欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 演讲稿有色眼光

演讲稿有色眼光

时间:2017-10-04 05:36

“请收起你的有色眼光”为题的演讲稿

平凡中的伟大演讲稿  各位领导、同志们,大家下午好,很荣幸能够站在这里给大家做演讲,今天我演讲的题目是:《平凡中的伟大》。

同志们,大家不乏听过这样的感叹:我生不逢时,没赶上英雄时代,要不我也会扬名天下!我也听到类似的抱怨:我时运不佳,没摊上一个好岗位,否则咱也能露露脸!  是啊,和平年代,没有轰轰烈烈的事业,也缺少出头露面的机会。

我们从事的多是普通的工作,我们所在的多是平凡的岗位。

那么,是否因为如此,我们就可以碌碌无为、消极度日呢?答案是否定的。

因为伟大正寓于平凡之中,在平凡的岗位上平凡的我们一样能高扬精神的风帆,一样能够凭借自己的力量,为国家、为社会做出应有的贡献!  在我的身边,有这样一位老工商,他从没有豪言壮语,也没有惊天动地的大事迹,有的只是无私无畏,默默奉献的精神与实践。

  在海头这片热土上常会看到一个身着深蓝色制服的老同志身影,在海头分局常会看到一个整理菜园的老同志身影,你还会看到一个在分局食堂忙里忙外的老同志身影。

我们也许不会记得海头分局曾在最艰难的时期,他发挥了不可忽视的稳定作用,在资金短缺、人员不足的情况下协助新上任的领导处理好了分局内部以及与外部的关系,他就是海头分局的许德山同志。

  俗话说“家有一老,如有一宝”,作为分局的“智者”每一次当分局发生什么事情,大家都会先找他商量,征询他的意见和建议,在和同志们讨论的时候他也总是不厌其烦,毫无保留的解说,之后大家都会觉得思路开阔了,对问题的思考更加深入了。

  接近六旬的老许从来不会因为自己的年龄问题而放弃学习,他一直不断学习,提高自己,完善自己,钻研业务,与时俱进。

在处理一个举报假酒的案件时,为了掌握案情,做好准备工作,他抽丝剥茧,发现了一连串的问题,为确保不出差错,他坐在办公室里带着老花镜翻着工商法律法规,从每一个角度分析案情,最终每一个不法销售商都到了应有的处罚,挽回了消费者的损失,得到了投诉者的赞扬。

  在最近一段时间里,由于分局缺乏人手,他在身体不适的情况下,依然坚守岗位,尽职尽责,与临沂质检所的几位同志对农资市场开展抽检,每天不厌其烦的做着相同的事情,抽样、做笔录、贴标签。

中午回来,他依旧忙前忙后的在食堂布置着,就是为了能让大家有一个舒适的就餐环境和一顿可口的午餐。

饭后,我常常会看到他拖着疲惫的身体,嘴里说着,老了,老了,老腰也不行了。

在那一刻,我深深的被感动了。

  对工作,老许有着一股夏天般的火热激情,对同志,老许则始终象春天一样温暖。

在我刚到分局的时候老许总是主动地在工作上给予我指导和督促,在生活上给予关心和帮助,通过以身作则,帮助我逐步树立了“干一行、爱一行”的思想,这种以心交心、春风化雨般的真诚很快感动了我,使我对工商有了进一步的了解和深厚的感情。

就这样,老许的真诚和关爱化作一股凝聚力和感召力,将分局十多位同志的心紧紧连在一起,人人争先,乐于奉献也随之在分局上下蔚然成本文来源:  心血、汗水、辛劳和热忱,为他换来了先进工作者的荣誉,那一本证书是他辛勤工作的结晶,是他创新求实的写照!这就是许德山——安于平凡,耐得住寂寞,而又积极进取,乐于奉献。

许德山是平凡的,但谁又能否认,那样一份无私、一份奉献同样也是一道亮丽而夺目的风景呢?  青山不会忘记,  绿水不会忘记,  你  依然默默无闻  拼搏在江河大地间。

  奉献奏出你执  执着的追求,  辛勤写下你殷切的希冀,  待到捷报传来的时候,  采一束歌颂之花献给你——  忠诚的红盾卫士们,  祖国不会忘记,  人民不会忘记!  同志们,全局“科学发展、两个率先”的战鼓正愈擂愈响,我们的事业正处在难得的重要发展机遇期,正需要你我的无私奉献!因为我们的事业,只有靠我们的辛勤工作,才会有更加灿烂的今天和明天;而我们自身也同样需要奉献,因为我们平凡的生命只有在奉献中才能得到升华和完善。

是的,我们不能驰骋疆场,轰轰烈烈;但我们可以像许德山那样,象身边无数个平凡的人那样,立足岗位,兢兢业业。

小草虽小,一样能铺成辽阔无垠的大草原;我们虽然平凡,一样能走向不平凡。

  我的演讲结束了,谢谢大家!

