欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 演讲稿 > 史蒂芬乔布斯英文演讲稿

史蒂芬乔布斯英文演讲稿

时间:2016-03-02 18:01

史蒂夫.乔布斯05年在斯坦福大学毕业典礼上的演讲稿。

谢谢

5213zxjx果CEO乔布斯坦福大演讲稿[中]苹果计算机公司CEO史蒂夫•乔布斯6.14在斯坦福大学对即将毕业学生们进行演讲时说,从大学里辍学是他这一生做出的最为明智的一个选择,因为它逼迫他学会了创新。

乔布斯对操场上挤的满满的毕业生、校友和家长们说:“你的时间有限,所以最好别把它浪费在模仿别人这种事上。

” --同样地,如果还在学校的话,似乎不应该去模仿退学的牛人们。

You've got to find what you love,' Jobs says Jobs说,你必须要找到你所爱的东西。

This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. 这是苹果公司和Pixar动画工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。

我从来没有从大学中毕业。

说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。

今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。

不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

The first story is about connecting the dots. 第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。

我为什么要退学呢

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: We have an unexpected baby boy; do you want him? They said: Of course. My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. 故事从我出生的时候讲起。

我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。

她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。

所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。

但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。

所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗

”他们回答道:“当然

”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。

她拒绝签这个收养合同。

只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting. 在十七岁那年,我真的上了大学。

但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。

在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。

我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。

但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。

所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。

不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。

在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。

然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example: 但是这并不是那么罗曼蒂克。

我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn下城),只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。

但是我喜欢这样。

我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。

让我给你们举一个例子吧: Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating. Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。

在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。

因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。

我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。

那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later. 当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。

但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。

我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。

那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。

如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。

那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。

当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life. 再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。

所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。

你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。

这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我的生命更加地与众不同而已。

My second story is about love and loss. 我的第二个故事是关于爱和损失的。

I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. 我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。

Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。

我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。

在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是Macintosh。

我也快要到三十岁了。

在那一年, 我被炒了鱿鱼。

你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。

但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。

当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。

所以在三十岁的时候, 我被炒了。

在这么多人的眼皮下我被炒了。

在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over. 在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。

我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的人都很沮丧。

我和David Pack和Bob Boyce见面,并试图向他们道歉。

我把事情弄得糟糕透顶了。

但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。

苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。

我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。

所以我决定从头再来。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life. 我当时没有觉察, 但是事后证明, 从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。

因为,作为一个成功者的极乐感觉被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替: 对任何事情都不那么特别看重。

这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造力的一个阶段。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together. 在接下来的五年里, 我创立了一个名叫NeXT的公司, 还有一个叫Pixar的公司, 然后和一个后来成为我妻子的优雅女人相识。

Pixar 制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影——“”玩具总动员”,Pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。

在后来的一系列运转中,Apple收购了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。

我们在NeXT发展的技术在Apple的复兴之中发挥了关键的作用。

我还和Laurence 一起建立了一个幸福的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle. 我可以非常肯定,如果我不被Apple开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。

这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。

有些时候, 生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。

不要失去信心。

我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。

你需要去找到你所爱的东西。

对于工作是如此, 对于你的爱人也是如此。

你的工作将会占据生活中很大的一部分。

你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然自得。

如果你现在还没有找到, 那么继续找、不要停下来、全心全意的去找, 当你找到的时候你就会知道的。

就像任何真诚的关系, 随着岁月的流逝只会越来越紧密。

所以继续找,直到你找到它,不要停下来

My third story is about death. 我的第三个故事是关于死亡的。

When I was 17, I read a quote that went something like: If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right. It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today? And whenever the answer has been No for too many days in a row, I know I need to change something. 当我十七岁的时候, 我读到了一句话:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话,那么有一天你会发现你是正确的。

”这句话给我留下了深刻的印象。

从那时开始,过了33年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会完成你今天想做的事情呢

”当答案连续很多次被给予“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart. “记住你即将死去”是我一生中遇到的最重要箴言。

它帮我指明了生命中重要的选择。

因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。

我看到的是留下的真正重要的东西。

你有时候会思考你将会失去某些东西,“记住你即将死去”是我知道的避免这些想法的最好办法。

你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己的心一起跳动。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes. 大概一年以前, 我被诊断出癌症。

