欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 医疗英语演讲稿

医疗英语演讲稿

时间:2018-08-14 09:35

谁能帮忙写一篇健康重庆的英文演讲稿,围绕医疗卫生的

The world we live in is becoming more and more intolerable because of environmental destruction. For example , forest destruction results in decrease of planting land and unpleasant weather. In addition, man is faced with problems of water pollution and air pollution.A lot of measures have been taken. Planting trees helps improve and beautify the environment. Besides, laws concerning environmental protection have been put into effect and achieved good results.However, the problem of environmental protection remains far from being solved. On the one hand, the environment pollution and destruction are getting worse and worse in the modern world. On the other hand, the lack of knowledge about the importance of protecting environment hinders the solving of the problem. In a word, there is a long way to go before we enjoy a clean and comfortable world.我们生活的世界变得越来越难以忍受,因为环境破坏的原因。

例如,森林的破坏导致减少种植的土地和令人不快的天气。

此外,人类正面临的问题和被污染的空气污染的水。

很多已经采取措施。

植树有助于提高和美化环境。

除此以外,环境保护法律已经实施,取得了良好的效果。

然而,问题的环保仍难以解决。

另一方面,污染、破坏环境越来越糟在现代世界中。

另一方面,缺乏知识的环境保护问题求解的制约。

一言以蔽之,还有很长的路要走,我们享受了干净、舒适的世界。

护士英语演讲稿

Nurses are the most trusted of health professions. We can do much to work with and on behalf of poor people. We work with them to ensure that their voices are heard, that they are included in decisions concerning them, and that the inequalities of access, employment, services, gender, ethnicity and race are addressed. Working side-by-side with clients, service providers, community leaders, policy makers and politicians we can do our part to reduce the plague of poverty. Poverty and poor health go hand-in-hand, with the poor sharing an unequal burden of ill health The poorest 1.2 billion people bear two-thirds of the world’s communicable disease, maternal and perinatal mortality, and nutritional deficiencies. The particular cruelty of poverty is its vicious circle, whereby people do not have access to health, education and other means to increase their income and to improve their health status. Yet without good health, a person’s potential to escape from poverty is severely weakened. What can we as nurses do? We know that investing in education, health care and sound social policy can improve health outcomes. We also know that health is an asset, thus promoting and protecting it must be a key concern. This means that we must be sure we are educated about the determinants of health, about empowerment, and about working with communities and vulnerable groups to address their unique needs. We can work to ensure the poor are treated with respect, and work to influence policies and programmes, ensuring they are designed with the poor and most vulnerable in mind. We can lobby for fair labour standards, safe work places, equal rights for women (who represent 70 per cent of the most poor), and lobby to ensure equity of access to health services. (中文大意:)~~ 护士是健康职业中最令人信任的。

我们应该从贫困者的利益出发,为他们做更多的工作。

通过与他们合作,以确保政府部门在制定有关政策时,能够倾听并重视他们的意见,并且使他们在改变医疗、就业、服务、性别和种族等方面不平等状况的要求得到满足。

在与服务对象、服务提供者、社区领导、决策者和政治家的携手合作中,护士应竭尽所能,以减少贫困带来的祸患。

贫困和疾病是相伴而行的,贫困者多忍受着疾病的痛苦折磨。

全球性传染病、母亲和围产儿死亡、营养不良等疾病的三分之二发生于最贫困的12亿人口之中。

贫困的残酷性在于它的恶性循环,由此使人们失去接受卫生保健、教育和其他有利于增加收入和改善健康状况的途径。

显然,没有健康的身体,一个人摆脱贫困的潜能也就受到严重的削弱。

作为护士,我们应该做些什么呢

我们知道,加大教育和卫生保健的投入、建立完善的社会政策,可以提高健康水平;我们也知道,健康是一大资本。

因此,促进和保护健康须给予密切关注。

这就要求我们必须接受关于健康的决定因素、能力以及如何与社区、弱势群体合作,以便满足贫困者的特殊需求。

我们可以通过努力工作,以使贫困者受到更好的保护;并可影响到政策和法规的制定,使之能够为贫困者和弱势群体着想;我们可以通过宣传,为贫困者争取到公正的劳动标准、安全的工作场所、妇女(她们占最贫困人口的70%)的平等权利,并确保他们享受到公平的医疗保健服务。