马丁路德金演讲稿

I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.  今天,我高兴地同大家一参加这次将成为我国历史上争取自由而举行的最伟示威集会。

  Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.  100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。

这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。

  But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.  然而,100年后,黑人依然没有获得自由。

100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。

100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。

100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。

所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。

  In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the unalienable Rights of Life, Liberty and the pursuit of Happiness. It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked insufficient funds.  从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。

我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。

这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。

美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。

  But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.  但是,我们决不相信正义的银行会破产。

我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。

因此,我们来兑现这张支票。

这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。

  We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children.  我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。

现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。

现在是实现民主诺言的时候。

现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。

现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。

现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。

  It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.  忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。

自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。

1963年不是一个结束,而是一个开端。

如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。

在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。

  The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.  反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。

  But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.  但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。

在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。

我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。

我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。

我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。

我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。

  The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.  席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。

他们今天来到这里参加集会就是明证。

  We cannot walk alone.  我们不能单独行动。

  And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.  当我们行动时,我们必须保证勇往直前。

  We cannot turn back.  我们不能后退。

  There are those who are asking the devotees of civil rights, When will you be satisfied? We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.  有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意

”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。

只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。

只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。

只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。

只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。

不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。

  I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.  我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。

你们有些人刚刚走出狭小的牢房。

有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。

你们饱经风霜,历尽苦难。

继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。

回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。

要知道,这种情况能够而且将会改变。

  Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends. And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.  我们切不要在绝望的深渊里沉沦。

朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。

这个梦深深植根于美国梦之中。

  I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.  我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。

”  I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.  我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。

  I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.  我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。

  I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.  我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。

  I have a dream today!  我今天怀有一个梦。

  I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.  我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。

  I have a dream today!  我今天怀有一个梦。

  I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.?  我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。

  This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.  这是我们的希望。

这是我将带回南方去的信念。

  With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.  有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。

有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。

有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。

  And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:  到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:  My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.  我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。

  Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,  这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,  From every mountainside, let freedom ring!  让自由之声,响彻每一座山岗。

  And if America is to be a great nation, this must become true.  如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。

  And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.  因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰

  Let freedom ring from the mighty mountains of New York.  让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭

  Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.  让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰

  Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.  让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山

  Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.  让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰

  But not only that:  不,不仅如此;  Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.  让自由之声响彻佐治亚州的石山

  Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.  让自由之声响彻田纳西州的望山

  Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.  让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘

  From every mountainside, let freedom ring.  让自由之声响彻每一个山岗

  And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:  当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。

那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:  Free at last! free at last!  “终于自由了

终于自由了

  Thank God Almighty, we are free at last!  感谢全能的上帝,我们终于自由了

”  (希望对你有用,但是生词标音就有点难了,哪几个使你的生词

以“时间过的快,怎样学习”写一遍演讲稿

“认真做好每件事”是对工作最起码的要求,“认真”是一种态度,“做好”是目标、期望和行动,而“每件事”,则要求我们必须具有一种脚踏实地的心态,一种积极进取的精神,一种锲而不舍、追求卓越的激情。

  “认真做好每件事”是中国的一句古训,千百年来,这句话无数次地被引用,无数杰出人士以自己的人生经历实践着它,诠释着它,并把它敦敦地告诫给后来者。

 认真做好每件事体现的是一种脚踏实地的心态,一种积极进取、锲而不舍的精神,一种自信而负责任的人生态度。

这句话包含了三层意思:认真是成功的基础,要认真而不是敷衍应付;“好”是目标和目的,没有认真就不可能做好,没有“做好”这样的期望和目标,认真也就无从谈起;是每件事而不是一件事:可能是我们喜欢做的事,也有我们不喜欢但必须做的事;可能没有什么大事,更多的是一些平凡而琐碎的小事。