我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。

我当时都不知道胰腺是什么东西。

医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症, 我还有三到六个月的时间活在这个世界上。

我的医生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是医生准备死亡的程序。

那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个月里面说完.;那意味着把每件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说“再见了”。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now. 我整天和那个诊断书一起生活。

后来有一天早上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。

我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。

但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。

我做了这个手术, 现在我痊愈了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept: 那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。

从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说: No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true. 没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。

但是死亡是我们每个人共同的终点。

从来没有人能够逃脱它。

也应该如此。

因为死亡就是生命中最好的一个发明。

它将旧的清除以便给新的让路。

你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。

我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary. When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notionStewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: Stay Hungry. Stay Foolish. It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay Hungry. Stay Foolish. Thank you all very much.

推荐一些类似于史蒂夫-乔布斯英文演讲的视频

楼主你可以把问题讲的更清楚一点么

比如演讲必须是励志类的还是说其他的主题演讲,比如说产品介绍

等等。

我知道乔布斯每次在Macworld上都会发言,是产品介绍,但是却非常精彩,楼主可以去搜一下 好的,如果是这样的话,我推荐楼主去下载乔布斯的产品发布会,或Macworld的主题演讲,这是电驴的下载网址,这个已经比较全了楼主如果不满意的话,可以到电驴上搜索Macworld演讲,比较多希望会帮到你

跪求一篇关于乔布斯的英文介绍+带翻译,300-400个词左右,帮下忙谢谢啦

苹果,引领了一代年轻人对科技的热忱与迷恋;乔布斯也以他传奇般的人生经历成为众人心中偶像。

那么,乔布斯是个怎样的人,他又是怎样做到这一切的

  在《追随你的心:用思想改变世界》这本书中,作者比较清晰地勾画出一个乔布斯,他是怎么样一个人呢

目中无人、刚愎自用、自私自利、鲁莽偏执,还有点心胸狭窄。

同时极具个性和战略眼光,以及慧眼识才的能力,还是一个精明的谈判高手、一个伟大的演说家。

  如果说以上的描述,后一部分是他的优点,前一部分是他的缺点,那么这些优缺点能解释他所经历的人生吗

我表示怀疑。

不可否认,他的那些缺点给他带来了不少的麻烦(包括被赶出他自己创立的公司),但这并不妨碍他以巨大的个人魅力征服世人,成为万众崇拜的偶像,也不妨碍他在电脑、音乐、动画三个领域创造出辉煌的成就。

在我们鼓吹孔夫子“温良恭俭让”的美德的时候,这个“不温不良不恭不俭不让”的人却取得如此成就,难道不值得我们反思吗

什么才是他成功的根本原因

  其实,真正的原因就在书题中:活着就为改变世界。

  苹果是一家电脑公司,为什么会有那么多人购买苹果生产的MP3

有谁听说过有人买戴尔的MP3吗

惠普MP3

没有。

不是因为戴尔惠普没做(事实上它们也做)。

为什么会有那么多人疯狂追捧苹果生产的手机

为什么每一款iPhone上市的时候总有许多人凌晨就排队去专卖店排队购买,有谁听说有人凌晨排队买诺基亚手机的

没有——但诺基亚却是专业的手机制造商。

不太了解苹果的人们,也许不会知道,苹果的下一款产品会是什么,但有一点我们可以确定那就是——那一定是一款非常创新、非常cool的产品——这才是苹果真正在做的,那就是“突破和创新”。