谁有关于赞美护士的英文演讲稿

这是国际护士节主题(中英对照版),里面有赞美护士的英文演说词:)~这就是里面的一部分了,不是太难的,后面还有中文意思,可以看看:)~~Nurses are the most trusted of health professions. We can do much to work with and on behalf of poor people. We work with them to ensure that their voices are heard, that they are included in decisions concerning them, and that the inequalities of access, employment, services, gender, ethnicity and race are addressed. Working side-by-side with clients, service providers, community leaders, policy makers and politicians we can do our part to reduce the plague of poverty.Poverty and poor health go hand-in-hand, with the poor sharing an unequal burden of ill health The poorest 1.2 billion people bear two-thirds of the world’s communicable disease, maternal and perinatal mortality, and nutritional deficiencies. The particular cruelty of poverty is its vicious circle, whereby people do not have access to health, education and other means to increase their income and to improve their health status. Yet without good health, a person’s potential to escape from poverty is severely weakened.What can we as nurses do? We know that investing in education, health care and sound social policy can improve health outcomes. We also know that health is an asset, thus promoting and protecting it must be a key concern. This means that we must be sure we are educated about thedeterminants of health, about empowerment, and about working with communities and vulnerable groups to address their unique needs.We can work to ensure the poor are treated with respect, and work to influence policies and programmes, ensuring they are designed with the poor and most vulnerable in mind. We can lobby for fair labour standards, safe work places, equal rights for women (who represent 70 per cent of the most poor), and lobby to ensure equity of access to health services.(中文大意:)~~护士是健康职业中最令人信任的。

我们应该从贫困者的利益出发,为他们做更多的工作。

通过与他们合作,以确保政府部门在制定有关政策时,能够倾听并重视他们的意见,并且使他们在改变医疗、就业、服务、性别和种族等方面不平等状况的要求得到满足。

在与服务对象、服务提供者、社区领导、决策者和政治家的携手合作中,护士应竭尽所能,以减少贫困带来的祸患。

贫困和疾病是相伴而行的,贫困者多忍受着疾病的痛苦折磨。

全球性传染病、母亲和围产儿死亡、营养不良等疾病的三分之二发生于最贫困的12亿人口之中。

贫困的残酷性在于它的恶性循环,由此使人们失去接受卫生保健、教育和其他有利于增加收入和改善健康状况的途径。

显然,没有健康的身体,一个人摆脱贫困的潜能也就受到严重的削弱。

作为护士,我们应该做些什么呢

我们知道,加大教育和卫生保健的投入、建立完善的社会政策,可以提高健康水平;我们也知道,健康是一大资本。

因此,促进和保护健康须给予密切关注。

这就要求我们必须接受关于健康的决定因素、能力以及如何与社区、弱势群体合作,以便满足贫困者的特殊需求。

我们可以通过努力工作,以使贫困者受到更好的保护;并可影响到政策和法规的制定,使之能够为贫困者和弱势群体着想;我们可以通过宣传,为贫困者争取到公正的劳动标准、安全的工作场所、妇女(她们占最贫困人口的70%)的平等权利,并确保他们享受到公平的医疗保健服务。