  “发送传真”在我们的日常工作中再也普通不过了,但又有多少人把这个简单的工作真正做到位了呢

其实,发送传真的工作有着清晰而具体的要求:1、向对方确认传真号码;2、向对方确认收件人是否在公司;3、检查传真件中各项内容是否正确、齐全、清晰;4、要求对方给传真信号的专业口吻;5、传真后向对方(最好是收件人)确认是否收到、是否清晰、是否齐全,何人何时将继续跟进此事;6、在已发传真的文件上注明“已发”、“发件人”、“发送日期”,最后存档;7、必要时将向有关上司报告工作进度或转交有关跟进人员。

实际情况可能是,很多人都只是直接使用传真机,把传真发过去就万事大吉了吧

  一位毕业不久的高速公路收费员在自己的工作心得中写到:“在我的工作中,没有什么大事是可以拿到桌面上来的,可正是这些琐碎的事,让我懂得了认真的重要性和做人的道理。

收费工作需要认真输入车型、车号,认真收费、做好每一条记录,处理每一件特殊情况。

看似简单的工作,可每一步都马虎不得,如果不认真对待,出错就不可避免。

”每一个简单的工作,都包含了无数的步骤,如果我们能认真用心地去做,其效果就会截然不同。

 现在的年轻人,大多胸怀高远,踌躇满志,但不幸的是,每一项工作都是由一些平凡而琐碎的小事构成,如果没有认真做好每件事的心态,就很容易陷入困惑和迷茫。

其实,没有一件小事是值得轻视的,记住比尔·盖茨的告诫吧:千万不要忽视小事,像烙牛肉饼这样的小事并不有损你的尊严。

你的祖父母对烙牛肉饼有着不同的定义:他们称它为机遇。

  成功来源于平凡工作的积累,没有谁一离开学校就拥有关键的职位和令人羡慕的薪水。

每一个企业都特别关注那些能够在平凡的工作中做出成绩并不断成长的人,并愿意为这样的人提供更好的发展空间、机会和待遇。

因为这个世界上到处都是散漫粗心、不负责任的人,那些做事认真、全力以赴的人是供不应求、深受欢迎的。

美国国务卿鲍威尔是牙买加人,他的第一份工作是在一家大公司当清洁工,因为牙买加人在这种公司里只有一个工作可以做,那就是清洁工。

鲍威尔把这份工作干的有声有色、有滋有味,没多久,他就找到了一种拖地板的姿势,既能把地板拖的又快又好,人还不容易累。

鲍威尔的认真和用心被公司的老板发现了,观察了一段时间后,老板断定鲍威尔能够成就更大的事业,于是很快破例对他进行了提升。

清洁工的工作让鲍威尔获得了一个宝贵的人生经验:“认真做好每一件事。

”以这样的经验和努力,鲍威尔最终获得了美国黑人前所未有的成功和荣誉。

  从小事做起,以小事成就大业的例子比比皆是。

有一个名叫源太郎的日本人,凭借擦鞋成就了自己辉煌的人生。

  多年前,在化工厂工人的源太郎失业了。

一个偶然的机会,他从一位美国军官那里学会了擦皮鞋,他很快就迷上了这种工作:只要听说哪里有好的鞋匠,他就千方百计地赶去请教、虚心学习。

  日子一天天过去,源太郎的技艺越来越精。

他的擦鞋方法别具一格:不用鞋刷,而用木棉布绕在右手食指和中指上代替,鞋油也自行调制。

那些早已失去光泽的旧皮鞋,经他匠心独运地一番擦拭,无不焕然一新,光可鉴人,而且光泽持久。

更令人惊讶的是,源太郎与人擦肩而过时,便能知道对方穿何种鞋;从鞋的磨损部位和程度,他便可以说出这人的健康和生活习惯。

  源太郎的精湛技艺打动了东京一家名叫“凯比特东急”的四星级饭店,他们将源太郎请到饭店,专门为饭店的顾客擦鞋  自从源太郎来到“凯比特东急”之后,演艺界的各路明星一到东京便非“凯比特东急”不住;一向挑剔苛刻的明星们对此情有独钟的原因非常简单,就是享受一下该店擦鞋的“五星级服务”。