而这么强大的创造力始自于一个人的内心——史蒂芬.乔布斯。

始自于他对创造的无限热情,对技术突破的无限渴望,对完美产品的无限追求。

正是这种精神,吸引一批又一批才华横溢的年轻人来到他麾下,忍受他的无理、蛮横、自私和狂妄,冒着劳动果实被他巧取豪夺的风险,还会以每周超过90个小时的辛勤来工作。

这就是乔布斯的“魔力”。

然而,他们真的就是在追随乔布斯这个人吗

他们在追随他们自己的内心,追随他们这一代人对电子技术不断突破的渴望。

而乔布斯只是引领了这一点。

  处于世界科技制高点的美国,为突破提供了可能;美国强大成熟的教育体制也为人才的供应提供了保障。

这也是乔布斯总能找到一批批一流人才的原因。

因此,乔布斯的成功,是在电子技术革命中诞生,在美国丰富科技资源的温床中成长,在他一直坚持追随自己内心的奋斗中开出的绚丽花朵。

  我以为,最值得我们学习的,正是乔布斯这种“追随我心”的精神。

我们每一个人,都应该具有这样的精神。

我们爱我们的父母,爱我们的亲人,爱我们的朋友,爱我们的恋人,但我们为自己而活。

我们应该了解自己真正想要的是什么,真正的人生不是拥有过些什么,而是经历过什么。

我们为我们真正想要的去奋斗、去努力,这样的历程才是幸福的。

也许到我们行将就木的时候,才发现自己一生所追求的竟不是自己想要的,这难道不是一大悲剧吗

乔布斯的家庭背景

作为宿者,乔布斯过去56 年的生活宛若跌宕起伏的小说。

叙利亚籍美国人后裔,一出生便母送人,生父坚称对此毫不知情。

他23 岁时拒认自己的亲生女儿,27 岁时却又找回自己的亲妹妹。

妹妹莫娜也是乔布斯在这个世界上为数不多乔布斯温情的人。

“我们是一家人。

她是我在这个世界上最好的朋友,我每过几天就要跟她在电话里聊聊。

”8月25日,苹果创始人史蒂夫·乔布斯宣布辞去CEO一职。

此后几周,有关这位目前全球市值最高企业缔造者的各种消息不断见诸报端。

从乔布斯的生平、他对这个时代以及人们日常生活的影响,到他的病情、继任者以及公司的未来,无所不及。

8 月29 日,乔布斯宣布辞职第四天,远在内华达州一家名为Reno 的赌场副总裁、80 岁的叙利亚人阿卜杜法塔·简德里(Abdulfattah Jandali),作为乔布斯的生父,接受美国多家媒体专访。

这为当今美国最出名的CEO 乔布斯的传奇生平再次添上浓重一笔。

作为宿命论者,乔布斯过去56 年的生活宛若一部跌宕起伏的小说——他是叙利亚籍美国人后裔,一出生便被生母送人,生父坚称对此毫不知情;他在叛逆而动荡的60 年代度过骚动的青少年时期,也经历过颓废的青年时代,才华横溢却性格乖戾。