关于中国教育的英文演讲稿

Ladies and Gentlemen, Comrades and Friends, As the clock counts down the few remaining hours to the Year 2005, through China Radio International, China National Radio and China Central Television, I am very delighted to extend my best wishes to Chinese people of all ethnic groups, people in the Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region, and in Taiwan, overseas Chinese and friends of all countries in the world. In 2004, Chinese people worked hard and made new strides in creating a well-off society in an all round way, and pushing forward the country's socialist modernization drive. This year, guided by the Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, we set up a human-oriented and sustainable development concept. We have deepened our reform and opening-up, promoted economic development and maintained social stability. The national economy has maintained a good growth; the construction of a political and spiritual civilization has made new achievements; and Chinese people's lives further improved. At the Fourth Plenary Session of the 16th Central Committee of the Communist Party of China, we summarized our experience in governance and mapped out a blue print for further improving our governing capability. At present, the Chinese people of all ethnic groups are working hard to achieve national prosperity and rejuvenation, social harmony and people's well-being In the past year, we held high the banner of promoting peace, development and cooperation, adhered to the independent foreign policy of peace, and adhered to peaceful development. We made great efforts to safeguard world peace and promote common development by playing a constructive role in a series of important issues concerning world peace and regional development. And we have also promoted friendly exchanges and cooperation between China and many other countries around the world. Ladies and Gentlemen, Comrades and Friends! 2005 will be the final year of China tenth five-year development plan. It will also be an important year in building a well-off society in an all round way. We will observe the concept of scientific development, concentrate on economic development, continue to strengthen and improve macro-controls, accelerate economic restructuring, promote reform and opening-up, strive to achieve a rapid and stable development of the economy, push forward the construction of political and spiritual civilization, try to create a harmonious society and push forward the cause of building socialism with Chinese characteristics. In handling the affairs of Hong Kong and Macao, we will continue to implement the principles of One Country, Two Systems, Hong Kong People Governing Hong Kong, Macao people Governing Macao and a High Degree of Autonomy, and strictly observe the Basic Law on Hong Kong and the Basic Law on Macao. We will support the chief executives and regional governments of Hong Kong and Macao in governing their respective regions by law. We will also tighten economic and trade links between the Chinese mainland and Hong Kong and Macao, while maintaining the long-term prosperity and stability of the two regions. We will adhere to the principle of One Country, Two Systems and the Eight-Point Proposal to promote the exchange of people from both sides of the Taiwan Straits as well as economic and cultural exchange across the Straits. We will make every effort with our utmost sincerity to achieve a peaceful reunification of the country. We are willing to resume cross-strait dialogue at an earliest possible date on the basis of the One China principle. However, we will never allow anybody to separate Taiwan from China. Here I would like to once again call on all Chinese people, including Taiwan compatriots, to unite in their opposition to and contain secessionist forces and Taiwan independence, in order to realize national reunification as soon as possible. Ladies and Gentlemen, Comrades and Friends! The world is undergoing profound changes, but peace and development is still the theme of the era. The trends of world multi-polarization and economic globalization are developing with twists. Science and technology are progressing every day, bringing new opportunities for all countries around the world. However, some unstable and uncertain factors to world peace and development are also on rise, with regional conflict, terrorism, the gap between north and south, environmental degradation, and trade barriers challenging world peace and development. Maintaining world peace and promoting common development is the shared goal of people in all countries. The Chinese are willing to work with everyone in the world to promote the establishment of a new international political and economic order that is just and rational, promote democratization of international relations, respect diversities in the world, help establish a new security concept and endeavour to realize a balanced and sustainable development of the world economy. Chinese people are deeply sympathetic to people still suffering from warfare, conflicts, hunger and poverty. We sincerely hope they will walk on the road of peace and development as soon as possible; and we are willing to do what we can in providing assistance in this regard. I believe that as long as people around the world and politicians with vision give the future of humanity and common interests top priority while seeking peace and development through cooperation and jointly overcoming difficulties on the road of development, we will be able to create a better future for human kind. 我水平不好,这太难了。

这篇是我在网上找到的英文稿。

我不要很多分数,我只要2分。

关于保持身体健康的英语演讲稿

完全是自己写的哦希望能帮助你Hello everybody.Do you know how to keep health and the importance of health ? Let me tell you. Everybody. Hope have a good body because health is very important for us,if you have a good body,you can do anything and have a good mood,such as do sport ,go travel study ,go anywhere and so on because you are strong people.If you don't have.so you have to stay at home. Ok .Let me tell you how to keep health The first you need to have a good living habbit early to bed early to rest,play some sprots wiht you friend such as play basketball or football running swimming and so on.Go to fitness class to do a regular body exam and take about the health care or medical treatment in BJ In a word if you have a good body , you can do anything you want .

