凤等,皆以上料画成,故其价每石值银二十四两,中者半之,下者则十之三而已。

凡饶镇所用,以衢、信两郡山中者为上料,名曰浙料,上高诸邑者为中,丰城诸处者为下也。

凡使料煅过之后,以乳钵极研,(其钵底留粗,不转釉。

)然后调画水。

调研时色如皂,入火则成青碧色。

凡将碎器为紫霞色杯者,用胭脂打湿,将铁线纽一兜络,盛碎器其中,炭火炙热,然后以湿胭脂一抹即成。

凡宣红器乃烧成之后出火,另施工巧微炙而成者,非世上殊砂能留红质于火内也。

(宣红元末已失传。

正德中历试复造出。

) 凡瓷器经画过釉之后,装入匣钵。

(装时手拿微重,后日烧出即成坳口,不复周正。

)钵以粗泥造,其中一泥饼托一器,底空处以沙实之。

大器一匣装一个,小器十余共一匣钵。

钵佳者装烧十余度,劣者一二次即坏。

凡匣钵装器入窑,然后举火。

其窑上空十二圆眼,名曰天窗。

火以为足。

先发门火十个时,火力从下攻上,然后天窗掷柴烧两时,火力从上透下。

器在火中其软如棉絮,以铁叉取一以验火候之足。

辨认真足,然后绝薪止火。

共计一坯工力,过手七十二方克成器,其中微细节目尚不能尽也。

○附:窑变 回青 正德中,内使监造御器。

时宣红失传不成,身家俱丧。

一人跃入自焚。

托梦他人造出,竞传窑变,好异者遂妄传烧出鹿、象诸异物也。

又回青乃西域大青,美者亦名佛头青。

上料无名异出火似之,非大青能入洪炉存本色也。

参考:

