
奥巴马开学演讲稿(中英对照) ——我们为什么要上学
奥巴学演讲稿(中英对照) ——我们为什么要上学
Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students atWakefieldHigh SchoolinArlington,Virginia. And we've got students tuning in from all acrossAmerica, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thankWakefieldfor being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it's your first day in a new school, so it's understandable if you're a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you're in, some of you are probably wishing it were still summer and you could've stayed in bed just a little bit longer this morning.I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived inIndonesiafor a few years. And my m
奥巴马开学演讲经典句子
美国总统奥巴马关注和重视教育,2010年9月14日,美国费城的马斯特曼实验学校迎来了一位特殊的老师奥巴马。
这位擅长演讲的美国总统,在这里为美国全国学生们上了一堂“特殊的课”开学演讲。
2009年9月8日中午在弗吉尼亚州阿灵顿县韦克菲尔德高中发表大约16分钟演讲。
观后感可以参考:At the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.
《梦想与责任:奥巴马开学演讲》中英文对照演讲稿
梦想与责任:奥巴马开学演讲Hello,everybody!Thankyou.Thankyou.Thankyou,everybody.Allright,everybodygoaheadandhaveaseat.Howiseverybodydoingtoday?(Applause.)HowaboutTimSpicer?(Applause.)IamherewithstudentsatWakefieldHighSchoolinArlington,Virginia.Andwe’vegotstudentstuninginfromallacrossAmerica,fromkindergartenthrough12thgrade.AndIamjustsogladthatallcouldjoinustoday.AndIwanttothankWakefieldforbeingsuchanoutstandinghost.Giveyourselvesabigroundofapplause.(Applause.)大家好
谢谢你们。
谢谢你们。
谢谢你们大家。
好,大家请就坐。
你们今天都好吗
(掌声)蒂姆·斯派塞(TimSpicer)好吗
(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。
美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。
我很高兴大家今天都能参与。
我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。
请为你们自己热烈鼓掌。
(掌声)Iknowthatformanyofyou,todayisthefirstdayofschool.Andforthoseofyouinkindergarten,orstartingmiddleorhighschool,it’syourfirstdayinanewschool,soit’sunderstandableifyou’realittlenervous.Iimaginetherearesomeseniorsouttherewhoarefeelingprettygoodrightnow--(applause)-
奥巴马的演讲稿(中英对照)
My fellow citizens:我的同胞I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在这里,看到眼临的重大任务,深感卑微。
我你们对我的信也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。
在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。
So it has been. So it must be with this generation of Americans.前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our healthcare is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.现在我们都深知,我们身处危机之中。
我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。
我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。
社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.统计数据的指标传达着危机的消息。
危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。
但是我们要相信,我们一定会度过难关。
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。
重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。
(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。
这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。
这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。
正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)Khe Sahn,他们征战、死去。
Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。
在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。
This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.今天我们继续先辈们的旅途。
美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。
同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。
但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。
从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。
For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise healthcare's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.我目之所及,都有工作有待完成。
国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。
我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。
我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。
我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。
我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。
这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。
Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。
他们是健忘了。
他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。
What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.