当他们穿着焕然一新的皮鞋翩然而去时,他们的心中深深地刻下了源太郎的名字。

  源太郎炉火纯青的技艺、一丝不苟的精神和非同凡响的效果,为他赢得了众多顾客的青睐。

他的老主顾已经遍布世界各地。

  用心对待每件事,认真做好每件事,量到了,就会发生质的变化。

我相信,成功属于那些能够一以惯之地认真做好每件事的人。

一篇理想与现实的演讲稿

亲爱的同学们,在这个讲台上,我不敢奢谈人生、妄谈理想。

因为我的理想并不是慷慨激昂铿锵悦耳的。

不过,我同大家一样,也曾有过理想,有过闪光的理想。

然而那是极其短暂的。

科学家、文学家、发明家、英雄……这些美好的名称曾一度吸引了我,现在想来,那是多么的幼稚可笑。

不过它却给了我学习上的强大动力,使我能在那美好的学生时代拼命地吮吸着知识的乳汁。

然而,好景不长,轰轰烈烈大革命的浊流冲走了我美好的幻想,过早地将我们从校园赶回了农村、推入了社会。

可怜我们这代人在十三、四岁竟连读书的权利也给剥夺了

从此,我脸上失去了笑容……   随着社会这个大课堂的实际教育,幻想破灭了。

李白、杜甫、岳飞、文天祥……这些理想人物在我脑海中已经没有席位了。

后来,在从学校到农村、从农村到部队、从部队又到农村的十多年中,理想之火曾一度闪过火花,然而每次都在严酷的现实这块冷冰面前熄灭了。

我惆怅、我苦闷、我失望……看来,我只有成为这两间破瓦房、五十平方米旧家园的法定继承人、去完成人类每个人必经的繁衍子孙、传递香火的义务了

现实太不公平了,现实给我们这代人打击太大了。

  我曾经掂着手中的镰刀想,要是将这直径不过二厘米的出气筒一刀两段,岂不是一切烦恼、苦闷都得以解脱了么

可是,转而一想,这样,不平的现实就能改变么

当然不能。

面对现实,我不得不认真地重新体味着人生之路…………   长期的社会实践使我看到了,社会上说慌、欺诈、恭维、奉承……成了口不能言而实可行的人生要谛。

许多东西在书本上是看不到的。

  现实太不公允了,为什么有的人其苯如牛却能高官厚禄

为什么有的人不学无术却能飞黄腾达

为什么有的人浑浑噩噩却能熙熙而乐

为什么有的人整天为油盐柴米而奔波,到头来却仍然入不敷出

这是为什么

这到底是为什么

社会的活生生的现实给了回答。

  我的这些看法似乎太大胆了点,这在“文革时期”足可以给你戴上一顶五尺高的帽子

然而它是事实,不管怎么样,它的确是事实。

轿车总得有人坐;力车总的有人拉;自行车总得有人骑;鸡公车总的有人推。

高楼大厦得人住;简易茅屋也住人。

在“红色”思潮的统治下,为了适应社会,人们不得不戴着“公”字的面纱,苦心经营着“自我”的大事。

难道这不是现实么

这就是现实

可悲的是,社会上人人自觉干着心中明白、承认的事实而口中却不敢说出来,人们在极“左”思潮的长期禁锢之下,心灵被扭曲到这等程度,总是口是心非的过日子,从来不敢正视现实

