
演讲前要做哪些准备
关于培养爱国情怀的演讲稿篇一:初中国旗下的讲话稿:《培养爱国主义情怀》国旗下的讲话稿:《培养爱国主义情怀》尊敬的老师们、亲爱的同学们:大家好
我是初三(1)班的XXX,我旗下讲话的题目是《爱国,请从身边做起
》我们即将迎来新中国成立66周年的国庆节,我们的祖国经历了66年的艰苦奋斗,终于让人民都过上了幸福的小康生活。
中华民族是一个伟大的民族,中华民族也是勤劳智慧的民族,面对着国泰民安的大好局势,我们有理由相信祖国的未来会更加美好。
为什么我们中华民族在那么多的艰难险阻面前,还能有今天的辉煌成就呢
就是因为爱国主义精神在一代又一代的中国人心中生根发芽。
每当祖国面临艰难,中国人都能凝聚起来共同分担,汶川地震如果没有:关于培养爱国情怀的演讲稿)良知的中国人脸上流着泪,心中淌着血。
为了神圣不可侵犯的祖国,他们在黑暗中摸索,在屈辱中抗争。
再翻开5000年的历史长河,我发现祖国的生命精髓长城——那道伤痕,记载了多少沧桑,又表现得如此顽强,那是一种标识,更是一种力量,一种精神,也是一种向往
长江——那是祖国的脉搏
跳跃着永不枯竭的悸动,挥洒着无边无际的情怀。
黄河——那是祖国的血液,沸腾着,奔涌着,无力不催,昂着向前,那是何等的自信好骄傲啊
祖国有多美,我说不清楚。
但我知道桂林的山水是甲天下的,知道我国的长城是世界最雄伟的??各位老师,各位同学:
抗战爱国诗歌朗诵大全
纪念抗战胜利70周年 走进九月,我们已闻到了稻谷的芳香; 走进九月,我们已预备好硕果的储仓。
当全国人民迈向小康大道享受太平盛世的时光, 我们从未忘记70年前硝烟弥漫的抗日战场; 从卢沟桥上一声炮响, 打响了长达八年之久全民族的抗日战争。
八年抗战, 不屈的中国人民,以顽强的革命精神, 最终把日寇赶出了神圣的国土海疆。
从此,伟大的民族挺起了胸膛
中国在第二次大战中为世界反法西斯战争作出的巨大贡献无法估量, 抗日战争是一篇壮丽的史诗, 是一幅美丽的画卷, 被世界瞩目,熠熠辉煌
回忆那场决定世界前途命运的战争所取得的伟大胜利及辉煌, 作为中国人我们为之骄傲与自豪; 在波澜壮阔的全民族抗战中, 万众一心,众志成城; 同仇敌忾,共赴国难。
面对敌人的炮火勇往直前, 面对死亡的威胁义无反顾, 以血肉之躯筑起了捍卫祖国的钢铁长城, 用气吞山河的英雄气概谱写了惊天地、泣鬼神的壮丽史诗和篇章。
杨靖宇、赵尚志、左权、彭雪枫、佟麟阁、赵登禹、张自忠、戴安澜等一批抗日将领,八路军“狼牙山五壮士”、新四军“刘老庄连”、 东北抗联八位女战士、国民党军“八百壮士”等众多英雄群体,就是中国人民不畏强暴、英勇抗争的杰出代表,他们的音容笑貌永远铭刻在我们心上。
永垂青史的爱国将领张学良、杨虎城,西安事变功卓著; “红抢白马女政委”赵一曼,是宁死不屈的榜样; “布衣将军”冯玉祥,《我》诗是他一生的传说; 打响武装抗日第一枪的将军马占山,威武不可挡…… 英雄的事迹可歌可泣,永载史册, 英雄的魂灵永垂不朽
坚贞不屈的民族精神在十三亿中国人民中间传承、发扬
然而,我们也不会忘记: 抗日小英雄王二小放牛郎, 把敌人引进我们的埋伏圈,惨遭迫害血染山岗; 小兵张嘎机智勇敢早已成为小观众的偶像, 他的银屏形象影响着几代儿童在成长; 《鸡毛信》的故事,起伏跌宕, 急中生智用羊群掩护躲过敌人的扫荡; 小雨来遇敌人面不改色心不慌, 救八路,水缸底下把身藏; 抗日儿童团赴前线,为八路军运送干粮…… 中国军队的小米加步枪, 赢得了军事装备力量强大日本狼。
都是因为有伟大中国共产党
坚持全面抗战路线、制定正确的战略策略, 动员人民、依靠人民,运用持久战的战略战术, 开辟广大敌后战场,成为坚持抗战的中坚力量。
富有牺牲精神的中国共产党, 支撑起全民族救亡图存的希望, 成为夺取抗战胜利的先锋武装。
在纪念抗战胜利65周年之际, 我献上衷心的歌唱, 《大刀进行曲》在校园上空飘荡……
马丁路德金演讲稿
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. 今天,我高兴地同大家一参加这次将成为我国历史上争取自由而举行的最伟示威集会。
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. 100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。
这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition. 然而,100年后,黑人依然没有获得自由。
100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。
100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。
100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。
所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the unalienable Rights of Life, Liberty and the pursuit of Happiness. It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked insufficient funds. 从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。
我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。
这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。
美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. 但是,我们决不相信正义的银行会破产。
