欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 小学五年级两分钟英语演讲稿

小学五年级两分钟英语演讲稿

时间:2014-06-26 08:21

小学五年级英语演讲稿,两分钟左右。

A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat. Then he took the apples and threw them away into the dust. He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river. He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them. Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time. 【译文】 一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好苹果,他说:“我不打算吃那些苹果,因为富人会给我更多的食物,他会给我很好吃的东西。

”然后他拿起苹果,一把扔到土里去。

他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,然后他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能渡过河。

” 他开始回家,那天他没有吃东西。

他就开始去找吃的,他找到苹果,很高兴地把它们从尘土中翻出来吃了。

不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有用处The City Mouse and the Country Mouse Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, Do come and see me at my house in the country. So the City mouse went. The City mouse said, This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city. The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, Run! Run! The cat is coming! They ran away quickly and hid. After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid. 【译文】 城里老鼠和乡下老鼠 从前,有两只老鼠,它们是好朋友。

一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。

很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。

”于是,城里老鼠就去了。

乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。

它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。

城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢

你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。

” 乡下老鼠就到城里老鼠的家去。

房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。

可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑

快跑

猫来了

”他们飞快地跑开躲藏起来。

过了一会儿,他们出来了。

当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。

因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。

” Teacher:Why are you late for school every morning? Tom:Every time I come to the corner,a sign says,School-Go slow. 老师:为什么你每天早晨都迟到? 汤姆:每当我经过学校的拐角处,就看见一个牌子上写着学校----慢行. A Good Boy Little Robert asked his mother for two cents. What did you do with the money I gave you yesterday? I gave it to a poor old woman, he answered. You're a good boy, said the mother proudly. Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman? She is the one who sells the candy. 好孩子 小罗伯特向妈妈要两分钱。

“昨天给你的钱干什么了

” “我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。

“你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。

“再给你两分钱。

可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢

” “她是个卖糖果的。

” Drunk One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, What's the meaning of the word 'Drunk', dad? Well, my son, his father replied, look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk. But, dad, the boy said, there's only ONE policeman! 醉酒 一天,父亲与小儿子一道回家。

这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题。

他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思

” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察。

如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了。

” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀

” A little bird fly to south for the winter. It was very cold, almost frozen bird. Hence, fly to a large space, after a cow there, in a pile of cow dung upon the bird, frozen bird lying on the dunghill, feel very warm, gradually recovered, it is warm and comfortable lying, and soon began to sing songs, a passing wildcat hear voices, see, follow the voice, wildcats quickly found lying on the dunghill, bird, pull it out.The way of existence: not everyone to lead the dung upon your people are your enemy. Each of you is not from the dunghill lire people are your friends, and, when you lying on the dunghill, had better keep your mouth shut.粪堆里的小鸟一只小鸟飞到南方去过冬。

天很冷,小鸟几乎冻僵了。

于是,飞到一大块空地上,一头牛经过那儿,拉了一堆牛粪在小鸟的身上,冻僵的小鸟躺在粪堆里,觉得很温暖,渐渐苏醒过来,它温暖而舒服的躺着,不久唱起歌来,一只路过的野猫听到声音,走过去看个究竟,循着声音,野猫很快发现了躺在粪堆里的小鸟,把它拽出来吃掉了。

生存之道:不是每个往你身上拉大粪的人都是你的敌人。

也不是每个把你从粪堆里拉出来的人都是你的朋友,还有,当你躺在粪堆里时,最好把你的嘴闭上。

希望可以帮到你,姐刚摆脱小学生活。

英语演讲稿2分钟带翻译 小学五年级水平

hello,everyone.my name is _______,i'm _____years old.i'm good at________.(男:playing basketball\\\/football\\\/playing piano\\\/the violin\\\/computer etc...)(女:dancing \\\/singing\\\/dressing\\\/swimming\\\/running\\\/skiing\\\/skating etc...)i live in _________etc...