大家帮个忙,关于楚汉时期的人物谢谢

2006年全国高考语文II文言文材料详细注释及译文(原文) 季布者,楚人也。

为侠①,有名于楚。

项籍使将兵②,数窘汉王③。

及项羽灭,高祖购求布千金④。

季布匿濮阳周氏。

衣褐衣⑤,之鲁朱家所卖之⑥。

朱家心知是季布,乃之洛阳,见汝阴侯滕公⑦。

朱家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳⑧。

项氏臣可尽诛邪

今上始得天下,独以己之私怨求一人⑨,何示天下之不广也⑩

君何不从容为上言邪

”滕公心知朱家大侠,意季布匿其所⑾,乃许曰:“诺。

” 待间⑿,果言如朱家指⒀。

上乃赦季布。

上拜为郎中⒁。

注解 ①为气任侠:好逞意气而以侠义自任。

气,意气。

②将:率领。

③数:屡次。

窘:困迫。

汉王:指刘邦。

④购求:悬赏征求。

⑤褐衣:粗布衣服。

⑥“之鲁”之“之”:到……。

朱家:汉初著名游侠。

⑦汝阴侯:即夏侯婴。

以其曾任滕县令,故称滕公。

楚人称县令为公。

⑧职:指职分内的事。

⑨独:只,仅。

⑩不广:指气度狭隘。

⑾意:猜测,预料。

⑿待间(jiàn,见):等待机会。

⒀指:通“旨”,意旨。

⒁拜:授给官职。

译文 季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。

项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。

等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布。

季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。

穿上粗布衣服,将他和周家的几十个奴仆一同出卖给鲁地的朱家。

朱家心里知道是季布,便(乘坐轻便马车)到洛阳去了,拜见了汝阴侯滕公。

朱家说:“做臣下的各受自己的主上差遣,季布受项羽差遣,这完全是职分内的事。

项羽的臣下难道可以全都杀死吗

现在皇上刚刚夺得天下,仅仅凭着个人的怨恨去追捕一个人,为什么要向天下人显示自己器量狭小呢

您为什么不寻找机会向皇上说明呢

”汝阴侯滕公知道朱家是位大侠客,猜想季布一定隐藏在他那里,便答应说:“好。

”滕公等待机会,果真按照朱家的意思向皇上奏明。

皇上于是就赦免了季布。

皇上任命他做了郎中。

原文 孝惠时①,为中郎将。

单于尝为书嫚吕后②,吕后大怒,召诸将议之③。

上将军樊哙曰:“臣愿得十万众,横行匈奴中④。

”诸将皆阿吕后意⑤,曰:“然”。

季布曰:“樊哙可斩也

夫高帝将兵四十余万众,困于平城⑥,今哙奈何以十万众横行匈奴中,面欺

”是时殿上皆恐,太后罢朝

古文中的“河内”是指哪

(1) 古地区名。

春秋战国时期,以黄河以北为河内,黄河以南为河外。

  “河内凶,则移其民于河东。

”(《孟子》)  (2) 郡名,楚汉之际置。

郡治在今河南沁阳市。

辖境相当于今河南黄河以北,京汉铁路以西地区。

  (3) 县名,公元596年隋朝将野王县改为河内县。

1913年改名沁阳。

谁有垓下之战的白话,不是文言文

《史记·项羽本纪》  是时,汉兵盛食多,项王兵罢食绝。

汉遣陆贾说项王,请太公,项王弗听。

汉王复使侯公往说项王,项王乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西者为汉,鸿沟而东者为楚。

项王许之,即归汉王父母妻子。

军皆呼万岁。

汉王乃封侯公为平国君。

匿弗肯复见。

曰:“此天下辩士,所居倾国,故号为平国君。

”项王已约,乃引兵解而东归。

  汉欲西归,张良、陈平说曰:“汉有天下太半,而诸侯皆附之。

楚兵罢食尽,此天亡楚之时也,不如因其机而遂取之。

今释弗击,此所谓‘养虎自遗患’也。

”汉王听之。

汉五年,汉王乃追项王至阳夏南,止军,与淮阴侯韩信、建成侯彭越期会而击楚军。

至固陵,而信、越之兵不会。

楚击汉军,大破之。

汉王复入壁,深堑而自守。

谓张子房曰:“诸侯不从约,为之柰何

”对曰:“楚兵且破,信、越未有分地,其不至固宜。

君王能与共分天下,今可立致也。

即不能,事未可知也。

君王能自陈以东傅海,尽与韩信;睢阳以北至谷城,以与彭越:使各自为战,则楚易败也。

”汉王曰:“善。

”於是乃发使者告韩信、彭越曰:“并力击楚。

楚破,自陈以东傅海与齐王,睢阳以北至谷城与彭相国。

”使者至,韩信、彭越皆报曰:“请今进兵。

”韩信乃从齐往,刘贾军从寿春并行,屠城父,至垓下。

大司马周殷叛楚,以舒屠六,举九江兵,随刘贾、彭越皆会垓下,诣项王。

  项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。

夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎

是何楚人之多也

”项王则夜起,饮帐中。

有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。

於是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。

骓不逝兮可柰何,虞兮虞兮柰若何

”歌数阕,美人和之。

(楚汉春秋云:“歌曰‘汉兵已略地,四方楚歌声。

大王意气尽,贱妾何聊生’。

”)项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。

  於是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百馀人,直夜溃围南出,驰走。

平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。

项王渡淮,骑能属者百馀人耳。

项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。

左,乃陷大泽中。

以故汉追及之。

项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。

汉骑追者数千人。

项王自度不得脱。

谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。

然今卒困於此,此天之亡我,非战之罪也。

今日固决死,原为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。

”乃分其骑以为四队,四乡。

汉军围之数重。

项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。

”令四面骑驰下,期山东为三处。

於是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。

是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里□正义言人马俱惊,开张易旧处,乃至数里。

与其骑会为三处。

汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。

项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。

乃谓其骑曰:“何如

”骑皆伏曰:“如大王言。

”  於是项王乃欲东渡乌江。

乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。

原大王急渡。

今独臣有船,汉军至,无以渡。

”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为

且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之

纵彼不言,籍独不愧於心乎

”乃谓亭长曰:“吾知公长者。

吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。