我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
因此,我们来兑现这张支票。
这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。
We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children. 我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。
现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。
现在是实现民主诺言的时候。
现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。
现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。
现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. 忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。
自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。
1963年不是一个结束,而是一个开端。
如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。
在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。
The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges. 反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force. 但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。
在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。
我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。
我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。
我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。
我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。
The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom. 席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。
他们今天来到这里参加集会就是明证。
We cannot walk alone. 我们不能单独行动。
And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead. 当我们行动时,我们必须保证勇往直前。
We cannot turn back. 我们不能后退。
There are those who are asking the devotees of civil rights, When will you be satisfied? We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream. 有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意
”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。
只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。
只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。
只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。
只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。
不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. 我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。
你们有些人刚刚走出狭小的牢房。
有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。
你们饱经风霜,历尽苦难。
继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。
回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。
要知道,这种情况能够而且将会改变。
Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends. And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. 我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。
这个梦深深植根于美国梦之中。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal. 我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。
” I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. 我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. 我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. 我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
I have a dream today! 我今天怀有一个梦。
I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. 我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
I have a dream today! 我今天怀有一个梦。
I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.? 我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with. 这是我们的希望。
这是我将带回南方去的信念。
With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day. 有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。
有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。
有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。
And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning: 到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌: My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. 我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。
Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride, 这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方, From every mountainside, let freedom ring! 让自由之声,响彻每一座山岗。
And if America is to be a great nation, this must become true. 如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。
And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. 因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰
Let freedom ring from the mighty mountains of New York. 让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania. 让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado. 让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California. 让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰
But not only that: 不,不仅如此; Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia. 让自由之声响彻佐治亚州的石山
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee. 让自由之声响彻田纳西州的望山
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi. 让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘
From every mountainside, let freedom ring. 让自由之声响彻每一个山岗
And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual: 当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。
那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌: Free at last! free at last! “终于自由了
终于自由了
Thank God Almighty, we are free at last! 感谢全能的上帝,我们终于自由了
” (希望对你有用,但是生词标音就有点难了,哪几个使你的生词
)
走向复兴朗诵词
当巍峨的华表,让挺拔的身躯披上曙光,\ 当雄伟的天安门,让风云迎来东升的太阳。
\ 历史的耳畔,传来了礼炮的隆隆回响。
那排山倒海般的回响,是中国沧桑巨变的回响。
