欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 以医学为主题的英语演讲稿

以医学为主题的英语演讲稿

时间:2019-12-27 09:56

求一篇“医学人文在我身边践行”为主题的演讲稿

A healthy body is necessary for a healthy mind. As is known, to have a sound mind, we must first have a sound body. This is of vital importance. Only by keeping ourselves healthy and strong can we feel energetic and vigorous in studying and working and live a happy life.  To keep ourselves fit, physical exercise is the best way. In taking part in out-door sports, we are closer to nature and can take in fresh air. The beauty of nature will keep us clear-headed, which is essential to our health. Besides, sports stimulate the circulation of blood and help to excrete the wastes in the body. Sports can also work up our appetite and activate our digestion. As a result, we can become strong-bodied.  I always take an active part in physical exercise and enjoy good health. I seldom get sick but feel vigorous even if I work a whole day Dong. I shall keep up doing physical exercise so as to live longer and do more for the country.  A healthy body is the prerequisite for a healthy mind. As we know, the physical health is of great importance to our sound mind. Without it, the health of our minds is just like castle in the air. Only with a healthy and strong body can we live energetic and vigorous life.  The most efficient way to keep ourselves fit is exercise. In taking part in out-door activities we can breathe the fresh air in nature. In addition, it can stimulate the circulation fo blood and sped up the excretion of the wastes in our bodies. Sports will work up appetite and d o good to our digestion. In the same time, we become closer to nature which will help us keep a clear mind in thinking. So naturally we will have a strong and healthy body.  As far as I am concerned, I am always very active in taking part in various physical exercise and I enjoy good health. Most of the time I feel energetic and vigorous even after I work for a whole day. I will keep up taking exercise to have a longer and better life

有关学好……做好……的医学的演讲主题

“健康所系,性命相托……”等等的词,您可以用。

求一篇英语演讲稿 关于 我有一个梦想 100多个词左右

1.Some people are born with the belief that they are masters of their own lives. Others feel they are at the mercy of fate. New research shows that part of those feelings are in the genes. Psychologists have long known that people confident in their ability to control their destinies are more likely to adjust well to growing old than those who feel that they drift on the currents of fate. Two researchers who questioned hundreds of Swedish twins report that such confidence, or lark of it, is partly genetic and partly drawn from experience. They also found that the belief in blind luck-a conviction that coincidence plays a big role in life is something learned in life and has nothing to do with heredity. The research was conducted at the Karolinska Institute-better known as the body that annually awards the Nobel Prize for medicine by Nancy Pedersen of the Institute and Margaret Gatz, a professor of psychology at the University of Southern California in Los Angeles. Their results were recently published in the United States in the Journal of Gerontology. People who are confident of their ability to control their lives have an internal locus of control,and have a better chance of being well adjusted in their old age, said Pedersen. An external locus of control, believing that outside forces determine the course of life, has been linked to depression in latter years, she said. We are trying to understand what makes people different. What makes some people age gracefully and others have a more difficult time? she said. The study showed that while people have an inborn predilection toward independence and self-confidence, about 70 percent of this personality trait is affected by a person's environment and lifetime experiences. Pedersen's studies, with various collaborators, probe the aging process by comparing sets of twins, both identical and fraternal, many of whom were separated at an early age. The subjects were drawn from a roster first compiled about 30 years ago registering all twins born in Sweden since 1886. The complete list, which was extended in 1971, has 95,000 sets of twins. 有些人天生相信他们是自我生命的主宰,其他人则觉得他们受到命运的支配。