他23 岁时拒认自己的亲生女儿,27 岁时却又找回亲妹妹。

他的生活似乎印证了自己2005 年时的一次公开演讲,“人们无法预见到未来事件可能引起的偶然,只有在事后才能发现其中千丝万缕的关系。

人们只能希望这些事情在自己的生命中扮演某种角色,重要的是去相信某些东西——你的宿命,你的生活。

这种态度对我来说一直都有用,它主宰了我的生活。

”50年代的私生子1955年2月24日, 史蒂夫·乔布斯出生在旧金山。

那时,乔布斯的生母乔安娜·卡洛·谢保(JoanneCarole Schieble)23岁,未婚先孕。

在当时保守的社会中,这本来就会遭到舆论的谴责。

更糟糕的是,孩子的父亲、23 岁的阿卜杜法塔·简德里是叙利亚移民,他是乔安娜在威斯康辛大学的政治老师。

生活在保守的美国南方的谢保一家极力反对这桩姻缘,老谢保先生甚至威胁女儿,假使女儿一意孤行便取消她的继承权。

此后,乔安娜决定独自去加州分娩,还想在当地给这个孩子找一个合适的人家。

乔安娜对收养家庭的要求很简单,她希望孩子未来的养父母都受过良好的教育。

法国作家丹尼尔·伊克贝在他的新书《乔布斯的四重生活》中描述,乔安娜本来打算把儿子送给一个律师家庭,但那对夫妇更希望有自己的儿子。

无奈之下,乔安娜选择了等候名单中的第二对夫妇,年过半百的保罗·乔布斯和妻子克拉拉,一户没有受过高等教育的中等阶级人家。

乔布斯一家住在郊区普通公寓里,克拉拉是会计,保罗在一家生产激光仪器的厂里当工人。

“当母亲知道我养母没有大学文凭,养父连高中都没有毕业时,她花了很长时间才做出决定。

”乔布斯后来这样回忆。

乔布斯一家最后以诚意打动乔安娜,他们向这个年轻的未婚妈妈保证,将来一定送孩子上大学。

他们果然没有食言,为了孩子,老乔布斯夫妇倾尽所有。

史蒂夫·乔布斯5 岁时,为了送儿子学游泳,克拉拉不得不给人做保姆。

据说极有家庭感的养父保罗·乔布斯对史蒂夫·乔布斯影响深刻。

“父亲有一双巧手”,他说:“他后来花了许多时间,教我如何制作一些东西,把他们拆解,然后重新组装起来。

”对于老乔布斯夫妇来说,史蒂夫不是个好带的小孩,他比一般小孩好动,经常闯祸,比如喝了一罐杀虫水,或把一根针头插进插座,一度是医院急救室里的常客。

此外,他还患有阅读障碍症,在学校里始终与老师相处不好,常常干出往老师办公室扔爆竹或是带蛇到教室去之类的事情。

1962 年爆发的古巴导弹危机以及1963 年肯尼迪总统遇刺等事件,让这个顽劣的孩子懵懵懂懂地感受到,周遭的世界正在发生巨变,他因此备感威胁。

“有一段时间,我经常害怕得晚上睡不着,我开始感到恐慌。

像所有人一样,害怕自己睡一觉就再也醒不过来。

”他开始将注意力转向音乐与科技。

乔布斯少年时代极度崇拜鲍勃·迪伦,能背出迪伦写的所有歌词;他欣赏迪伦勇于突破自己,并不畏外界评论的作风。

“他从不保守,真正伟大的艺术家都该如此,敢于不断否定失败。

”受到这种离经叛道精神的影响,乔布斯马上对学校里程式化的教学方式不屑一顾,与学校老师的关系也越来越差。

为了信守与乔安娜的约定,老乔布斯夫妇决定为养子搬家、换学校。

他们从山景城搬到洛斯阿图斯(编注:现在硅谷的所在地),乔布斯就读当地的霍姆斯特德高中(Homestead),这所高中距离如今的苹果公司总部大门仅1.6 英里。

“在那个时候,那里还不叫硅谷,而乔布斯或许从未想过,自己有一天将成为一家公司的掌门人。

”乔布斯传记《重返小王国》的作者迈克尔·莫里茨(MichaelMoritz)曾感叹。

洛斯阿图斯显然是乔布斯的福地,在那里,他遇到了日后苹果公司的联席创始人史蒂芬·沃兹尼克。

乔布斯的学习也大有进展,他开始花费精力专研艺术和文学,认真研读莎士比亚的作品。

高中毕业后,乔布斯选择位于俄勒冈的里德学院就读。

这所学院以崇尚自由思想闻名,曾被《普林斯顿评论》列为全美“本科生整体学术经历最佳”。

不过,作为私立学校,里德大学的学费昂贵,根本不是乔布斯这种工薪家庭承担得起的。

老乔布斯夫妇再次满足了儿子的任性,为他凑齐了学费,但乔布斯不到一年就离开了学校。

1976 年,21 岁的乔布斯与朋友沃兹尼克,在父亲保罗的车库里创建苹果公司。