一分钟五年级英语演讲稿(自我介绍 简洁明了)( 先是英语 再写翻译的中文)

Good morning (afternoon), teachers and classmates (school mates). My name is Chen Tao. I am 11 years old, good at English (maths) and computer games as well. I love my family and my school . I am eager to make great achievements with my study and make friends with you all of you. 老师们,同学们,早上(下午)好。

我是陈涛。

11岁,擅长英语(数学),还有电脑游戏。

我爱我的家和我的学校。

我十分渴望学习进步,愿意和大家交朋友。

适合五年级小学生3分钟内的简单英语演讲稿

可在网上搜索一个关于“所罗门判母子”的故事,我当年就是选这个的所罗门是大卫王和拔示巴之子,于公元前约960-前920年统治以色列在两名妇女争夺婴儿的案子中,所罗门作出的判决充分证明了他的智慧。

这两名妇女同时各自产下了一名婴儿,其中一名夭折了,他的母亲在晚上把死婴和另外那名妇女的孩子调包。

结果是两名妇女争执不下,都说自己是婴儿的母亲。

为了找出真相,所罗门拿剑威胁说,要把孩子割成两半,好让两人各得一半。

孩子的亲生母亲立刻出于天生的母性宁可放弃,而那位冒充的母亲却愿意看着孩子死于非命。

大量的作品描绘这个故事,因为它是所罗门显示智慧和公正的一个生动实例。

加急 小学英语演讲稿1分钟左右,五年级的,最好不要长。

(我11月20日要用

The Old Cat An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it. Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young. 【译文】 老猫 一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。

一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。

因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。

于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。

她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。

” A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat. Then he took the apples and threw them away into the dust. He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river. He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them. Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time. 【译文】 一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好苹果,他说:“我不打算吃那些苹果,因为富人会给我更多的食物,他会给我很好吃的东西。

”然后他拿起苹果,一把扔到土里去。

他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,然后他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能渡过河。

” 他开始回家,那天他没有吃东西。

他就开始去找吃的,他找到苹果,很高兴地把它们从尘土中翻出来吃了。

不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有用处。

The City Mouse and the Country Mouse Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, Do come and see me at my house in the country. So the City mouse went. The City mouse said, This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city. The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, Run! Run! The cat is coming! They ran away quickly and hid. After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid. 【译文】 城里老鼠和乡下老鼠 从前,有两只老鼠,它们是好朋友。

一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。

很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。

”于是,城里老鼠就去了。

乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。

它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。

城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢

你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。

” 乡下老鼠就到城里老鼠的家去。

房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。

可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑

快跑

猫来了

”他们飞快地跑开躲藏起来。

过了一会儿,他们出来了。

当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。

因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。

” Teacher:Why are you late for school every morning? Tom:Every time I come to the corner,a sign says,School-Go slow. 老师:为什么你每天早晨都迟到? 汤姆:每当我经过学校的拐角处,就看见一个牌子上写着学校----慢行. A Good Boy Little Robert asked his mother for two cents. What did you do with the money I gave you yesterday? I gave it to a poor old woman, he answered. You're a good boy, said the mother proudly. Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman? She is the one who sells the candy. 好孩子 小罗伯特向妈妈要两分钱。

“昨天给你的钱干什么了

” “我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。

“你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。

“再给你两分钱。

可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢

” “她是个卖糖果的。

” Drunk One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, What's the meaning of the word 'Drunk', dad? Well, my son, his father replied, look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk. But, dad, the boy said, there's only ONE policeman! 醉酒 一天,父亲与小儿子一道回家。

这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题。

他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思

” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察。

如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了。

” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀

” A little bird fly to south for the winter. It was very cold, almost frozen bird. Hence, fly to a large space, after a cow there, in a pile of cow dung upon the bird, frozen bird lying on the dunghill, feel very warm, gradually recovered, it is warm and comfortable lying, and soon began to sing songs, a passing wildcat hear voices, see, follow the voice, wildcats quickly found lying on the dunghill, bird, pull it out.The way of existence: not everyone to lead the dung upon your people are your enemy. Each of you is not from the dunghill lire people are your friends, and, when you lying on the dunghill, had better keep your mouth shut.粪堆里的小鸟一只小鸟飞到南方去过冬。

天很冷,小鸟几乎冻僵了。

于是,飞到一大块空地上,一头牛经过那儿,拉了一堆牛粪在小鸟的身上,冻僵的小鸟躺在粪堆里,觉得很温暖,渐渐苏醒过来,它温暖而舒服的躺着,不久唱起歌来,一只路过的野猫听到声音,走过去看个究竟,循着声音,野猫很快发现了躺在粪堆里的小鸟,把它拽出来吃掉了。