”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。

独籍所杀汉军数百人。

项王身亦被十馀创。

顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎

”马童面之,指王翳曰:“此项王也。

”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。

”乃自刎而死。

王翳取其头,馀骑相蹂践争项王,相杀者数十人。

最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。

五人共会其体,皆是。

故分其地为五:封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅阳侯。

  译文:  项王订约后,就带上队伍罢兵东归了。

  汉王也想撤兵西归,张良、陈平劝他说:“汉已据天下的大半,诸侯又都归附于汉。

而楚军已兵疲粮尽,这正是上天亡楚之时。

不如索性趁此机会把它消灭。

如果现在放走项羽而不打他,这就是所谓的‘养虎给自己留下祸患’。

”汉王听从了他们的建议。

汉五年(前202),汉王追赶项王到阳夏南边,让部队驻扎下来,并和淮阴侯韩信、建成侯彭越约好日期会合,共同攻打楚军。

汉军到达固陵,而韩信、彭越的部队没有来会合。

楚军攻打汉军,把汉军打得大败。

汉王又逃回营垒,掘深壕沟坚守。

汉王问张良道:“诸侯不遵守约定,怎么办

”张良回答说:“楚军快被打垮了,韩信和彭越还没有得到分封的地盘,所以,他们不来是很自然的。

君王如果能和他们共分天下,就可以让他们立刻前来。

如果不能,形势就难以预料了。

君王如果把从陈县以东到海滨一带地方都给韩信,把睢阳以北到谷城的地方给彭越;使他们各自为自己而战,楚军就容易打败了。

”汉王说:“好。

”于是派出使者告诉韩信、彭越说:“你们跟汉王合力击楚,打败楚军之后,从陈县往东至海滨一带地方给齐王,睢阳以北至谷城的地方给彭相国。

”使者到达之后,韩信、彭越都说:“我们今天就带兵出发。

”于是韩信从齐国起行,刘贾的部队从寿春和他同时进发,屠戮了城父,到达垓下。

大司马周殷叛离楚王,以舒县的兵力屠戮了六县,发动九江兵力,随同刘贾、彭越一起会师在垓下,逼向项王。

  项王的部队在垓下修筑了营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他团团包围了好几层。

深夜,听到汉军在四面唱着楚地的歌,项王大为吃惊,说:“难道汉已经完全取得了楚地

怎么楚国人这么多呢

”项王连夜起来,在帐中饮酒。

有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhuī,追),项王一直骑着。

这时候,项王不禁慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济呀骓马不再往前闯

骓马不往前闯啊可怎么办,虞姬呀虞姬,怎么安排你呀才妥善

”项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。

项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人能抬起头来看他。

  于是项王骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,趁夜突破重围,向南冲出,飞驰而逃。

天快亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。

项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。

项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。

”项王带人向左,陷进了大沼泽地中。

因此,汉兵追上了他们。

项王又带着骑兵向东,到达东城,这时就只剩下二十八人。

汉军骑兵追赶上来的有几千人。

项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。

可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。

今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。

”于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。

汉军把他们包围起几层。

项王对骑兵们说:“我来给你们拿下一员汉将

”命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。

于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。

这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里。

项王与他的骑兵在三处会合了。

汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。

项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。

项王问骑兵们道:“怎么样

”骑兵们都敬服地说:“正像大王说的那样。

”  这时候,项王想要向东渡过乌江。

乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:“江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。

希望大王快快渡江。

现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。

”项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌江干什么

再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们

纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗

”于是对亭长说:“我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧。

”命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战。

光项籍一个人就杀掉汉军几百人。

项王身上也有十几处负伤。

项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:“你不是我的老相识吗

”马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:“这就是项王。

”项王说:“我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处送你吧

”说完,自刎而死。

王翳拿下项王的头,其他骑兵互相践踏争抢项王的躯体,由于相争而被杀死的有几十人。

最后,郎中骑将杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各争得一个肢体。

五人到一块把肢体拼合,正好都对。

因此。

把项羽的土地分成五块;封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅(niè,聂)阳侯。

  项王已死,楚地全都投降了汉王,只有鲁县不降服。

汉王率领天下之兵想要屠戮鲁城,但考虑到他们恪守礼义,为君主守节不惜一死,就拿着项王的头给鲁人看,鲁地父老这才投降。

当初,楚怀王封项籍为鲁公,等他死后,鲁国又最后投降,所以,按照鲁公这一封号的礼仪把项王安葬在谷城。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片