在此后的35 年中,他经历了创业初期财富迅速累计的疯狂年代,也曾被人无情驱逐。

1996 年,41 岁的乔布斯重回陷入危机的苹果,“他是两次创建苹果的人。

”迈克尔·莫里茨如此评论。

作为苹果的掌门人,乔布斯常给外界留下任性、执拗、易怒、性情暴躁和冥顽不灵的印象。

但只要谈到他的养父母,他就会表现出难得的柔情。

虽然他在日后接受了自己的生母和妹妹,但始终认为养父母才是他真正的父母。

1997 年在接受《纽约时报》采访时,乔布斯纠正记者将保罗和克拉拉称为“乔布斯养父母”的说法,“不,他们就是我的父母。

”他说。

“我很幸运,我的父亲保罗是一个了不起的人。

他从来没有拿到过任何文凭,在二战期间参加了海岸巡逻队。

在之后的日子里,他总能在烦恼时保持军人的朴素本质。

”1995 年,乔布斯在一次公开演讲中如此评论养父。

“无论是整个青少年时代还是创立苹果公司之后,乔布斯在每个阶段都从养父母那里得到坚定而温暖的支持。

对于这个永远都在质疑,超级敏感又不知所措的灵魂来说,没有什么能比这个更好的了。

” 伊克贝在《乔布斯的四重生活》中这样评价。

荷马·辛普森的舅舅如果说这个世界上能够获得乔布斯温情的人寥寥无几,那么女作家莫娜·辛普森(Mona Simpson)是其中之一。

现年54 岁的莫娜·辛普森本姓简德里(Jandali),出生于威斯康辛。

乔布斯27 岁那年发现这个亲妹妹的存在。

从认识的第一天开始,两人就意识到无论是长相、脾气秉性或是兴趣喜好都惊人相似,两人似乎都继承了亲生父母的优良基因,最后成长为某一领域的精英。

与乔布斯相比,莫娜虽属婚生儿,但童年生活充满艰辛。

1955 年12 月26 日, 就在乔安娜放弃乔布斯几个月之后,她与乔布斯的生父简德里结婚,并于1957 年6 月在威斯康辛产下女儿莫娜。

4 年之后,这段来之不易的婚姻走到尽头。

叙利亚人简德里或许在学术上是个精英,但却是经营家庭关系的失败者,他于1960 年抛下妻子和年幼的女儿。

乔安娜于1966 年带着莫娜改嫁,她的第二人丈夫叫做乔治·辛普森,于是莫娜也随继父的姓。

在第一次见面之后,乔布斯与莫娜的关系日趋紧密,他曾有一段时间经常拜访妹妹在曼哈顿的家。

“我哥哥和我关系非常亲密,我崇拜他。

”莫娜曾这样告诉来访的美国记者。

而乔布斯则说:“我们是一家人。

她是我在这个世界上最好的朋友,我每过几天就要跟她在电话里聊聊。

”莫娜毕业于加州伯克利大学以及哥伦比亚大学。

作为作家,莫娜的事业从上世纪80 年代开始上升,她开始为纽约的《巴黎评论》担当编辑工作,并先后出版了几部口碑不错的小说。

莫娜的丈夫理查德·阿佩尔是美国著名电视节目“辛普森一家”的编剧兼制片人。

在《辛普森妈妈》这集中,理查德用妻子莫娜的名字为荷马·辛普森的母亲命名,八卦的美国媒体事后戏称乔布斯为“荷马·辛普森的舅舅”。

乔布斯和莫娜一度希望低调处理两人的关系。

莫娜在《巴黎评论》的同事乔治·普林顿记得,在1986年那次为庆祝莫娜第一部小说《芳心天涯》出版的派对上,朋友们看到乔布斯时的情景,“我当时认识莫娜已经很久了,但依然对此感到震惊。

我的意思是,莫娜曾提过自己有一个哥哥在IT 界工作,但谁又会想到那就是史蒂夫·乔布斯呢。

”直到如今,乔布斯与莫娜依然不肯亲口谈论亲生父母的详情。

乔布斯在1997 年接受《纽约时报》的那次采访中,提到与亲生母亲乔安娜保持来往,“时常请她来家做客。

”但至今未与生父简德里见面。

现年80 岁的简德里早已弃教从商,《纽约邮报》将他形容为“一个为了不退休什么都愿意干的工作狂”。

在《纽约邮报》近期对他的采访中,老简德里透露,他当初对于乔安娜放弃乔布斯一无所知。

现在,年迈的父亲对于儿子的健康非常担心,但他同时固执地表示,自己不会先打电话给儿子。

“这是我们叙利亚人的传统,另一方面,我不希望人们觉得我贪图他的财富。

”在莫娜的所有作品中,以隐射其家人的系列小说尤为出名,其中包括描写她本人与母亲艰难生活的《芳心天涯》(Anywhere but here),描述父亲的《失去的父亲》(The Lost Father),隐射哥哥乔布斯的《一个凡人》(A Regular Guy)。