生存之道:不是每个往你身上拉大粪的人都是你的敌人。

也不是每个把你从粪堆里拉出来的人都是你的朋友,还有,当你躺在粪堆里时,最好把你的嘴闭上。

One day, there was a blind man sitting on the steps of a building with a sign by his feet, that read: I am blind, please help. A creative publicist was walking by the blind man and stopped to observe that the man only had a few coins in his hat. He put a few of his own coins in the hat, and without stopping to ask for permission, took the sign, turned it around, and wrote a new message. He then placed the sign by the feet of the blind man, and left. Later that afternoon the creative publicist returned by the blind man and noticed that his hat was almost completely full of bills and coins. The blind man recognized his footsteps and asked if it was him who had changed his sign? He also wanted to know what the man wrote on it? 一天,有个瞎子坐在一栋大楼的台阶上,脚下的标牌上写着:“我是个瞎子,请帮帮我。

” 一位有创意的广告员从瞎子身旁经过时停了下来,看到瞎子的帽子里只有一些硬币。

他也在帽子里放了几个硬币,未经允许,就拿过标牌,翻过来在上面重新写了一句标语,然后把标牌放回瞎子的脚下,离开了。

那天下午晚些时候,这位广告员回到了这个身旁,他发现帽子里几乎装满了纸钞和硬币。

瞎子听出了他的脚步声,问他是否是那个改标牌的人

他也想知道这位男士在上面写了什么。

广告员回答说:“我只是改了你的标语使人们能够看明白。

”他向这个瞎子表达了祝福,说了再见,继续走自己的路。

瞎子并不知道,他的新标语是这样的: 现在是春天,但我却看不到。

谁能帮我写2篇英语演讲稿啊?高分~要求小学5年级水平!

1.Some people are born with the belief that they are masters of their own lives. Others feel they are at the mercy of fate. New research shows that part of those feelings are in the genes. Psychologists have long known that people confident in their ability to control their destinies are more likely to adjust well to growing old than those who feel that they drift on the currents of fate. Two researchers who questioned hundreds of Swedish twins report that such confidence, or lark of it, is partly genetic and partly drawn from experience. They also found that the belief in blind luck-a conviction that coincidence plays a big role in life is something learned in life and has nothing to do with heredity. The research was conducted at the Karolinska Institute-better known as the body that annually awards the Nobel Prize for medicine by Nancy Pedersen of the Institute and Margaret Gatz, a professor of psychology at the University of Southern California in Los Angeles. Their results were recently published in the United States in the Journal of Gerontology. People who are confident of their ability to control their lives have an internal locus of control,and have a better chance of being well adjusted in their old age, said Pedersen. An external locus of control, believing that outside forces determine the course of life, has been linked to depression in latter years, she said. We are trying to understand what makes people different. What makes some people age gracefully and others have a more difficult time? she said. The study showed that while people have an inborn predilection toward independence and self-confidence, about 70 percent of this personality trait is affected by a person's environment and lifetime experiences. Pedersen's studies, with various collaborators, probe the aging process by comparing sets of twins, both identical and fraternal, many of whom were separated at an early age. The subjects were drawn from a roster first compiled about 30 years ago registering all twins born in Sweden since 1886. The complete list, which was extended in 1971, has 95,000 sets of twins. 有些人天生相信他们是自我生命的主宰,其他人则觉得他们受到命运的支配。

一项新的研究发现这些感觉部份来自基因。

心理学家早就知道有信心掌握自己命运的人比那些觉得自己是受命运摆布的人更能适应老化。

两位研究学家在询问了好几百对瑞典的双胞胎后报告说,这种信心,或是信心的缺乏,一部份是与基因有关,另一部份则是来自经验的累积。

他们同时发现,相信盲目运气的人--认为巧合在生命中扮演一个很重要的角色--是在生活过程中学习而来的,与遗传毫无关系。

这项研究是在卡洛林司卡机构里进行的。

这个机构亦是每年颁赠诺贝尔医学奖的团体。

该研究是由此机构的南西•皮德森与洛杉矶南加大的心理学教授玛格丽特•贾兹所主持,他们这项研究结果最近在美国老年学的期刊上登出。

皮德森说,对自己掌握生命的能力有信心的人有一种‘内在控制的基因位点’,比较能够适应老年期。

她说,相信外在力量决定生命之旅的‘外在控制的基因位点’与晚年沮丧的情绪有关。

她说:‘我们想了解人与人之间相异的原因是什么。

是什么原因使有些人安然悠哉地步入晚年,而有些人则比较困难?’ 这项研究显示,有人能够拥有天生的自信与独立,而百分之七十有这种个性的人,会受到环境与一生的经验所影响。