急~

英文演讲稿

大家好

  在党的xxx即将召开之际,我很荣幸地站在这里,以演讲的方式向大家汇报我的思想。

我演讲的题目是——《展翅的天使,为党旗添彩》。

  盛会在即,万众瞩目。

纵观中国共产党的光辉历程,我们可以清晰地看到,即将召开的党的第xxx,将是中国共产党团结带领全国各族人民,在世界发展的潮流中、在中华民族伟大复兴的征程上,树起的又一座里程碑。

  健康所系,生命相托。

我们医务工作者,历来被人们尊称为“白衣天使”。

穿上洁白的圣衣,就承担了光荣的职责,踏入医疗工作者的行列,就肩负神圣的使命。

天使,总是有一双美丽而坚强的翅膀,为人们带来希望的福音;天使,就该是妙手仁心,救死扶伤,为人们解除病痛

1300多年前,药王孙思邈在他的《大医精诚》一书中对此做了最好的诠释。

所谓精,就是要有一双妙手,要有精湛的医术;所谓诚,就是要有一颗仁心,要有高尚的医德修养。

白衣天使这一崇高的称谓,对于刚刚走上工作岗位的我来说,实在是受之有愧

因为我还只是一颗杏林小草,我的翅膀还不够坚强有力,但是我从来没有放弃自己执着的追求,我也有崇高的信念,也有不移的人生坐标,那就是为了他人生活得更幸福更美好而奉献我的一切。

  我,是一名来自乡镇基层单位的新农合协管员,虽然在这支光荣的白衣天使队伍里,我并没有在医疗一线亲手为病人解除病痛,但是我仍然怀抱一颗仁爱的心,在自己平凡的岗位上为人民群众默默服务。

农民朋友们患病了,本来就是一种不幸甚至灾难,临床医务人员为他们医好了创伤,我们新农合协管员也应该象对待亲人一样,按国家政策为他们报销医疗费用,用微笑服务抚慰他们的心灵,让他们深深地感受到党和政府的温暖。

每当到了农忙时节,农民朋友们要充分利用时间抢收抢种,他们就医与报销往往是一大清早就来到了卫生院,如果我按正常作息时间上下班,方便的只是我自己,耽误的就是他们。

考虑到这些,我总是提前半个小时上班,很多患者都惊喜地说:“没有想到你们七点钟就上班了,这下好多了,办完事回去正好下地干活,现在卫生院的收费越来越低,服务却越来越好。

”其实,这只是我尽自己所能做的一件小事,却得到群众如此高的称赞。

  记得有一次,**村一位参合农户在省人民医院住院,不料合作医疗卡遗失了,患者家属很着急,打电话给我要求补办医疗卡。

那天正好是星期六,我在城区的家里休息,接到电话后我二话没说,立即从城里赶到**,为其补办了一张医疗卡。

患者家属十分感激地对我说:“国家新农合政策好,你们工作人员的服务态度也好,没想到你能特意从城里赶下来,耽误你周末休息真是不好意思。

”我真诚地对他说“国家的新农合政策就是为了惠及千家万户,我加个小班却能为你解决一个较大的问题,我认为很应该,很值得。

”群众的口碑就是奖杯。

平凡的岗位不一定要轰轰烈烈,不一定要感天动地,但求心系群众,处处为他们着想。

我想,在今后的工作中我要更加严格要求自己,为群众提供更优质便捷的服务。

  每一位白衣天使的成长都离不开患者,是患者提高了我们的临床水平,成就了我们的事业。

落叶在空中盘旋,谱写着一曲感恩的乐章,那是对滋养他的大地的感恩。

白云在蔚蓝的天空中飘荡,描绘着一幅感人的画面,那是对哺育他的蓝天的感恩。

我们白衣天使,回报社会,洒下辛勤的汗水,都是想让患者不再为身体甚至心理的疾病而痛苦。

展望未来,党的xxx将为我国的医疗卫生事业描绘出更新更美的蓝图,广大人民必将享受更周到、更便捷、更优质的医疗卫生服务。

在我们党的xxx即将召开之际,我们更应该踏踏实实地工作,无怨无悔地奉献。

在创先争优的大潮中,让我们每一个卫生人都以饱满的热情,展开天使的翅膀,创造一流的业绩,向党的xxx献礼

  我的演讲完毕,谢谢大家

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片