《一个凡人》出版后,有传言说,由于乔布斯不满意其中某些部分,兄妹俩的关系一度紧张。

《一个凡人》发表于1997 年秋天。

书中的主人公汤姆·欧文斯是硅谷从事生物科技的大亨。

在书中,欧文斯最初被描述为一个古怪的利己主义者,总是太忙连厕所也懒得冲,待人冷漠。

但结尾处主人公选择重新开始,结婚并且拥抱家庭生活。

读者在这个虚拟的欧文斯身上看到许多乔布斯的影子:都是素食主义者,都喜欢穿蓝色牛仔裤,信仰自由市场竞争人们开始猜测欧文斯与乔布斯到底有多相像。

“在怪癖方面,大概有25% 的相似度,但我不会告诉你这25% 到底是哪个部分。

”乔布斯后来这样回应《纽约时报》的记者。

宿命的轮回《纽约时报》认为,与妹妹莫娜认识后,乔布斯开始对这个世界的运行法则有了新的认识。

“莫娜与乔布斯的生长环境、背景截然不同,却成长为惊人相似的人,这令他感到震惊。

”《纽约时报》评论,“他觉得与妹妹的相识过程简直就像在做某种基因测试。

”与此同时,对于宿命论者乔布斯而言,命运以一种奇妙的方式轮回。

与其未曾谋面的父亲简德里一样,乔布斯也在23 岁时,让自己的第一个孩子丽莎·乔布斯成为私生女。

这是乔布斯在里德大学时期那段嬉皮时期的产物。

柯里珊·布伦南是乔布斯第一任女友,两人当时的关系时好时坏,最终不欢而散,但柯里珊在两人分手时已经怀孕。

1978 年5 月,丽莎在加州出生。

丽莎两岁前,乔布斯拒不承认这个孩子,甚至不惜在法庭做证自己“并无生育能力”,柯里珊只好独自抚养女儿。

“在加州,多数时间我由母亲独自抚养。

虽然家里条件不太好,但妈妈待我很好,我们很开心。

由于我们是租房子住,所以经常搬迁。

我一开始就知道自己有个有钱并且有名的父亲,但直到很久以后我才真正认识他,与他一起渡假并且跟他生活过几年。

在他那里,我看到了一个光鲜亮丽的世界。

但我知道父亲和母亲的生活无法融合,与他们中任何一个一起生活,我总是很想念另一个。

”在为《Vogue》杂志撰写文章的《塔斯加尼假期》中,丽莎这样写道。

如今,33 岁的丽莎已经长成一个苗条而秀丽的年轻女子。

与父亲乔布斯一样,她也是坚定的素食主义者。

她坦诚父母的关系一度令她感到尴尬,在塔斯加尼期间,当男朋友的母亲问起丽莎父母是何时离婚的,她只好胡编了一个日期而羞于提起两人根本没有结过婚。

据美国娱乐网站Fandaily 估计,丽莎是在1991 年至1992 年期间与乔布斯生活在一起,那时乔布斯资助她在哈佛大学读书,并且以姑姑莫娜为例子,鼓励女儿写作。