一项新的研究发现这些感觉部份来自基因。

心理学家早就知道有信心掌握自己命运的人比那些觉得自己是受命运摆布的人更能适应老化。

两位研究学家在询问了好几百对瑞典的双胞胎后报告说,这种信心,或是信心的缺乏,一部份是与基因有关,另一部份则是来自经验的累积。

他们同时发现,相信盲目运气的人--认为巧合在生命中扮演一个很重要的角色--是在生活过程中学习而来的,与遗传毫无关系。

这项研究是在卡洛林司卡机构里进行的。

这个机构亦是每年颁赠诺贝尔医学奖的团体。

该研究是由此机构的南西•皮德森与洛杉矶南加大的心理学教授玛格丽特•贾兹所主持,他们这项研究结果最近在美国老年学的期刊上登出。

皮德森说,对自己掌握生命的能力有信心的人有一种‘内在控制的基因位点’,比较能够适应老年期。

她说,相信外在力量决定生命之旅的‘外在控制的基因位点’与晚年沮丧的情绪有关。

她说:‘我们想了解人与人之间相异的原因是什么。

是什么原因使有些人安然悠哉地步入晚年,而有些人则比较困难?’ 这项研究显示,有人能够拥有天生的自信与独立,而百分之七十有这种个性的人,会受到环境与一生的经验所影响。

皮德森的研究,囊括了许多不同的研究学者,从事双胞胎的比较,并探讨老化的过程。

这些同卵及异卵双胞胎有许多都在很小的时候就分开了。

研究对象是由一本三十年前编纂的名册所抽出。

这本名册登记有自一八八六年以降,所有在瑞典出生的双胞胎。

这份完整的名单—直延续到一九七一年,共行几万五千对双胞胎。

2.微笑 Smile at each other, smile at your wife, smile at your husband, smile at your children, smile at each other―it doesn’t matter who it is―and that will help you to grow up in greater love for each other. 经常保持笑容,对你的另一半、你的孩子微笑,甚至对陌生人也不要吝惜你的微笑,因为小小的微笑就能大大增进人与人之间的感情。

――泰瑞莎修女 1\\\/ Many Americans are familiar with The Little Prince, a wonderful book by Antoine de Saint-Exupery. This is a whimsical and fabulous book and works as a children’s story as well as a thought-provoking adult fable. Far fewer are aware of Saint-Exupery’s other writings, novels and short stories. 法国作家安东尼•圣艾修伯里所写的《小王子》是本很多美国人都很熟悉的极好的书。

这本书表面上看来是童话故事,但世故的成人读来也觉寓意深远。

很少人知道,除了《小王子》,圣艾修伯里还创作过其他小说和短篇故事。

2\\\/ Saint-Exupery was a fighter pilot who fought against the Nazis and was killed in action. Before World War II, he fought in the Spanish Civil War against the fascists. He wrote a fascinating story based on that experience entitled The Smile. It is this story which I’d like to share with you now. It isn’t clear whether or not he meant this to be autobiographical or fiction. I choose to believe it to be the former. 圣艾修伯里是名飞行员,二次大战对抗纳粹时被击落身亡,之前他也曾参加西班牙内战打击法西斯分子。

他根据这次经验写了一篇精彩的故事――《微笑》,现在要提的就是这篇作品。

这是真实故事或是虚构事情,没人能下定论,但我宁可相信这是作者的亲身体验。

3\\\/ He said that he was captured by the enemy and thrown into a jail cell. He was sure that from the contemptuous looks and rough treatment he received from his jailers he would be executed the next day. From here, I’ll tell the story as I remember it in my own words. 故事的前段大意是作者被敌军俘虏,关进监牢。

看守监狱的人一脸凶相,态度极为恶劣。

他心想,明天绝对会被拖出去枪毙。

以下是我记忆中的故事原文。

4\\\/ “I was sure that I was to be killed. I became terribly nervous and distraught. I fumbled in my pockets to see if there were any cigarettes, which had escaped their search. I found one and because of my shaking hands, I could barely get it to my lips. But I had no matches, they had taken those. “一想到自己明天就没命了,不禁陷入极端的惶恐与不安。

我翻遍了口袋,终于找到一支没被他们搜走的香烟,但我的手紧张得不停发抖,连将烟送进嘴里都成问题,而我的火柴也在搜身时被拿走了。

5\\\/ “I looked through the bars at my jailer. He did not make eye contact with me. After all, one does not make eye contact with a thing, a corpse. I called out to him ‘Have you got a light?’ He looked at me, shrugged and came over to light my cigarette. “我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他,也许对他而言,我只是他看守的一样‘物品’、一具‘尸体’。

