
蝙蝠侠2黑暗骑士里蝙蝠侠最后说的那几句话
关于这部电影的优秀已经被说的太这里只写一些关于它结局的感想,我在看整部电累积的情绪恰好在结局处韦恩和警长戈登对话时达到最终的释放,真是一部布局极为精巧的作品。
Wayne: But the Joker cannot win. Gotham needs its true hero. 韦恩:小丑不可以赢,高谭需要它真正的英雄 Gordon: No. 戈登:不... Wayne: You either die a you live long enough to see yourself become the villain. I can do those things... because I'm not a hero, not like Dent. I killed those people. That's what I can be. 韦恩:是作为英雄而死...还是苟且而生到头来发现自己已非善人。
这些事(指哈维丹特的仇杀)可以是我做的,因为我不是英雄,不是丹特那般的英雄。
是我杀了那些人,这种人我可以做。
Gordon: No, no, you can't. You're not. 戈登:不,不,你不可以这样,你不是这样的。
Wayne: I'm whatever Gotham needs me to be. Call it in. 韦恩:高谭需要我是什么样的,我就是那样的人。
让他们(警察们)进来。
Gordon (talking about Dent): A hero. Not the hero we deserved, but the hero we needed. Nothing less than a ng. 戈登(在丹特的纪念集会上谈到他): 一个英雄,一个我们不配拥有的英雄,却是我们需要的英雄,一个“闪光”的骑士 Gordon (to Wayne): They'll hunt you. 戈登(对韦恩):他们会追捕你。
Wayne: You'll hunt me. You'll condemn me. Set the dogs on me. Because that's what needs to happen. Because sometimes... the truth isn 't good enough. Sometimes people deserve more. Sometimes people deserve to have their faith rewarded. 韦恩:你们要追捕我,你们要谴责我,放狗来追我。
因为必须这样做,因为有些时候...真相不是那么好,有些时候人们理应比真相得到更多,有些时候人们的信念理应得到回报。
不明真相的警察冲进现场抓捕蝙蝠侠,蝙蝠侠逃匿。
James(Son of Gordon): Batman. Batman! Why's he running, Dad? 詹姆士(戈登之子):蝙蝠侠
爸爸,为什么他要跑
Gordon: Because we have to chase him. 戈登:因为我们不得不追捕他。
Polices: Okay, we're going in! Go, go! Move! 警察们:我们进去,快,快! James: He didn't do anything wrong. 詹姆士:他没有做错什么。
Gordon: Because he's the hero Gotham deserves, but not the one it needs right now. So we'll hunt se he can take se he's not our 's a silent guardian...a watchful protector. A DARK KNIGHT. 戈登:因为他是高谭配得上的英雄,却不是我们此时所需要的。
所以我们追捕他...因为他可以承担这些,因为他不是我们的英雄,他是一个沉默的守卫,一个警觉的保护人,一个黑暗的骑士。
求超人大战蝙蝠侠中的一段话
LL:Hmm~And tonight ,they will.Yes,because you.my friend,have a date,hmm,across the bay.莱克斯·卢瑟:哼~就在今晚,他们就能看到了,对,因为你,我的朋友,要去赴个约,哼~就在海湾那边。
Ripe fruit,his hate,Two years growing,But it did not take much to push him over,actually.Little red notes,big bang.You let your family die!两年时间,他的恨意也差不多该开花结果了,而刺激他一下也不费什么力气,来点小纸条,大爆炸,“你害死了你的家人
”And now you will fly to him, and you will battle him.to the death.而现在你要飞到他那边去,还要和他决斗……至死方休。
Black and blue,fight night!黑与蓝,决斗之夜
the greatest gladiator match in the history of the world!史上最伟大的角斗士之争
God versus man,Day versus night,天神对凡人
白昼对黑夜
Son of Krypton versus bat of Gotham.氪星之子对战哥谭蝙蝠
蝙蝠侠6中小丑的台词
《bang bang》《Bang Bang》为Jessie J、爱莉安娜·格兰德和妮琪·米娜演唱的歌曲。
该单曲为Jessie J第三张录音室专辑《Sweet Talker》的第一支单曲,并收录在爱莉安娜·格兰德第二张录音室专辑《My Everything》豪华版中。