皮德森的研究,囊括了许多不同的研究学者,从事双胞胎的比较,并探讨老化的过程。

这些同卵及异卵双胞胎有许多都在很小的时候就分开了。

研究对象是由一本三十年前编纂的名册所抽出。

这本名册登记有自一八八六年以降,所有在瑞典出生的双胞胎。

这份完整的名单—直延续到一九七一年,共行几万五千对双胞胎。

2.微笑 Smile at each other, smile at your wife, smile at your husband, smile at your children, smile at each other―it doesn’t matter who it is―and that will help you to grow up in greater love for each other. 经常保持笑容,对你的另一半、你的孩子微笑,甚至对陌生人也不要吝惜你的微笑,因为小小的微笑就能大大增进人与人之间的感情。

――泰瑞莎修女 1\\\/ Many Americans are familiar with The Little Prince, a wonderful book by Antoine de Saint-Exupery. This is a whimsical and fabulous book and works as a children’s story as well as a thought-provoking adult fable. Far fewer are aware of Saint-Exupery’s other writings, novels and short stories. 法国作家安东尼•圣艾修伯里所写的《小王子》是本很多美国人都很熟悉的极好的书。

这本书表面上看来是童话故事,但世故的成人读来也觉寓意深远。

很少人知道,除了《小王子》,圣艾修伯里还创作过其他小说和短篇故事。

2\\\/ Saint-Exupery was a fighter pilot who fought against the Nazis and was killed in action. Before World War II, he fought in the Spanish Civil War against the fascists. He wrote a fascinating story based on that experience entitled The Smile. It is this story which I’d like to share with you now. It isn’t clear whether or not he meant this to be autobiographical or fiction. I choose to believe it to be the former. 圣艾修伯里是名飞行员,二次大战对抗纳粹时被击落身亡,之前他也曾参加西班牙内战打击法西斯分子。

他根据这次经验写了一篇精彩的故事――《微笑》,现在要提的就是这篇作品。

这是真实故事或是虚构事情,没人能下定论,但我宁可相信这是作者的亲身体验。

3\\\/ He said that he was captured by the enemy and thrown into a jail cell. He was sure that from the contemptuous looks and rough treatment he received from his jailers he would be executed the next day. From here, I’ll tell the story as I remember it in my own words. 故事的前段大意是作者被敌军俘虏,关进监牢。

看守监狱的人一脸凶相,态度极为恶劣。

他心想,明天绝对会被拖出去枪毙。

以下是我记忆中的故事原文。

4\\\/ “I was sure that I was to be killed. I became terribly nervous and distraught. I fumbled in my pockets to see if there were any cigarettes, which had escaped their search. I found one and because of my shaking hands, I could barely get it to my lips. But I had no matches, they had taken those. “一想到自己明天就没命了,不禁陷入极端的惶恐与不安。

我翻遍了口袋,终于找到一支没被他们搜走的香烟,但我的手紧张得不停发抖,连将烟送进嘴里都成问题,而我的火柴也在搜身时被拿走了。

5\\\/ “I looked through the bars at my jailer. He did not make eye contact with me. After all, one does not make eye contact with a thing, a corpse. I called out to him ‘Have you got a light?’ He looked at me, shrugged and came over to light my cigarette. “我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他,也许对他而言,我只是他看守的一样‘物品’、一具‘尸体’。

我叫了他一声:‘能跟你借个火吗

’他转头望着我,耸了耸肩,然后走了过来,点燃我的香烟 6\\\/ “As he came close and lit the match, his eyes inadvertently locked with mine. At that moment, I smiled. I don’t know why I did that. Perhaps it was nervousness, perhaps it was because, when you get very close, one to another, it is very hard not to smile. In any case, I smiled. In that instant, it was as though a spark jumped across the gap between our two hearts, our two human souls. I know he didn’t want to, but my smile leaped through the bars and generated a smile on his lips, too. He lit my cigarette but stayed near, looking at me directly in the eyes and continuing to smile. “当他帮我点火时,他的眼光无意中与我的相接触,这时我突然冲着他微笑。