2000 年,丽莎毕业,先后在美国和欧洲生活工作,成为包括《Vogue》、《奥普拉杂志》等杂志的写手。

乔布斯个人的生活也在那一时期步入正轨。

1990年左右,乔布斯与妻子劳伦相识。

当时,劳伦在斯坦福大学商学院读书,此时已成功创立苹果的乔布斯受邀给他们上课。

他当时坐在劳伦身边,两人在课堂上交换了电话号码。

当晚,原本要出席一个商业论坛的乔布斯,突然改主意和劳伦约会。

当《纽约时报》记者1997 年专访乔布斯时,看到的是这样一幅场景:才几岁的大儿子在家中快乐的玩耍,小儿子则在乔布斯怀中。

2007 年6 月,时任苹果CEO 乔布斯与妻子劳伦一道,出席帕洛阿尔托的苹果新店开张仪式,乔布斯就住在帕洛阿尔托社区 。

对史蒂夫·乔布斯的观后感

[对史蒂夫·乔布斯的观后感]读了关于乔布斯的一些书籍,也一直崇拜着他,所以在总觉得很有必有写一些东西来宣传一下他,对史蒂夫·乔布斯的观后感。

  史蒂夫·乔布斯是一个神话,他说过:“我活着就是为了改变世界。

”他也确实改变了这个世界。

  有人说三个苹果改变了人类历史,第一个是夏娃摘下了苹果,第二个是苹果砸到了牛顿,第三个就是乔布斯咬了一口苹果。

  三个苹果代表着人类一代又一代叛离所谓的固定模式,代表着一种创新精神,代表着人类一个又一个辉煌。

从而开创了一个又一个神话。

让无数人的为之疯狂。

也有人说上帝是因为想吃苹果了,才带走了乔布斯。

总之,乔布斯和苹果结下不解之缘。

  一般只有伟人,才能够使后代无数学者为之立传,而乔布斯逝去没过几天,就有不同版本的《乔布斯传》出现,我们可以将之看成一种炒作,但也能从中看到乔布斯确实能够得上伟人之说。

  乔布斯在一个车间里从无到有搞出了一个价值数十亿的苹果公司,最后被炒。

可是,他从无到有建立一个NeXT公司,又买了一个皮克斯(之后成为了世界最顶尖的动画公司,最后被迪斯尼购买,从而乔布斯又成为迪斯尼的最大股东)。

之后他的NeXT公司又被苹果并购,而他又成为了苹果的CEO(并不是股东,因为他只象征性的保留了一股苹果的股票)。

其中的故事可能比丹麦王室里发生的故事还精彩。

  乔布斯在斯坦福大学演讲时说过:“Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary. ”这句话也是我最喜欢的,因为我是一个崇尚自由,不喜欢被禁锢的一个人,也有人说我的思想太理想化,所以使我对乔布斯的这句话更外赞同,观后感《对史蒂夫·乔布斯的观后感》。

所以写出来和大家分享(好东西是要拿出来分享的)。

  乔布斯是一个神话,是一个不可复制的神话。

神话是需要特定的人在特定的环境相协调才产生的,我们可以学他的创新精神,敢于坚持自己的主张(有时会是错误的)。

不畏惧任何的艰难险阻,也可以用他的实例来激励我们。

相信在他的带领下,当下之人会迅速反思自己,从而像雨后春笋一样在冒出大批创新人才来。

以上的东西没写草稿,所以可能会漏洞百出,希望大家见解,也很希望大家指出来。

  2011.11.23

史蒂夫·乔布斯到底上的哪所大学

乔布斯是在波兰里德学院上了半年后就再没有上过学,没有在斯坦福上过,2005年乔布斯应邀到斯坦福演讲,也是当年最励志的《苹果电脑CEO乔布斯斯坦福大学毕业典礼演讲》(Apple CEO Steve Jobs Stanford Commencement Speech 2005)。

演讲稿中有第一个故事也可以看出:1、I dropped out of Reed College after the first 6 months.(我在里德学院待了六个月就办休学了)2、And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. (十七年那年,我上大学了。

但是当时我无知选了一所学费几乎跟斯坦福一样贵的大学,我那工人阶级的父母所有积蓄都花在我的学费上。

)2005年、2009年,乔布斯都有到斯坦福做客并发表演讲。

要说原因吧,斯坦福大学的微电子技术研究在世界前列,有非常多的优秀人才。

苹果本来就是斯坦福大学微电子技术专业的实习和开发基地。

是合作伙伴关系。

是人才战略吧。

同在硅谷这一亩三分地上,斯坦福要请几个名人做做客也并不是那么困难的。

P.S:我非常喜欢这个演讲。

用英语介绍乔布斯

Steven Paul Steve Jobs (February 24, 1955 – October 5, 2011)was an American computer entrepreneur and inventor. He was co-founder,chairman, and chief executive officer of Apple Inc. Jobs also previously served as chief executive of Pixar Animation Studios; he became a member of the board of directors of The Walt Disney Company in 2006, following the acquisition of Pixar by Disney. He was credited in Toy Story (1995) as an executive producer.史蒂芬·保罗·乔布斯(1955年2月24日-2011年10月5日),简称为史蒂夫·乔布斯(英语:Steve Jobs),苹果公司的创办人之一,并曾任苹果公司的董事会主席、首席运行官,同时也是前皮克斯动画工作室的董事长及首席执行官(皮克斯动画工作室已于2006年被迪士尼收购)。

乔布斯还曾是迪士尼公司的董事会成员和最大个人股东

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片