具体歌词如下She got a body like an hourglass,她虽然身材如沙漏般曲线凹凸but I can give it to you all the time但我能让你随时满足She got a booty like a Cadillac,她虽然翘臀如凯迪拉克but I can send you into overdrive (oh)但我可以让你体验快感超速(you've been waiting for that,你等待这一刻已经很久了吧stop, hold up, swing your bat)停下 再等等 挥棒出击See anybody could be bad to you,你看 坏人那么多you need a good girl to blow your mind,而你需要一个好姑娘让你目眩神晕yeahBang bang into the roomBang bang 进入房间(I know you want it)我知道你想要Bang bang all over youBang bang 将你扑倒(I'll let you have it)我会给你Wait a minute let me take you there (ah)稍安勿躁 让我带你进入仙境Wait a minute till you (ah)等到你到达极限Bang bang there goes your heartBang bang 你的心就这样沉迷(I know you want it)我知道你想要Back, back seat of my car在我的车后座(I'll let you have it)任你采撷Wait a minute let me take you there (ah)稍安勿躁 让我带你到达仙境Wait a minute till you (ah hey)等到你到达极限She might've let you hold her hand in school,她也许在学校里让你拉拉小手but I'mma show you how to graduate但姐会教你如何毕业No, I don't need to hear you talk the talk,不 我不需要听你说那些定式情话just come and show mewhat your momma gave直接过来 让我看看你妈妈给了你怎样的雄伟(Oooh yeah)(You've got a very big shhhh,mouth but don't say a thing)你有一个很大的 嘘—— 用嘴型就好 不要出声See anybody could be good to you,你看 谁都能对你好you need a bad girl to blow your mind而你需要一个坏女孩让你意乱神迷Bang bang into the roomBang bang 进入房间(I know you want it)我知道你想要Bang bang all over youBang bang 将你扑倒(I'll let you have it)我会给你Wait a minute let me take you there(ah)等等 让我带你到达仙境Wait a minute till you (ah)等到你到达极限Bang bang there goes your heartBang bang 你的心就这样沉迷(I know you want it)我知道你想要Bang, back seat of my carBang 在我的车后座(I'll let you have it)我会给你Wait a minute let metake you there (ah)等等 让我带你到天堂Wait a minute till you (ah)等到你到达极限It's Myx Moscato这是Myx MoscatoIt's frizz in a bottle混乱的酒精It's Nicki full throttleNicki马力全开It's oh, oh哦哦Swimming in the grotto在洞穴里游泳We winning in the lotto我们中了乐透We dipping in the pot of blue foam我们沉浸在一锅蓝色的泡沫中Kitten so good小猫棒极了It's dripping on wood滴落的性感Get a ride in the engine that could搭上动力满载的引擎Go, Batman robbin' it去吧 蝙蝠侠Bang, bang, cockin' itBang bang 随心所欲Queen Nicki dominant, prominentNicki女皇掌控一切It's me, Jessie, and Ari是我 Jessie和ArianaIf they test me they sorry如果他们试探我 他们会后悔Ride us up like a Harley像骑哈雷摩托一样骑着我们Then pull off in this Ferrari然后在法拉利里脱光If he hanging we banging如果他停下 我们就继续Phone ranging, he slanging电话铃声震耳 他粗话不停It ain't karaoke night but get the mic这不是卡拉OK之夜 但把麦克风拿来吧cause he singing因为他在唱歌B to the A to the N to the G to the uhB到A再到N再到GB to the A to the N to the G to the heyB到A再到N再到GSee anybody could be good to you,你看 要对你好谁都可以you need a bad girl to blow your mind你需要一个坏女孩让你意乱神迷Bang bang into the roomBang bang 进入房间(I know you want it)我知道你想要Bang bang all over youBang bang 将你扑倒(I'll let you have it)我会给你Wait a minute let me take you there(ah)等等 让我带你到达仙境Wait a minute till you (ah)等到你到达极限Bang bang there goes your heartBang bang 你的心就这样沉迷(I know you want it)我知道你想要Back, back seat of my car在我的车后座(I'll let you have it)我会给你Wait a minute let metake you there (ah)等等 让我带你到天堂Wait a minute till you (ah)等到你到达极限Bang bang into the roomBang bang进入房间(I know you want it)我知道你想要Bang bang all over youBang bang将你扑倒(I'll let you have it)我会给你bang, bang,Bang, bang,bang, bang,bang, bang, bangbang, bang, bang, bangbang, bang,Bang, bang, bang, bang,Bang bang there goes your heartBang bang 你的心就这样沉迷(I know you want it)我知道你想要Back, back seat of my car在我的车后座(I'll let you have it)我会给你Wait a minute let metake you there (ah)等等 让我带你到天堂Wait a minute till you (ah)等到你到达极限原版好听=w=哼唧~
小丑女叫小丑Puddin,那么小丑叫小丑女什么
叫哈莉:小南瓜。
(在《蝙蝠侠:阿克汉姆之城》的第2卷第16页提到过;就在右下角的脚注里。
原话是:小南瓜是小丑对哈莉的爱称。
搞笑的个性签名(粤语)
1.在天干物燥的冬天、貌气变凹2.习惯ㄋ冇袮旳の玍活3.你给的爱情不值,我回忆什么
4._____、遍体鳞伤丶才叫漂亮5.失落的感觉还是一样那么的痛6.不为别人而活只为自己独存7.谁许谁地老天荒,谁又该相信谁天荒地老。
8.姐说的情话,连自己也分不清哪句是真哪句是假。
9.如果爱情只是一场花火、一瞬即逝的花火。
10.你没有风华绝代的魅力。
我没有倾国倾城的容颜。
我们是上帝口中平凡的小人物私守终老就够就好11.◆◇带着鉨给珴菂牵挂才能明白死亡菂恐怕12.寂寞的人总是会用心的记住他生命中出现过的每一个人。
于是我总是意犹未尽地想起你。
13.我的东西,~~让它走吧,虽然、我们相遇,但注定只是过客14.烧断了的烟淡不掉的情酒醉后没了你的温柔15.他们说着同有中语言`渐渐的听不懂对方在说什么16.坚强的告诉自己不要哭了,但怎样都做不到17.若夲亼赱了_。
峟谁会留丅我`..-.-″戓汻'。
没亾会留丅莪弝!_,18.现在我一个人,我会学着去坚强,勇敢19.我们的故事,那麽的奇妙,那麽的曲折,那麽的悲伤,那麽的悲欢离合20.要拼命的去维持呐段情、好累、亲耐德:放开手.让你走、好不好?21.你有你的好对我来说却不够22.最假的一句话就是我只爱你,最傻的一句好就是你是我的唯一23.我明白在未来更长的时间里人心依然会变迁温暖依旧会消失
暮光之城经典台词(中英)
1 Surely it was a good way to die, in place of someone else, someone I loved. Noble, even. That ought to count for something. (Bella)这无疑是个不错的死法,死在别人——我所钟爱的人的家里,甚至说,轰轰烈烈。
这应该算是死得其所。
2 When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it’s not reasonable to grieve when it comes to an end. (Bella)当生活给了你一个远远超过你期望的美梦,那么,当这一期结束时,也就没有理由再去伤心。
3. Sometimes I wondered if I was seeing the same things through my eyes that the rest of the world was seeing through theirs. Maybe there was a glitch in my brain. (Bella)有时候,我在想我眼里所看到的和世上所有其他人眼里所看到的是不是同样的东西。
也许,我脑袋里哪里短路了。
4. Forks was literally my personal hell on earth. (Bella)Forks对我而言,简直就是一座人间地狱。
5. He unleashed the full, devastating power of his eyes on me, as if trying to communicate something crucial. (Bella)他把那双眼睛的全部魅力都释放在我身上了,好像试图跟我说某件至关重要的事情似的。
6. I wasn’t interesting. And he was. Interesting and brilliant and mysterious…and perfect and beautiful and possibly able to lift full-sized vans with one hand. (Bella)我没有意思,他有。
有意思…才华横溢…神秘莫测…完美无缺…仪表堂堂,而且还能够单手举起大型客货两用车。
7. It was hard to believe that someone so beautiful could be real. I was afraid that he might disappear in a sudden puff of smoke, and I would wake up. (Bella)很难相信居然真的有这么美的人。
我害怕他会突然像一缕青烟一样消失掉,而我就像做了一场梦一样。