我不知道自己为何有这般反应,也许是过于紧张,或者是当你如此靠近另一个人,你很难不对他微笑。

不管是何理由,我对他笑了。

就在这一刹那,这抹微笑如同火花般,打破了我们心灵间的隔阂。

受到了我的感染,他的嘴角不自觉地也现出了笑容,虽然我知道他原无此意。

他点完火后并没立刻离开,两眼盯着我瞧,脸上仍带着微笑。

7\\\/ “I kept smiling at him, now aware of him as a person and not just a jailer. And his looking at me seemed to have a new dimension, too. ‘Do you have kids?’ he asked. “我也以笑容回应,仿佛他是个朋友,而不是个守着我的警卫。

他看着我的眼神也少了当初的那股凶气,‘你有小孩吗

’他开口问道。

8\\\/ “ ‘Yes, here, here.’ I took out my wallet and nervously fumbled for the pictures of my family. He, too, took out the pictures of his family and began to talk about his plans and hopes for them. My eyes filled with tears. I said that I feared that I’d never see my family again, never have the chance to see them grow up. Tears came to his eyes, too. “‘有,你看。

’我拿出了皮夹,手忙脚乱地翻出了我的全家福照片。

他也掏出了照片,并且开始讲述他对家人的期望与计划。

这时我眼中充满了泪水,我说我害怕再也见不到家人。

我害怕没机会看着孩子长大。

他听了也流下两行眼泪。

9\\\/ Suddenly, without another word, he unlocked my cell and silently led me out. Out of the jail, quietly and by back routes, out of the town. There, at the edge of town, he released me. And without another word, he turned back toward the town. “突然间,他二话不说地打开了牢门,悄悄地带我从后面的小路逃离了监狱,出了小镇,就在小镇的边上,他放了我,之后便转身往回走,不曾留下一句话。

10\\\/ My life was saved by a smile. “一个微笑居然能救自己一条命。

” 11\\\/ Yes, the smile―the unaffected, unplanned, natural connection between people. I tell this story in my work because I’d like people to consider that underneath all the layers we construct to protect ourselves, our dignity, our titles, our degrees, our status and our need to be seen in certain ways―underneath all that, remains the authentic, essential self. I’m not afraid to call it the soul. I really believe that if that part of you and that part of me could recognize each other, we wouldn’t be enemies. We couldn’t have hate or envy or fear. I sadly conclude that all those other layers, which we so carefully construct through our lives, distance and insulate us from truly contacting others. Saint-Exupery’s story speaks of that magic moment when two souls recognize each other. 是的,微笑是人与人之间最自然真挚的沟通方式,我在我的作品中讲这个故事,因为我希望人们能仔细想想以下的事情:人常常为自己建立层层的保护膜,为了维护尊严、头街、身分、形象等,而必须有所隐藏。

我相信在这些掩饰下,每个人都有一个真实、不带虚伪的灵魂。

如果我们能用心灵去认识彼此,世间不会有结怨成仇的憾事;恨意、妒嫉、恐惧也会不复存在。

可惜的是人小心翼翼为自己所建造的保护膜,却阻隔了自己与他人真诚相对的机会。

圣艾修伯里的这则故事,让我们见到了两颗心灵相互交流的神奇时刻。

12\\\/ I’ve had just a few moments like that. Falling in love is one example. And looking at a baby. Why do we smile when we see a baby? Perhaps it’s because we see someone without all the defensive layers, someone whose smile for us we know to be fully genuine and without guile. And that baby-soul inside us smiles wistfully in recognition. 我也曾有过如此神奇的时刻,坠入情网是其中一刻,而看着婴儿的脸是另外一例。

为什么我们见到婴孩会微笑

也许是因为我们在他们身上见到不设防的灵魂,还有他们纯真无邪的笑容,更引起了我们内心深处的共鸣。

英语演讲稿_范文库 --这里面都有的:)~~ 英语演讲稿 这里面也有:)~ 英语演讲稿范文,这里面很多的:)~ 英语演讲稿(中英对照的:)

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片