奥巴马开学演讲 学生为什么要学习
在英语类国家,演讲辩论通常是学生最喜欢的课程之一。
辩论演讲所展示的批判性思维理念被公认为是教育最为核心的理念,在西方教育中无处不在。
美国中学非常注重综合能力的培养,其中包括领导力,学校一般都开设有领导力课程,在课程中老师会要求每一个学生来公共演讲,并设计某个项目在全校进行推广,所以,美国中学生善于沟通,思维灵活,演讲能力和领导力非常卓越。
演讲辩论是美式思维教育的缩影。
演讲在美国是极为重要的一门技能。
在美国,学习演讲辩论都是从娃娃抓起的,差不多从小学就已经开始,最初会以学生上讲台陈述口头作业的方式开始,渗透在各种学科及活动当中。
在美国小学课堂上,老师会专门培训孩子的演讲辩论演示技巧,既有对形象仪表方面的要求,还要提醒演说者注意语音语调、停顿节奏,声音要高昂有自信和感染力,到了初中,正式的演讲课和辩论课就会出现在选修课列表中,计算学分。
在高中和大学,演讲俱乐部和辩论俱乐部也是最热门的俱乐部之一。
众所周知,中国式的教育体系都是应试教育的产物,高中留学 学生通常都是一个教育过程的接收者,用着功利的心态去学习着能让我们考高分的内容。
现在,我们的学生要去美国学习,却没有一种美式的开放性思维。
那么,我们的孩子如何才能与美国的孩子竞争,像美国孩子一样去思考? 一个好的演讲和辩论需要具备什么条件? 演讲 最常见的演讲方式: ·脱稿演讲 ·使用视觉工具的演讲 ·即兴演讲 ·有准备的拓展式演讲 演讲必须具备的基本要素: 音量恰当:要让听众不仅能够清晰地听到内容,而且能够“听”到演讲者的感情和表情。
目光对视:让每个听众都感觉到和演讲者的目光对视。
举手投足:怎么将每次的举手投足都用来帮助提升演讲的质量,是训练中最困难的部分。
一个好的演讲者需要学习如何写作演讲稿,如何控制音量,如何和每个听众维护目光对视,如何用肢体的动作配合演讲的需要。
演讲虽然没有辩论过程中的针锋相对,可能也不像辩论那样非常注重即兴发挥,但是如果一个学生没有好的演讲能力,那么他的辩论能力也会受到限制。
奥巴马开学演讲英文读后感 200字左右
I normally like to watch people giving presentations which are usually ispiring, encouring and motivating as well. And I have watched a lots, of which I love Obama's the most. With the most recent presentation he gave at the school opening.As usual, the speech was facinating. He not only gave his perspective on schooling but also to life in general. As the first Afican black present in history, he spoke from his experiences. It isn't easy to make any achivements, but it's still achivalbe so we should hold on our dreams if we have ones. Unlike other speakers, he usually draws people's attention to the bigger picture in life.Even though, we don't know what future holds for us, we should still try our best to persue the life we truly want. I feel I am better of because of his inspring speech.
奥巴马的演讲:我们为什么要上学的观后感,800字
我们观看了奥巴马的开学演讲,这段视频虽然很短,但却令我受益匪浅
奥巴马的演讲跟其他人的不一样,他很真实,就像是一位父亲正在教育不想上学的孩子。
奥巴马告诉我们学习不是一件轻松的事情。
他以自己为例子,叙述了他小时候,他妈每天早上为他补课的事。
奥巴马同样告诉了我们,学习得靠自己,因为就算你有了最敬业的老师,最优秀的学校和最尽力的家长,如果你自己不付出成功所必需的努力,这一切都会毫无意义。
他也告诉了我们学习的意义:学习可以帮助我们找到自己的才能。
如果你不接受培训,你将不可能找到一份好工作,更不可能会对国家做出贡献
他告诉我们总会有一些因素扰乱你的学习,他也举了许多例子:可能在你们的生活中,没有成人能给出你们所需要的那些支持。
你们家庭中可能会有人失业,经济拮据。
可能你们生活在不够安全的邻里环境,或受到过行为不端朋友的影响。
但是这些都不是你逃避学习的借口。
你需要给自己定一个目标,可以很简单,但你一定要坚持。
奥巴马举了许多人的例子,例如:贾斯敏·佩雷兹、安多尼·舒尔兹、香特尔·史蒂夫、迈克尔乔丹。
成功不是一件简单的事情,但没有关系,失败并不是意味着你不行,而是说明你离成功更近了一步。
面对失败,你不应该放弃自己,而是应该从中吸取经验,从而在下一次做出改变。
奥巴马的这次开学演讲不仅坚定了我的决心,更是教会了我不少读书的方法和心得。
这使我想起了拿破仑曾说过的一句话:“我成功是因为我有决心,从不踌躇。
”