8. I decided as long as I was going to hell, I might as well do it thoroughly. (Edward)我想好了,反正是下地狱,我还不如来他个一不做二不休。
9 I had been vacillating during the last month between Bruce Wayne and Peter Parker. There was no way I was going to own up to that. (Bella)上个月我一直认为他不是蝙蝠侠Bruce Wayne,就是蜘蛛侠Peter Parker,老在这两人中犹豫不决。
我要坦白承认,那是绝对不可能的。
10. What if I’m not a superhero? What if I’m the bad guy?要是我不是超级英雄呢
要是我是个坏蛋呢
11. His voice was like melting honey. I could imagine how much more overwhelming his eyes would be. (Bella)他的声音甜得跟蜂蜜似的。
我可以想像出他的眼神的杀伤力不知还要比这大多少。
12. Don’t be offended, but you seem to be one of those people who just attract accidents like a magnet. So…try not to fall into the ocean or get run over or anything, all right? (Edward)你可别不高兴,我觉得你似乎就是那种就像磁铁一样,对事故特别有吸引力的人。
所以,尽量别掉到海里去了,或者往车轮下面钻什么的,好吗
13. I don’t think a tank could take out that old monster. (Jacob)我估计连坦克都拿那老怪物没办法。
14. I tried to make my smile alluring, wondering if i was laying it on too thick. He smiled back, though, looking allured. (Bella)我努力使自己的笑容显得迷人些,不知道是否笑得有点过了。
不过他也冲我笑了笑,看起来是让我打动了。
15. There’s always a risk for humans to be around the cold ones, even if they’re civilized like this clan was. You never know when they might get too hungry to resist. (Jacob)(此句暂不清楚)16. Do I dazzle you? (Edward)那我有没有让你目眩神迷过
17. He stared into my eyes, and I saw how light his eyes were, lighter than I’d ever seen them, golden butterscotch. (Bella)他盯着我的眼睛,我能看到他的眼睛是多么的明亮,比我以前看到的都要明亮,就像金黄色的奶油糖果一样。
18. You’re always crabbier when your eyes are black-I expect it then. (Bella)你的眼睛是黑色的时候,你总是要烦躁一些。
19. Only you could get in trouble in a town this small. You would have devastated their crime rate statistics for a decade, you know. (Edward)只有你才会在这么小的一个城市里遇到麻烦。
你知道吗,你本来会打破他们十年来的[url=javascript:;]犯罪[\\\/url]率统计数据的。
20. You’re a magnet for accidents-that’s not a broad enough classification. You are a magnet for trouble. If there is anything dangerous within a ten-mile radius, it will invariably find you. (Edward)你不是一个只吸引事故的人——这个范围还不够宽,你是一个吸引麻烦的人。
只要方圆十英里的范围内有任何危险,肯定就能找到你。
21. I’ve never tried to keep a specific person alive before, and it’s much more troublesome than I would have believed. But that’s probably just because it’s you. Ordinary people seem to make it through the day without so many catastrophes. (Edward)我以前从来没有试图去救某一个人,而这比我先前想象的要麻烦得多,但也许仅仅是因为是你的缘故。
普通人似乎一天里没有这么多灾多难的。
22. Your number was up the first time I met you. (Edward)我第一次遇见你的时候你就劫数难逃。
23. I can’t be sure, of course, but I’d compare it to living on tofu and soy milk; we call ourselves vegetarians, our little inside joke. (Edward)我不能确定,当然,不过我可以把这种方式和光靠吃豆腐和豆奶过日子的方式作比较,我们把自己称作素食主义者,这是我们内部之间的一个小玩笑。