\ 一位巨人俯瞰着世界,洪亮的声音,全世界都听到了,\ 中华人民共和国成立了
当第一面五星红旗冉冉升起,那胜利的旗帜,在朗朗的空中迎风飘扬,\ 人民扬起了头颅,全世界都看到了,中国人民从此站起来了
这历史凝聚了宏伟,尽情地涂染十月的阳光,这气势慷慨激昂,筑起了一座丰碑屹立在世界的东方。
辉煌的纪元,用苍劲的大手,抒写了新中国灿烂的篇章,\ 人民自豪地指点江山。
苦难的母亲,, 擦去满眼的泪花 露出内心的喜悦由衷地欢畅,\ 祖国豪迈地走向了繁荣富强。
讴歌我们的历史,有盘古开天辟地的神话,迸发出生命的光芒。
\ 讴歌我们的历史,有四大发明的荣耀,播撒在这片荒芜的土地上。
讴歌我们的历史,有老子孔子的圣明,几千年文明的圣火把我们照亮。
\ 讴歌我们的历史,丝绸瓷器远涉重洋,谁都知道这是来自我们的故乡。
讴歌我们的历史,那狼烟里冲杀出,兵马俑威武的阵容。
\ 讴歌我们的历史,那雄伟中耸立着,万里长城的刚强。
讴歌我们的历史,千万年古老的土地,曾留下多少可歌可泣的悲壮,那东亚病夫百年耻辱的帽子,终于被我们抛到了太平洋上,\ 我们实现了重整河山的梦想。
几度春秋,锦绣大地神采飞扬。
几度春秋,江山如画诗意酣畅。
几度春秋,轰隆的铁牛梳理着田野的歌喉,翻卷出丰收的喜悦与欢唱。
几度春秋,贫油的国土拱起钢铁的脊梁,\ 石油井架耸立在沙海大洋中。
几度春秋,一座座彩虹跨越长江,雄伟的三峡大坝锁住千里苍茫。
几度春秋,“两弹”的红云刺破天穹,一颗颗卫星遨游太空。
几度春秋,人民的军队威武雄壮,捍卫祖国的江山铁壁铜墙。
几度春秋,人民驾驭改革的春风,实现中华民族伟大的复兴。
跨越我们的未来,在这片神圣的土地上,勃发出震惊世界的力量,光荣和自豪焕发出辉煌的容光。
祖国啊,我为你自豪,中华民族灿烂的文化,汇入历史的长河,\ 永远在我的胸中激荡。
祖国啊,我为你自豪,精彩神奇的土地上,一次萌发了腾飞的希望,\ 历史的巨笔将绘出你新世纪的辉煌
让我们所有的华夏子孙共祝愿祖国繁荣昌盛
关于祖国在我心中的演讲稿的精彩片段(是开头和结尾的)
我有几个同学们: 今天,我要演讲的题目是“”。
现在,中国的科技发达了,我们人人都过上了幸福的。
但你们知道吗
50年代的中国是一个很被别人瞧不起的国家,它没有伟大的科学成就,科技也得不到发展。
然而,一些留学知识分子的回国,使中国的命运得到了根本的转折,正是他们,挺直了中国的脊梁。
故宫、长城,哪个不是规模宏大、气势辉煌
泰山、黄山,哪个不是风景秀丽、雄伟壮观
造纸、火药,哪个不是我们中国人的骄傲
当鲜红的五星红旗冉冉升起时,我们都会想起那些爱国的知识分子。
正是这句话,成为了他们的动力——我是中国人,我爱中国
希望你采纳
12.9诗歌朗诵稿
历史不会忘记A:儿时母告诉我,热爱祖国,热爱生活B:后来,老师告诉铭记历史,勿忘ABCD:今天,我们在此相聚,遥想那段我们不曾经历的惨淡时光A:曾经,有那样一段岁月令我们难以忘怀75年前,青春的呐喊,打破了弥漫神州的沉寂B: 1935年,坚定的信念,照亮了祖国河山的晨曦C: 1935年12月9日,热血青年们再也不能平息D: 为了自由,更为了民族A: 青灯,书卷,阅尽沧桑历史B: 苦茗,朱笔,做遍天下文章C: 激昂的青春,如喷发的火山,你们曾震撼土地D: 振臂呐喊的余音,仍似午夜的山风,卷起后人梦中的潮起潮落A: 无可奈何,花落夕阳里B: 似曾相识,飞燕南归来C: 古今轮回,史书只多了那么几页D: 岁月流逝,生命却添了几分沧桑A:狂妄的笑声是对生命的嘲弄,耳边充斥的却是耻辱的求饶B:但是,你们站了出来,吹响前进的号角,像是睡醒的雄师发出的惊天怒嚎C:那些为国奔走的大学生们,那响彻云霄的搏击的声音却胜过国民政府的枪炮D:停止内战,一致对外的口号,今天似乎仍在耳边萦绕A:我最最挚爱的兄弟姐妹啊
B:你们以先锋的姿态,连同悲昂壮丽的呼吸-----叩问灵魂C:从北平,从天津,从东北,从年轻的心脏ABCD:迸发出长夜不息的响雷,洞穿了无数炙热的胸膛A:如果不是那帝国主义的铁蹄践踏B:如果不是那反动政府的妥协退让C:你们应该还是朝读暮写的书生啊
D:然而,12月的雪花,洒满了北平;烈士的鲜血,染红了长安街A:不愿做奴隶的人们,起来---起来---站起来B:你可看见地下奔涌的岩浆,亘古昭示着铿锵的誓言:还我河山
C:在这个太阳升起的国度里,一场关于血与火的虔诚洗礼,升华
升华
D:以浩气锤炼飒飒长剑,以碧血铸就巍巍丰碑A:历史不会忘记,长安街,你们曾怎样走过B:历史不会忘记,风雪中,你们曾大声诉说C:历史不会忘记,前仆后继,一个个英勇执着D:历史不会忘记,抗日救亡,是你们唱响的战歌A:一二九运动的勇士们啊,你们唱响了历史的最强音B:历史不会忘记你们C:祖国不会忘记你们ABCD:我们不会忘记你们A:75年了,历史不会忘记,不会忘记那段激情燃烧的岁月B:那个热血澎湃的日子,已经深深刻进我的心房C:记得那段带有刺骨朔风的峥嵘岁月,沿着风雨飘摇的红色轨迹D:一种金戈铁马的呐喊,开始在我的耳边,一点点萌生A:那时的天空不曾苏醒B:那时的土地布满伤痕C:那时的面孔只剩下麻木D:徘徊于亡国灭种的边缘A:生耶
B:死耶
C:和耶
D:战耶
A:风声雨声读书声,声声入耳B:家事国事天下事,事事关心C:华北危急,国家危急,中华民族到了最危险的时刻D:看吧,一年年国土的沦丧 听吧,满耳是大众的嗟伤ABCD:同学们,让我们担负起天下兴亡之责吧B:风在吼,马在叫,黄河在咆哮C:谁说百无一用是书生D:谁说迂腐懦弱是书生ABCD:放下笔杆,我们就是中流砥柱A:在中国,只要有硝烟就有勇士B:在中国,只要有危难就有脊梁C:在中国,只要有侵略就有反抗D:在中国,只要有青年就有希望A:当金币碾过道德B:当欲望击碎神圣C:有人渴望重塑那份侠客的理想,攥住的,却是一把哀叹D:在湍急的河流之中,唯理性之舟,能够远航A:75年了,历史不会忘记,一声枪响,我们赶走了豺狼B:红旗飘飞,我们迎来了解放C:75年了,历史不会忘记,不会忘记,踏着余辉,我们缅怀畅想D:迎着朝霞,我们(ABCD)继承发扬参考资料:百度