我叫了他一声:‘能跟你借个火吗

’他转头望着我,耸了耸肩,然后走了过来,点燃我的香烟 6\\\/ “As he came close and lit the match, his eyes inadvertently locked with mine. At that moment, I smiled. I don’t know why I did that. Perhaps it was nervousness, perhaps it was because, when you get very close, one to another, it is very hard not to smile. In any case, I smiled. In that instant, it was as though a spark jumped across the gap between our two hearts, our two human souls. I know he didn’t want to, but my smile leaped through the bars and generated a smile on his lips, too. He lit my cigarette but stayed near, looking at me directly in the eyes and continuing to smile. “当他帮我点火时,他的眼光无意中与我的相接触,这时我突然冲着他微笑。

我不知道自己为何有这般反应,也许是过于紧张,或者是当你如此靠近另一个人,你很难不对他微笑。

不管是何理由,我对他笑了。

就在这一刹那,这抹微笑如同火花般,打破了我们心灵间的隔阂。

受到了我的感染,他的嘴角不自觉地也现出了笑容,虽然我知道他原无此意。

他点完火后并没立刻离开,两眼盯着我瞧,脸上仍带着微笑。

7\\\/ “I kept smiling at him, now aware of him as a person and not just a jailer. And his looking at me seemed to have a new dimension, too. ‘Do you have kids?’ he asked. “我也以笑容回应,仿佛他是个朋友,而不是个守着我的警卫。

他看着我的眼神也少了当初的那股凶气,‘你有小孩吗

’他开口问道。

8\\\/ “ ‘Yes, here, here.’ I took out my wallet and nervously fumbled for the pictures of my family. He, too, took out the pictures of his family and began to talk about his plans and hopes for them. My eyes filled with tears. I said that I feared that I’d never see my family again, never have the chance to see them grow up. Tears came to his eyes, too. “‘有,你看。

’我拿出了皮夹,手忙脚乱地翻出了我的全家福照片。

他也掏出了照片,并且开始讲述他对家人的期望与计划。

这时我眼中充满了泪水,我说我害怕再也见不到家人。

我害怕没机会看着孩子长大。

他听了也流下两行眼泪。

9\\\/ Suddenly, without another word, he unlocked my cell and silently led me out. Out of the jail, quietly and by back routes, out of the town. There, at the edge of town, he released me. And without another word, he turned back toward the town. “突然间,他二话不说地打开了牢门,悄悄地带我从后面的小路逃离了监狱,出了小镇,就在小镇的边上,他放了我,之后便转身往回走,不曾留下一句话。

10\\\/ My life was saved by a smile. “一个微笑居然能救自己一条命。

” 11\\\/ Yes, the smile―the unaffected, unplanned, natural connection between people. I tell this story in my work because I’d like people to consider that underneath all the layers we construct to protect ourselves, our dignity, our titles, our degrees, our status and our need to be seen in certain ways―underneath all that, remains the authentic, essential self. I’m not afraid to call it the soul. I really believe that if that part of you and that part of me could recognize each other, we wouldn’t be enemies. We couldn’t have hate or envy or fear. I sadly conclude that all those other layers, which we so carefully construct through our lives, distance and insulate us from truly contacting others. Saint-Exupery’s story speaks of that magic moment when two souls recognize each other. 是的,微笑是人与人之间最自然真挚的沟通方式,我在我的作品中讲这个故事,因为我希望人们能仔细想想以下的事情:人常常为自己建立层层的保护膜,为了维护尊严、头街、身分、形象等,而必须有所隐藏。

我相信在这些掩饰下,每个人都有一个真实、不带虚伪的灵魂。

如果我们能用心灵去认识彼此,世间不会有结怨成仇的憾事;恨意、妒嫉、恐惧也会不复存在。

可惜的是人小心翼翼为自己所建造的保护膜,却阻隔了自己与他人真诚相对的机会。

圣艾修伯里的这则故事,让我们见到了两颗心灵相互交流的神奇时刻。

12\\\/ I’ve had just a few moments like that. Falling in love is one example. And looking at a baby. Why do we smile when we see a baby? Perhaps it’s because we see someone without all the defensive layers, someone whose smile for us we know to be fully genuine and without guile. And that baby-soul inside us smiles wistfully in recognition. 我也曾有过如此神奇的时刻,坠入情网是其中一刻,而看着婴儿的脸是另外一例。