24. About three things I was absolutely positive. First, Edward was a vampire. Second, there was part of him — and I didn’t know how potent that part might be — that thirsted for my blood. And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him. (Bella)有三件事我是可以肯定的:第一,Edward是一个吸血鬼;第二,在他身体内有一部分——我不知道那一部分起多大作用——非常渴望我的鲜血;第三,我毫无条件地、不可救药地爱上了他。
25. Hadn’t you noticed? I’m breaking all the rules now. (Edward)难道你没有看出来吗
我现在在打破所有的规则。
26. But outside the door to our Spanish class, leaning against the wall-looking more like a Greek god than anyone had a right to-Edward was waiting for me. (Bella)但就在西班牙语课教室的门外,Edward正靠墙站着——看起来比任何有资格的人都更像一个希腊天神——他在等我。
27. I’m absolutely ordinary-well, except for bad things like all the near-death experiences and being so clumsy that I’m almost disabled. (Bella)我是极其普通的一个人——当然,出了那些差点没了命的经历,还有自己太笨差点残废这些不好的事情以外。
28. Are you referring to the fact that you can’t walk across a flat, stable surface without finding something to trip over. (Edward)你是在说,在平平坦坦、纹丝不动的平地上,你都会被什么东西绊倒
29. His skin was icy as ever, but the trail his fingers left on my skin was alarmingly warm-like I’d been burned, but didn’t feel the pain of it yet. (Bella)他的肌肤还是那样冰凉,可他的触摸却是火热的。
30. He looks at you like…like you’re something to eat. (Mike)他看你的样子就像……就像把你当成点心一样。
31. When we hunt, we give ourselves over to our senses…govern less with our minds. Especially our sense of smell. If you were anywhere near me when I lost control that way… (Edward) 我们捕猎的时候,我们会完全去凭感觉……而很少受意识的支配,尤其是靠我们的嗅觉。
当我像那样失去控制的时候,如果你在我身边的任何地方……32. It’s twilight. It’s the safest time of day for us. The easiest time. But also the saddest, in a way…the end of another day, the return of the night. Darkness is so predictable, don’t you think? (Edward)已经是傍晚了。
这是一天中对我们最安全的时刻,最轻松的时刻,在某种程度上,却也是最伤感的……又一天的结束,夜晚的回归,黑暗总是如期而至,你不这样觉得吗
33. He grinned his crooked smile at me, stopping my breath and my heart. I couldn’t imagine how an angel could be any more glorius. There was nothing about him that could be improved upon. (Bella)他冲我狡黠地笑着,我不由得停住了呼吸,心跳也停了。
我实在想像不出来一个天使怎么可能比他更加迷人,他已经是漂亮得无以复加了。
34. If I’m going to be alone with you tommorrow, I’m going to take whatever precautions I can. (Edward)如果明天要和你单独呆在一起,我得尽可能地做好一切保险措施。
35. I realized slowly that his words should frighten me. I waited for that fear to come, but all I could seem to feel was an ache for his pain. (Bella)慢慢地我意识到自己应该对他的话感到害怕才对。
我等待着那种恐惧的降临,可是似乎我所能感觉得到的只有因为他的痛苦而带来的心痛。
36. This truck is old enough to be your car’s grandfather-have some respect. (Bella)这辆卡车有年头了,都可以当你那辆车的爷爷了——尊重它一点。
37. Are you so depressed by Forks that it’s made you suicidal. (Edward)是不是Forks让你感到这么消沉,让你来自取灭亡啊