机灵的人总结现实得出了这样的结论:社会上有的话能说不能做(高调);有的事能做不能说(自我)。

可悲哟

可怕呀

这就是社会上后门越堵越多、歪风越批越歪的原因。

这就是建国三十多年来国家长期徘徊不前的原因

  亲爱的同学,我不是戴着有色眼镜看社会,这确实是现实。

在这里,我是想借这个现实来说明:理想与现实、理想到现实并非都是必通之路,实现理想是要经过同这不平的现实的努力拼搏、抗争

斗争过程中是要遭受挫折、失败的

有的可能达到,有的是不能达到的这样一个现实的道理

我不是男高音,但我可以唱高八度;我是男低音,但我并不想唱低八度。

长期的社会实践,使我对唱高八度的人特别反感;同样,我也反对唱低八度的人。

  本来,在今天这个讲台上,为了稳妥起见,应该唱一唱高八度,那样,旋律会好听一点,可我试了几次也唱不上去。

好在现在极“左”思潮已经结束了它在中国的统治,人们已经不习惯于听高旋律了。

人们要的是现实,要的是活生生的现实

严酷的现实并不等于某些人口头上的不承认而不存在

试想:怀有绝技的人挑大粪能施展起绝技么

“臭老九”在牛棚里能带出研究生么

高考、中考哪怕你的分数只差那么0.5分,户口(当时户口值钱啊

作者注)能转过来么

慷慨激昂的口号、娓娓动听的说教、空空洞洞的政治理论同1+1=2这样一个简单的人人承认接受的事实比较,谁有永恒存在的价值呢

  亲爱的同学,我一直是一个进取心极强的人,为了改变不平的现实,寻求自身存在的价值,我竭尽全力地努力拼搏奋斗过,但一次一次地失败了。

我不灰心、不气馁,不甘心就这样沉沦,不甘心社会将我看作一个一文不值、无足轻重的人,这就是我继续进取的内在动力。

  七七年第一次恢复高考制度,我在亲友、朋友的劝说、支持下硬着头皮去报了名。

然而,我怎么不知道自己的底子,由于“文革”原因,只上过一年多初中、且又丢了十多年、连勾股定理都没有学过的我去参加高考,这不是开大人玩笑么

名是报了,但是我不愿意让人知道我报了名,我自惭形秽,别人上辅导课,我不好意思去参加,最终当然失败了。

  不过,这次失败,给了我一个启发,我感到社会在变了,知识吃香了

后来一个偶然的机会,我当上了民办教师,为我的学习知识创造了条件。

我深感自己知识的不足,并暗自下定决心,把“十年浩劫”带来的损失补回来

一股强大的动力推动着我,在那萤火虫似的煤油灯下、在那溜光冰凉的青石板上,我拼命地填写着“十年浩劫”所留下的空白

初中、高中的各门课程全部自学,没有老师指导,其间的艰难困苦是常人无法体会的。

熬过了多少个日日夜夜、多少个寒来暑往

  83、84年师范招收民办教师,我都因为年龄超过规定而无缘报考。

此后,因为年龄的原因,我死却了进校学习的愿望。

但是,我并没有放弃学习。

我认为,头脑中多一点知识总比少一点好。

同时,学习又可以解脱心中的苦闷。

85年,命运又给了我一次参加师范考试的机会,由于许多原因,知道这个机会时离考试只有十多二十天了。

怎么复习

一无课本,二无时间。

我怀着试一试的想法参加了考试。

这次,居然感动了“上帝”,我以优异成绩被录取了

  拿到录取通知书有人说我“幸运”,我感到苦笑不得

难道我花了这么大的青春代价仅仅为了这一纸“中等师范校的通知书”么

要说这是“幸运”的话,它只是代价的千分之一、万分之一。

  回想过去真正的学生时代,我们不费吹灰之力便可以取得优异成绩。

这我们当时的王老师(二十年前的初中班主任、现在又是我们的师范老师)便可以作证。

而现在,时过然后学,勤苦而难成,代价实在是太大了。

文化大革命给我们这代人开了一个不大不小的玩笑,这个玩笑足可以使我们这代人抱恨终身

不过,不管怎么样,那不堪回首的“浩劫”一去不复返了。

不管怎么样,为改变不平的现状,寻求自身存在的价值,我总算迈进了一步。

北大、清华这些儿时憧憬、理想的高等学府虽然这辈子与我无缘,但是,而立之年能以自己的实力考取师范已属不易。

的确,在人生的道路上,我总算向前迈进了一步。

  亲爱的同学们,我们所处的时代,是一个生产还不发达,制度还很不完善的社会主义。

“史无前例”的浩劫留下的满目创痍尚未完全平复,劳动还只是一种谋生的手段而不是生活的第一需要。

大地还没有阳光普照,肮脏还没有冲洗干净。

在我们的生活里,有贫困;有眼泪;有各种各样有形和无形的杀人的刀;有气破肚皮的不平。

这就是现实,只有正视现实,才能革新现状

这正是改革年代赋予我们每个人的使命。

  亲爱的同学,要说理想,我认为就是要为改变这种不平的现实而努力奋斗、努力找到自身存在的价值