为什么我们见到婴孩会微笑

也许是因为我们在他们身上见到不设防的灵魂,还有他们纯真无邪的笑容,更引起了我们内心深处的共鸣。

英语演讲稿_范文库 --这里面都有的:)~~ 英语演讲稿 这里面也有:)~ 英语演讲稿范文,这里面很多的:)~ 英语演讲稿(中英对照的:)

关于自信的英语演讲稿带翻译

Self-Confidence Is Essential to Success自信是成功的因素Nothing succeeds like confidence.When you are truly confident,it radiates from you like sunlight,and attracts success to you like a magnet.信就一切,当你真正自信时,它就像灿烂光一样从你身上出来,就像磁铁一样将成功吸引到你身上。

It's important to believe in yourself.Believe that you can do it under any circumstances,because if you believe you can,then you really will.The belief keeps you searching for answers,which means that pretty soon you will get them.相信自己非常重要。

要相信自己无论在任何情况下都会成功。

因为如果你相信你能做到,那么你就真的会做到。

这种信念促使你不断的去寻找答案,而不断的探索就意味着你很快就会找到答案。

Confidence is more than an attitude. It comes from knowing exactly where you are going and exactly how you are going to get there. It comes from acting with integrity and confidence.It comes from a strong sense of purpose.It comes from a strong commitment to take responsibility,rather than just letting life happen.信心不只是一种态度,它来源于你确切地知道自己要去干什么并且确切地知道怎么去干。

它来源于正直和自信地去行动。

它来源于强烈的目标感。

它来源于强烈地勇于承担责任的许诺,而不是让生命放任自流。

One way to develop self-confidence is to do the thing you fear and to get a record of successful experiences behind you.培养自信的一种方法是去做你害怕做的事情,并将它做成功。

Confidence is compassionate and understanding.It is not arrogant. Arrogance is born out of fear and insecurity,while confidence comes from strength and integrity.信心是富有同情心和善解人意的。

它一点都不傲慢自大。

傲慢是由于害怕和缺乏安全感才产生的,而信心则出于坚强的决心和诚实正直。

Confidence is not just believing you can do it. Confidence is knowing you can do it.Know that you are capable of accomplish anything you want,and live your life with confidence.信心并不是仅仅认为你可能会成功,而是确信你一定能成功。

确信你有能力实现自己的愿望,并充满信心的生活着。

Anything can be achieved through focused,determined effort and self-confidence.If your life is not what you want it to be,you have the power to change it,and you must make the changes on a moment by moment basis. Live your priorities. Live with your goals and your plan of action. Live each moment with your priorities in mind. Act with your own purpose,and you will have the life you

求一篇5分钟左右 有趣的英语演讲稿。

要通俗易懂贴近生活、有趣。

幽默演讲——调侃自己(中英对照) 演讲者如何调侃自己作为一个演讲者,我从观众那只得到过两种抱怨:一种是我讲话声音太大了,他们无法入睡;第二种是我讲得时间太长了,他们无法一直清醒。

As a speaker, I’ve only had two complaints from audiences. One, that I talk so loud they can’t fall asleep. And two, that I talk so long they can’t stay awake.创新句子:你们或者睡觉,或者不睡,只要不打呼噜,我就接着讲。

作为一个讲演者,他的演讲总拿来和林肯的哥得堡演讲[一个著名的演讲]相比较。

当他演讲结束时,也有悲伤、眼泪和悲痛——特别是计划委员会。

As a speaker, he has often been compared to Abraham Lincoln delivering the Gettysburg Address. When he finishes his speech, there is also sorrow, tears and mourning ---- especially by the program committee.幽默注释:演讲者讲得太糟糕了,组织者哭得很伤心。