38. Edward in the sunlight was shocking. I couldn’t get used to it, though I’d been staring at him all afternoon. His skin, white, despite the faint flush from yesterday’s hunting trip:Literally sparkled, like thousands of tiny diamonds were embedded in the surface. (Bella) Edward在阳光下的样子令人震惊,虽然整个下午我都在盯着他看,但还是看不习惯。
虽然昨天打猎回来后些微有些发红,但他的皮肤依然很白净,简直熠熠生辉,好像镶嵌了无数颗小小的钻石。
39. I’m the worlds best predator, aren’t I? Everything about me invites you in-my voice, my face, even my smell. As if i need any of that! (Edward)我是世界上最棒的猎食动物,对不对
我身上的一切都能让你上钩——我的声音、我的脸,甚至包括我的气味,好像我没有那些东西不行似的
40. I sat without moving, more frightened of him than I had ever been. I’d never seen him so completely freed of that carefully cultivated f facade. He’d never been less human… or more beautiful. (Bella)我坐在那里纹丝不动,我以前从来没有像现在这么怕过他。
他也从来没有这么放肆地摘下过他那张精心粉饰的面具,从来没有露出过他非同常人的那一面,或者说他重来没有像现在这么俊美。
41. I’m essentially a selfish creature. I crave your company too much to do what I should. (Edward)从本质上讲,我是一个自私的动物,我太渴望你做伴了,该做的事情我是不会错过的。
42. Who were you, an insignificant little girl, to chase me from the place I wanted to be? (Edward)你是谁
不就是一个不起眼的小[url=javascript:;]女孩[\\\/url]儿吗
哪能让你把我从我喜欢待的地方赶走呢
43. Common sense told me I should be terrified. Instead, I was relieved to finally understand. And I was filled with compassion for his suffering, even now, as he confessed his craving to take my life. (Bella)按常理说,我应该感到害怕才对,可我却为能揭开这一谜底感到轻松。
我十分同情他所经历的所有这些痛苦,哪怕是现在,他表白要夺去我的生命。
44. You already know how I feel, of course. I’m here… which, roughly translated, means I would rather die than stay away from you. (Bella)你肯定知道我对你的感情,我就在这儿,也就是说我宁愿死,也不愿和你分开。
45. And so the lion fell in love with the lamb…What a stupid lamb. What a sick, masochistic lion. (Edward, Bella, Edward)—这么说,狮子爱上了羔羊……—多愚蠢的羔羊啊。
—多霸道而变态的狮子啊。
46. I knew at any moment it could be too much, and my life could end — so quickly that I might not even notice. And I couldn’t make myself be afraid. I couldn’t think of anything, except that he was touching me. (Bella)我知道任何时候都有可能失控,我的生命就会随之结束。
速度之快,可能我连注意都还没注意到就结束了。
我不能让自己害怕,也不能想什么,只知道他在不停地抚摸我。
47. No one could be still like Edward. He closed his eyes and became as immobile as stone, a carving under my hand. (Bella)谁也做不到像Edward那样静得纹丝不动。
他闭上眼睛,让我随意抚摸着,活像一尊石雕。
48. If I’d ever feared death before in his presence, it was nothing compared to how I felt now. (Bella)要说我以前在他面前怕死过,可要与此刻的感觉相比,那简直算不上什么了。
49. Are you still faint from the run? Or was it my kissing expertise? (Edward)你还觉得头晕吗
是因为刚才奔跑,还是我亲吻的技术太好
帮咱。
推荐一些好听的歌曲,一定要很有感觉的哦
(加分)
日光倾城-卡奇社世界末日的某个角落-卡奇社-------------听听看喜欢不 ----------迷失的高跟鞋-高榕-------这个你肯定喜欢。
。
节奏感超强洛丽塔-卓亚君-------比较轻点的节奏