我决心为此而努力拼搏,长此奋斗下去。

现在,祖国和人民给了我们这样好的施展才能的机会,能不竭尽全力地去奋斗么

即使不能获得累累硕果,但我仍将毫不停息地奋斗下去。

这样,在霜染两鬓、白须三尺的时候,我却可以不再感到悔恨和惭愧。

那时,我将这样安慰自己:我这无所作为的一生是在同不平的现实的苦斗中度过的,是在努力挖掘自身存在价值的苦斗中度过的。

(寻求)人与自然演讲稿

“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。

窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

”这是唐代大诗人杜甫为我们描绘的一幅大自然与人和谐相处的画卷,这幅画卷是多么美好,多么令人神往

可是,如今在很多地方别说白鹭,就连麻雀的踪影都难以寻觅

听父辈们说,十年前在乡下,麻雀以田地为家,以庄稼为伍,虽然它们也有吃稻谷的劣迹,但它们为消灭四害功不可灭。

不知何时,人们急功近利,为提高单位面积产量,大量施用农药灭害虫,结果无辜的麻雀身受其害,死的死,逃的逃,从此就很难寻到麻雀的踪影

昔日那种人与鸟共处,鸟声啾啾的的美好景象成为一种记忆

取而代之的是寂寥的田野,及使用农药后带来的种种后遗症

  记得,在课文中我们读到南朝梁代文学家吴均的《与朱元思书》,在这篇文章中作者以简练的笔墨为我们描绘了富春江的水之美:“水皆漂碧,千丈见底,游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

……”富春江的水是这样令人心旌摇荡,长江的水又何尝不是这样:“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝谳多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间”。

星转斗移,如今的长江还是这样靓丽吗

“一江黄水向东流”是当今长江水的真实写照。

在重庆一带,长江的水就是蜡黄蜡黄的,含有大量泥沙。

上海长江入海口的地方,能看到的只是一江浊水。

目前长江的实际排污量,已经远远超过了黄河和淮河。

有些河流的江面,用垃圾池来形容恐怕也不为过。

仅三峡库区的生活垃圾堆存总量就达到了380万吨,工业废物堆存更超过了3000万吨

汛期来临的时候,后果不堪设想

由此可见,以牺牲自然环境为代价来发展经济,是多么可怕

七年前的长江洪水泛滥,近年来的沙尘暴,局部地区不断出现的旱灾、水灾、泥石流,无不是大自然向人类发出的一张张黄牌警告。

如果我们还置若罔闻,人类将招致灭顶之灾

还谈什么奔小康,还讲什么生活美好

亡羊补牢,为时未晚。

针对生态遭到严重破坏的种种情形,党中央及时提出了可持性发展的战略方针,果断采取各种措施:封山育林,退耕还林,退牧还草,绿化荒山,治理污水,推广沼气池,清理河道、江道垃圾,关闭一个个污染严重的生产点。

如:个旧市北郊的某有色金属冶炼业厂,不仅是这个区的“摇钱树”,也是个旧市领导心目中的宝贝。

但因其污染的顽症难以根治,去年,个旧市下了道“死命令”:所有冶炼企业先停产,谁先排污达标准谁先开工。

据红河州环保局部门的报告说,我州仅去年就关闭、勒令停产整顿30多家高能耗、高污染企业,且有十多个此类项目拒之门外,年减少GPD在一亿以上。

这些数据透露出一个信息:我州各级领导干部的发展观念,已从过分追求GPD增长转到了以民为本,可持续发展上。

经过多方面的长期治理,已初见成效:山绿了,水青了,江河之上又重新出现了百舸争流的景象。

昔日被污染的河流、湖泊正在返老还童,找回它们美丽的从前;“天苍苍,野茫茫,风吹草地见牛羊”的美景,正走进人们的视野

由此可见,只有人与自然和谐相处,生活才能真正美好

让我们像爱护我们生命那样去爱护大自然的一草一木,大自然才会善待我们

  我们想看到到青山绵亘、林壑尤美;我们还想看到高山之上,皆生寒树,负势竟上,互相轩邈;我们还想听到泉水激石,泠泠作响,流水淙淙,清脆悦耳。

多么希望  让我们每个人都投身于环保的行列之中,让我们每个人都成为环保的忠诚卫士,那样,“好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”的美丽景象,就会重新回到我们的生活中

  谢谢大家

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片