演讲结束时,宴会主人感谢你从繁忙的日程中抽出时间来——你泰然自若,优雅地点头微笑着,心里非常清楚你日历上唯一的事情就是就早餐后喝点咖啡。

Poise is when you finish your speech and the toastmaster thanks you for taking time out of your busy schedule to be a part of their program --- and you nod and smile graciously knowing full well that the only thing on your calendar is a little coffee from breakfast.幽默注释:一些老干部退休后没什么事干,有人请他参加一些活动,他还假装很忙,好象推开了很多事才赶去似的。

过去我演讲时常常会比较紧张,但那时我看到一条信息说如果你想象所有的观众都是裸体会有所帮助。

此时此刻,我站在这里想象着观众都是裸体,真的起作用,我不再紧张了,但眼睛有些疲劳。

I used to get nervous when giving a speech but then I read that it helps to think of the entire audience as being naked. And so, at this very moment, I’m standing up here imagining every one in this audience as being naked. And it really works. I no suffer from nervousness. Eyestrain. Yes.幽默注释:把观众想象成裸体,意思是我不怕你们,就不紧张了。

创新句子:大部分人站在讲台上都会有点儿紧张,我属于少部分人,我非常紧张。

我本人不自负——我简直不能告诉你们我是多么钦佩我这一点。

Personally, I have never been conceited --- and I can’t tell you how much I admire myself for that.幽默句子:他因为自己不自负,所以变得非常骄傲。

创新句子:我一点儿都不自负,我希望别人也这么看我。

我先用简单明了的英语演讲,以后我再翻译给律师听。

Let me put this into plain English. I’ll translate it for the lawyers later.幽默注释:律师总喜欢用复杂的语言,简单的话都听不懂了。

创新句子:我的讲话有三个版本,小学生版本,中学生版本,大学生版本,你是听小学一年纪版的,还是小学二年纪版的

如果你听过这个故事,请不要打断我,我就知道这一个故事。

If you’ve already heard this story, please don’t stop me because it’s the only one I know.幽默注释:就是你知道两个故事,讲故事前也可以这么说。

创新句子:我讲个笑话,如果你们听过,也希望装做没听过,我也这样照顾你们。

演讲就象给草坪浇水,如果有四分之一的水渗下去你就满意了。

Making a speech is like watering a lawn. You’re satisfied if just a quarter of it sinks in.幽默注释:有人打呼噜,有人说话,都是正常的,有四分之一观众听就不错了。

演讲开始时我们有一些共同点,你们不知道我要讲什么——我也不知道。

At the very start, let me just say that we both have something in common. You don’t know what I’m going to say --- and neither do I.幽默句子:即兴演讲的开场白。

创新句子:我不知道你们会不会喜欢我的演讲,我不知道我要讲点儿什么。

开始前我想告诉你们下面的演讲已经编辑成了电视节目,我现在少讲20分钟,我们能够及时赶回家看2台的节目。

Before I begin, I want you to know that the following speech has been edited for television. I cut 20 minutes out of it so we could all get home in time for the game on channel 2.幽默注释:放着现场不看,偏要回家在电视上看。

可能你们有些人知道我今晚出现在这里有两个原因:第一个原因是你们的计划委员会一直在设法寻找一个聪明、有趣、老练的演讲者,——他们找到了。

第二个原因是那个人病了,所以就打电话把我找来了。

As some of you may know, I’m appearing here tonight for two very good reasons. The first reason is your Program Committee was trying to find a speaker who’s intelligent, entertaining, sophisticated --- and they did. The second reason is, he got sick so they called me.幽默注释:一开始好象在说自己很牛,其实就是个临时替场。

创新句子:我认为我演讲很风趣,可为什么没人笑呢

有人有舞台恐惧症,我没有;舞台不会怎么样我,是观众快把我吓死了

Some people suffer from stage fright. I don’t. The stage doesn’t bother me at all. It’s the audience that scares the hell out of me!幽默注释:stage fright舞台恐惧症,而不是舞台吓唬我。

我们每个人都希望能在某一时刻把时钟拨回去。

如果我能够把时钟拨回去45分钟,我就是这间房间里最幸福的人,我把演讲稿落在厨房桌子上了。

At one time or another, I think each of us has wished we could turn back the clock. I know if I could turn back the clock just 45 minutes, I’d be the happiest person in this room. Because that’s when I left my speech on the kitchen table.幽默注释:自己上台前还在刻苦练习,演讲稿落家里了,讲错了希望观众包涵。

我不想吹牛,但上次我演讲时所有的观众都站了起来,他们再也没有坐下,直到走到他们的汽车那儿。

I don’t want to brag, but the last time I did this it brought the audience to its feet. And they never sat down again until they reached their cars.幽默注释:观众听他演讲,都站起来走了,他还在吹牛呢。

创新句子:我演讲时用一种平缓的语速娓娓道来,观众睡得很香甜。

如果我有点儿犹豫,你们一定要原谅我,这是我第一次饭后演讲——在卖当劳里冲我的小孩儿喊叫除外。

If I’m a little hesitant, you’ll have to excuse me. This is the first after-dinner speech I’ve ever made ---except for yelling at my kids in McDonald’s.幽默注释:自嘲自己演讲没什么经验。

创新句子:你可能知道我已经养成了饭后演讲的习惯。

我不习惯面对这么多观众演讲,让我鼓起勇气的一件事情就是我在谈论我最喜欢的题目——我。

I’m not used to speaking to such a large audience. The one thing that gives me courage is that I’m speaking on my favorite subject --- me.幽默注释:电视上老是邀请一些名人在那儿大谈自己,这些人开场可以这么说。

人们总问我为什么我戴顶10加仑的红色帽子(或者一些其它非常显眼的衣服饰品),我告诉他们那是我采取的积极现实的生活态度。

我知道不管发生什么事情,善良的上帝总在注视着我们。

现在地球上有60亿人,我希望上帝能从芸芸众生中一眼就挑出我来。

People always ask me why I wear a big red ten gallon hat (or some other very noticeable article of clothing) and I tell them. It has to do with taking a positive but practical view of life. For instance, I know that no matter what happens, the good Lord is watching over us. Then again, there are now six billion of us, so I want to make darn sure He can pick me out of the crowd.幽默注释:多么新颖的创意,戴顶绿帽子就想引起上帝注意。

创新句子:别再说谎了,趁上帝还没注意你。

如果你们允许我准备读我的讲稿,我有三个理由:第一,我记忆力非常差——其它两个原因我记不清了。

With your permission, I’m going to read this paper. I’m going to read it for three reasons: one, I have a very poor memory –and the other two I can’t remember.幽默注释:为自己忘词找好借口。

创新句子:我记忆力不好,我忘了把讲稿带来。

不必要的单词是精彩演讲的祸根,我再重复一遍…Unnecessary words are the bane of good speeches. Let me repeat that…幽默注释:这时候重复带来很好的效果。

创新句子:演讲时最忌讳重复,我再说一遍:千万不要重复。

有时候确实让人糊涂,你看见代表举起了胳膊,但你根本确定不了他是在凭良心选举还是在检查他的关节炎。

It did get a little confusing at times. If you saw a delegate raising his arm, you could never be quite sure if he was voting his conscience or testing his arthritis.幽默注释:有人举胳膊未必是在真心选你。

创新句子:选举时只要我关节炎不犯,我肯定会举手。

对不起,(从钱包里拽出一张纸币,象拿手绢一样,在上面打喷嚏,然后扔掉)如果说我憎恨什么的话,那就是炫耀。

Excuse me. (Pull a bill from your wallet, handle it as you would a handkerchief, sneeze and then throw the bill away and say) If there’s one I hate ostentation.幽默注释:炫耀吧,有钱人有炫耀的资本。

创新句子:我不想炫耀,有学问的人不爱炫耀。

你们都知道,在公司里我只要求员工三件事:诚实、正直和崇拜偶像。

As you know, in all these years with the company, I have only asked for three things from my staff: honesty, integrity and idolatry.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片